﻿1
00:00:12,638 --> 00:00:14,556
توقف هنا

2
00:00:26,610 --> 00:00:28,278
! أسرعوا، أسرعوا

3
00:00:26,610 --> 00:00:28,278
! تعالوا، تعالوا

4
00:00:32,140 --> 00:00:23,800
! أخرجوا
!أسرعوا

5
00:00:37,560 --> 00:00:28,890
! أسرعوا، أسرعوا

6
00:00:40,400 --> 00:00:42,360
بيكرزفيلد)، تلك الشاحنة هناك)

7
00:00:42,960 --> 00:00:44,044
شكراً

8
00:00:44,044 --> 00:00:46,838
لوس أنجلوس" ، هنا"

9
00:00:46,838 --> 00:00:48,799
... (بارستو)

10
00:00:49,841 --> 00:00:50,759
لا تقلقي

11
00:00:51,000 --> 00:00:51,585
إنها تنتظرنا

12
00:00:53,280 --> 00:00:54,165
فلنذهب

13
00:00:58,058 --> 00:00:59,142
! أنتم

14
00:01:00,455 --> 00:01:01,360
إلى أين أنتم ذاهبين؟

15
00:01:02,120 --> 00:01:02,375
! إنطلق، إنطلق

16
00:01:03,400 --> 00:01:04,135
! نوقف

17
00:01:10,660 --> 00:01:11,510
! كلنا بخير يا عزيزتي

18
00:01:11,530 --> 00:01:12,698
حسناً

19
00:01:12,698 --> 00:01:14,783
شكراً

20
00:01:18,620 --> 00:01:20,580
هناك من يتبعنا

21
00:01:20,580 --> 00:01:21,665
! تشبّث

22
00:01:23,815 --> 00:01:25,380
أبي، من يكون هؤلاء؟

23
00:01:28,088 --> 00:01:30,424
أطفئي الأنوار وأركني جانباً

24
00:01:34,694 --> 00:01:36,115
خذي حقيبة الظهر خاصتي وإختبئي

25
00:01:36,790 --> 00:01:37,130
ماذا؟

26
00:01:37,140 --> 00:01:38,068
ليس هنالك وقت لهذا

27
00:01:38,300 --> 00:01:38,860
! أخرجي
! إذهبي

28
00:01:38,870 --> 00:01:41,000
! أنا لا أريد أن أخرج

29
00:01:41,002 --> 00:01:41,545
! أرجوك

30
00:01:41,550 --> 00:01:42,545
! سأعود بأسرع ما يمكنني
كلا

31
00:01:42,560 --> 00:01:43,575
! إذهبي يا عزيزتي
! إذهبي

32
00:01:43,580 --> 00:01:44,930
! أنا أحبكِ

33
00:01:45,160 --> 00:01:46,260
! أنا أحبكِ

34
00:01:59,369 --> 00:02:02,414
لماذا لا تخبرني
من أين أتيت؟

35
00:02:02,414 --> 00:02:04,541
حسناً، أعتقد بأن جماعتنا
... "هم من "أسكتلندا

36
00:02:04,541 --> 00:02:06,001
... "و "هنغاريا

37
00:02:06,001 --> 00:02:07,919
وهناك على الأرجح بعض
النرويجيّين في مكان ما

38
00:02:07,919 --> 00:02:11,256
حسناً
ولكن أين نشأت؟

39
00:02:11,256 --> 00:02:13,842
في كل مكان

40
00:02:13,842 --> 00:02:15,010
... قد تحتاجين إلى

41
00:02:15,010 --> 00:02:18,597
للمزيد من الفروع
للوحة الملصق خاصتك

42
00:02:18,597 --> 00:02:20,766
ماذا عن والدتك؟

43
00:02:20,766 --> 00:02:22,642
أنت لا تتحدث  كثيراً عنها أبداً

44
00:02:23,977 --> 00:02:25,020
أأنتِ متأكدة من أنك
... لا تريد أن تقضي

45
00:02:25,020 --> 00:02:26,813
يومنا معاً في الخارج؟

46
00:02:26,813 --> 00:02:28,398
والدتكِ يمكنها على الأرجح
تتدبر هذه الأمور

47
00:02:28,398 --> 00:02:29,274
هل الأمر حقاً بهذا السوء؟

48
00:02:30,400 --> 00:02:32,611
كلا
.. أنا فقط

49
00:02:32,611 --> 00:02:34,237
حظيت بتنشئة مختلفة
عن معظم الأطفال

50
00:02:46,155 --> 00:02:46,950
<font color=#D3EA37><font color=#DBBB59>"السلفادور - عام 1992"</font>

51
00:02:46,958 --> 00:02:49,127
عندما تكون هادئاً
فأنت تفكر

52
00:02:50,837 --> 00:02:53,048
جيد أم سيء؟

53
00:02:53,048 --> 00:02:56,134
أعتقد بأنني أفسدت إختبار الهندسة
الذي إمتحنته اليوم

54
00:02:56,134 --> 00:02:58,678
لقد إرتبكت أثناء تأديته

55
00:02:58,678 --> 00:03:01,223
حسناً، هناك المزيد في
الحياة أكثر من الهندسة

56
00:03:01,223 --> 00:03:03,183
... ماذا عن في الطريق إلى المدرسة

57
00:03:03,183 --> 00:03:05,185
أو بعد ذلك؟

58
00:03:05,185 --> 00:03:06,937
أهناك أي شيء مثير للإهتمام يحدث؟

59
00:03:06,937 --> 00:03:10,190
سمعت بأن سائق الحافلة
يشتكي من زوجته السابقة

60
00:03:10,190 --> 00:03:12,109
ها أنت ذا

61
00:03:13,527 --> 00:03:17,114
أتتعلم أي كلمات قذرة بالإسبانية؟

62
00:03:17,114 --> 00:03:18,532
كلا

63
00:03:18,532 --> 00:03:21,284
نعم
أنت تعلمت

64
00:03:25,956 --> 00:03:27,666
أأنت صوّرت هذا؟

65
00:03:27,666 --> 00:03:30,752
أجل، لديكِ صورتان
تُركت في ملفكِ الأخير

66
00:03:30,752 --> 00:03:32,087
لقد أنهيتها

67
00:03:32,087 --> 00:03:35,841
هذا تكوين لطيف
هذا تركيز جيد

68
00:03:35,841 --> 00:03:37,926
أنا أحب موضوع العاطفة هناك

69
00:03:38,969 --> 00:03:40,387
هذا من الصعب فهمه

70
00:03:41,513 --> 00:03:43,181
حسناً يا فتى

71
00:03:43,181 --> 00:03:45,684
ربما هناك بعض الآمال
بك بعد كل شيء

72
00:03:53,775 --> 00:03:56,445
حسناً
... قبل أن أعلن

73
00:03:56,445 --> 00:03:58,780
... رسمياً بأنني أسعى لمنصب المدعي العام

74
00:03:58,780 --> 00:04:02,367
فمدير حملتي يريد
أن يتعرف على عائلتي

75
00:04:02,367 --> 00:04:04,327
يتعرف كيف؟

76
00:04:04,327 --> 00:04:06,788
أتقصد طرح الأسئلة؟
إنهم يدققون بأمرنا بدون موافقتنا

77
00:04:06,788 --> 00:04:09,040
نعم
... إنها عملية تدقيق

78
00:04:09,040 --> 00:04:10,459
ولكنها تشبه تدقيق الحقبة السابقة

79
00:04:10,459 --> 00:04:12,544
هذا طبيعي تماماً
هل سيدققون بأمري؟

80
00:04:12,544 --> 00:04:13,879
كلا يا حبيبتي

81
00:04:13,879 --> 00:04:14,880
أنا شرطي

82
00:04:14,880 --> 00:04:16,798
أنا أتقصى أمر الآخرين

83
00:04:16,798 --> 00:04:18,592
... (روجر)

84
00:04:18,592 --> 00:04:19,885
... أأنت قلق

85
00:04:19,885 --> 00:04:21,178
بأن أمراً ما قد يسوء؟

86
00:04:21,178 --> 00:04:22,888
كلا

87
00:04:24,556 --> 00:04:26,558
على الإطلاق ، الأمر فقط
... هو أنني فقط

88
00:04:26,558 --> 00:04:27,976
أبي، أنت تبدو قلق قليلاً

89
00:04:27,976 --> 00:04:30,395
حسناً أيها الجميع

90
00:04:30,395 --> 00:04:32,731
إهدأوا
ها هي هنا

91
00:04:32,731 --> 00:04:35,358
يا أبي ، قد ترغب بالتحقق
من سجل المتصفح خاصتك

92
00:04:35,358 --> 00:04:37,319
... ما هي، ما هي علاقة المتصفح
حسناً

93
00:04:37,319 --> 00:04:38,945
أيها الجميع
(هذه هي (سينثيا

94
00:04:38,945 --> 00:04:40,572
مرحباً
من الرائع للغاية لقاؤكم

95
00:04:40,572 --> 00:04:42,324
مرحباً، أنا بريئة
أجل، أنا لم أفعل  أي شيء

96
00:04:42,324 --> 00:04:43,992
... كما تعلمون فقط

97
00:04:43,992 --> 00:04:46,286
"شرطة "لوس أنجلوس
... تقوم بتدقيق تاريخ السجل

98
00:04:46,286 --> 00:04:48,538
لذا، فلا معنى بالتدقيق عنّي

99
00:04:48,538 --> 00:04:49,831
... نحن لدينا إجراءاتنا الخاصة

100
00:04:52,584 --> 00:04:54,628
ولكن لا يوجد شيء لتقلق بشأنه

101
00:04:54,628 --> 00:04:56,171
... كلا، هذا
... هذا يدور فعلاً بشأن

102
00:04:56,171 --> 00:04:57,672
... التخلص من أي نقاط ضعف

103
00:04:57,672 --> 00:04:59,674
والتي قد تُكشف من قبل المعارضين

104
00:04:59,674 --> 00:05:00,884
نقاط ضعف

105
00:05:00,884 --> 00:05:02,511
... مثل التسلل من الكلية

106
00:05:02,511 --> 00:05:04,095
بدءاً بإناء من مستوصف؟

107
00:05:05,263 --> 00:05:06,848
... تقصد رجل أعمال شاب

108
00:05:06,848 --> 00:05:10,393
يبدأ مشروع عمل والذي سيكون
رمزياً من أجل مدينة تقدمية؟

109
00:05:10,393 --> 00:05:12,854
رجل أعمال
إسمع، يعجبني هذا

110
00:05:12,854 --> 00:05:15,023
لقد إضطررت الى الإسراع بهذا
أسوأ من هذا بكثير

111
00:05:15,023 --> 00:05:18,777
حسناً، إذن، فنحن جميعاً
في نفس الفريق

112
00:05:18,777 --> 00:05:20,862
إتفقنا؟
... إذن، إذا كان لديكم أي أسئلة

113
00:05:20,862 --> 00:05:22,155
... فأعلومني فحسب

114
00:05:22,155 --> 00:05:25,075
وبعد ذلك سنتحدث عن التحقيق

115
00:05:25,075 --> 00:05:28,203
التحقيق، سأحتاج لمحامي من أجل هذا؟

116
00:05:28,203 --> 00:05:29,996
ساحر للغاية

117
00:05:29,996 --> 00:05:31,748
أعلم ، هو كذلك

118
00:05:34,167 --> 00:05:35,210
شكراً على قدومك

119
00:05:35,210 --> 00:05:37,128
أنا لا أعرف بمن أثق

120
00:05:37,128 --> 00:05:39,339
لقد دخل وهو مصاب بعيار ناري

121
00:05:39,339 --> 00:05:41,091
أعتقد بأنه عبر
بشكل غير قانوني

122
00:05:41,091 --> 00:05:42,342
... كول)، لا يمكنك معرفة بأن)

123
00:05:42,342 --> 00:05:44,386
يعرف أي أحد بأنني
أفعل هذا ، من فضلك

124
00:05:44,386 --> 00:05:46,513
سأبقي الأمر بيننا
ما الذي يجري؟

125
00:05:46,513 --> 00:05:48,223
لا تزال إبنته هناك في الخارج

126
00:05:48,223 --> 00:05:50,350
في الخارج أين؟
في الصحراء

127
00:05:50,350 --> 00:05:51,685
لست متأكدة أين

128
00:05:51,685 --> 00:05:54,145
ما هو إسمه؟
أيمكنني التحدث إليه؟

129
00:05:54,145 --> 00:05:57,732
خوزيه ميندوزا)، إنه مستقر)
ولكنه ليس مستقراً تماماً

130
00:06:01,695 --> 00:06:03,863
لغتي الإسبانية صعبة
ولكن هل اللغة الإنجليزية جيدة؟

131
00:06:05,031 --> 00:06:06,533
نعم

132
00:06:06,533 --> 00:06:09,953
خوزيه)، لماذا تركت)
إبنتك في الصحراء؟

133
00:06:09,953 --> 00:06:12,414
كنا ملاحقين من قبل الرجال
... الذين أطلقوا عليّ النار

134
00:06:12,414 --> 00:06:14,416
وعلى تلك السيدة الشابة المسكينة

135
00:06:14,416 --> 00:06:15,959
من الذي أطلق عليك النار؟

136
00:06:17,043 --> 00:06:18,420
... منظمة تجار المخدرات

137
00:06:18,420 --> 00:06:20,255
... الحكومة

138
00:06:20,255 --> 00:06:22,799
القيّوطيّين، ربما

139
00:06:22,799 --> 00:06:24,467
من فضلك

140
00:06:25,719 --> 00:06:27,053
أعثر على إبنتي

141
00:06:27,053 --> 00:06:28,638
من فضلك

142
00:06:36,813 --> 00:06:38,898
(سكورسيز)

143
00:06:38,898 --> 00:06:40,734
... (الضحية (ساندرا هاوكينز

144
00:06:40,734 --> 00:06:41,818
"طالبة صحافة في "بيبردين

145
00:06:43,236 --> 00:06:45,280
حسناً
ما الذي أخرجها من هنا؟

146
00:06:45,280 --> 00:06:47,741
ماتت قبل تأثير الصدمة

147
00:06:47,741 --> 00:06:49,909
ثقوب متعددة ناتجة من
رصاصة خارج السيارة

148
00:06:49,909 --> 00:06:51,703
أنا أجري فحص الدم من
داخل السيارة للعثور على أي تشابه

149
00:06:54,289 --> 00:06:56,082
هل رأى أي أحد الراكب؟
... أي شهود

150
00:06:56,082 --> 00:06:57,834
ولكننا ننظر في الكاميرات في المنطقة

151
00:06:57,834 --> 00:06:59,502
ماذا عن (كول)؟

152
00:06:59,502 --> 00:07:01,212
هل رأى أي أحد (كول)؟

153
00:07:07,510 --> 00:07:08,928
(روجر)

154
00:07:08,928 --> 00:07:11,222
أكنت تخطط على للمجي
للعمل اليوم يا سيدي؟

155
00:07:11,222 --> 00:07:12,766
أجل
آسف يا صديقي

156
00:07:12,766 --> 00:07:14,225
لقد عنيت بأن أتصل بك

157
00:07:14,225 --> 00:07:16,645
أجل، أنا أشعر قليلاً
تحت الطقس اليوم

158
00:07:16,645 --> 00:07:18,271
تحت حالة الطقس؟

159
00:07:18,271 --> 00:07:19,481
وما هي توقعات حالة الطقس؟

160
00:07:19,481 --> 00:07:21,274
التسمم الغذائي ربما

161
00:07:21,274 --> 00:07:24,277
حسناً، إسمع يا (كول)، كونك شرطياً
... هو أمر مهم للغاية من أجل العمل

162
00:07:24,277 --> 00:07:25,904
ومن أجل لعب الهوكي

163
00:07:25,904 --> 00:07:27,614
روجر) ، سأحتاج فعلاً)
... ليوم الإجازة المرضية

164
00:07:27,614 --> 00:07:29,616
ولكنني أعدك بأنني سأحضر
لك تقرير الطبيب

165
00:07:29,616 --> 00:07:30,867
مهلاً
... أنا لا، أنا

166
00:07:33,225 --> 00:07:35,049
<font color="#138ce9">"الـسلاح القاتل"
</font>

167
00:07:35,050 --> 00:07:38,070
<font color="#138ce9"> الحلقة الثالثة عشرة
"بعنوان :"القيوطي البشع</font>

168
00:07:38,249 --> 00:07:40,543
(إذن، فــ (تريش
... يقوم بتدقيق لسجل

169
00:07:40,543 --> 00:07:42,295
كل واحد منا قبل الحملة

170
00:07:42,295 --> 00:07:44,214
... والآن، أنت مررت بكل أمور

171
00:07:44,214 --> 00:07:45,799
عملية التدقيق هذه

172
00:07:45,799 --> 00:07:47,717
ما مدي جديّة ما نتحدث بشأنه؟

173
00:07:47,717 --> 00:07:49,219
بما فيه الكفاية للإطاحة برجل
لماذا؟

174
00:07:49,219 --> 00:07:51,971
حسناً، لا بأس
... إن وردت مكالمة هاتفية

175
00:07:51,971 --> 00:07:54,599
... وبدأوا بطرح أسئلة محددة عليك

176
00:07:54,599 --> 00:07:56,142
فأريد أن أعرف فحسب
بأنك تحميني

177
00:07:56,142 --> 00:07:58,520
روجر)، ما الذي أحتاجه لحمايتك بالضبط؟)

178
00:07:58,520 --> 00:08:01,064
لا تجبرني على قول هذا

179
00:08:01,064 --> 00:08:03,983
بربك، كلانا يعلم بأن
الوقت كان مختلفاً حينها

180
00:08:06,361 --> 00:08:08,905
"قنوات "فينيسيا
الصندوق

181
00:08:08,905 --> 00:08:10,448
الصندوق المفتوح

182
00:08:10,448 --> 00:08:11,825
... كلانا أخذ البعض

183
00:08:11,825 --> 00:08:13,702
من الحصّة

184
00:08:13,702 --> 00:08:16,121
حصّة قانونية

185
00:08:16,121 --> 00:08:17,580
... أريد أن أتأكد فقط

186
00:08:17,580 --> 00:08:19,624
... بأن وظيفة (تريش) لن تفسد بالكامل

187
00:08:19,624 --> 00:08:21,084
"وهذا بسبب حبي لصيف "بيوفورت

188
00:08:22,168 --> 00:08:23,461
كانت ستذوب

189
00:08:23,461 --> 00:08:26,840
لقد كان قراراً معقولاً
في مجال العمل

190
00:08:26,840 --> 00:08:28,508
شكراً لك

191
00:08:28,508 --> 00:08:30,885
لم يصدف بأنه فد تبقى لديك شيء من ذلك
أليس كذلك؟

192
00:08:30,885 --> 00:08:33,346
هذه المادة كانت مذهلة
كلا، لقد إضطررت للتخلص منها

193
00:08:33,346 --> 00:08:34,848
أجل

194
00:08:34,848 --> 00:08:36,349
كلانا فعل هذا

195
00:08:36,349 --> 00:08:37,809
أجل

196
00:08:39,477 --> 00:08:41,563
(عميل (ويلز
... لقد فهمنا

197
00:08:41,563 --> 00:08:42,564
...بأن فريقك قام بإعتقال

198
00:08:42,564 --> 00:08:44,023
... العديد من المهاجرين غير الشرعيّين

199
00:08:44,023 --> 00:08:45,233
على الحدود في الليلة الماضية

200
00:08:45,233 --> 00:08:47,360
لقد قمنا بجولة تفقدية
... "ليس بعيداً عن "لاس كانتياس

201
00:08:47,360 --> 00:08:49,696
وهي نقطة التسليم للبعض من المهربين

202
00:08:49,696 --> 00:08:50,697
أترى أي شيء يستند عل دليل قوي؟

203
00:08:50,697 --> 00:08:52,282
... كان هناك شخصين مفقودين

204
00:08:52,282 --> 00:08:54,868
أب وإبنته، طبقاً لما قاله
بعض الذين إعتقلناهم

205
00:08:54,868 --> 00:08:56,703
كان هناك سيارة بإنتظارهم

206
00:08:56,703 --> 00:08:58,997
نفس الطراز والماركة لضحيتنا
(ساندرا هاوكينز)

207
00:09:00,373 --> 00:09:02,041
دعيني أخمّن

208
00:09:02,041 --> 00:09:04,377
شابة، شقراء
... شخصية لا يشك بها أحد

209
00:09:04,377 --> 00:09:06,254
وأقل بكثير مما للتقصي عنها

210
00:09:06,254 --> 00:09:09,466
إذن، أهناك أي سبب لماذا
... قد تكون ضحيتنا قد تخطت

211
00:09:09,466 --> 00:09:11,885
القيوطيّين وأخذت الأب والإبنة بنفسها؟

212
00:09:11,885 --> 00:09:14,304
... لقد كانوا يهرّبون شيئاً ما

213
00:09:14,304 --> 00:09:15,513
وغالباً هي مخدرات

214
00:09:15,513 --> 00:09:17,640
... أيّاً كان ما سيعبرون به

215
00:09:18,767 --> 00:09:20,143
فكان يستحق القتل من أجله

216
00:09:50,256 --> 00:09:51,508
آنا)؟)

217
00:09:54,230 --> 00:09:55,225
أرسلني والدكِ

218
00:09:56,262 --> 00:09:57,764
كلا، كلا
لا عليكِ

219
00:09:57,764 --> 00:10:00,266
كلا، كلا، كلا، بربك
لا عليكِ

220
00:10:00,266 --> 00:10:02,310
كلا
أرجوك بألا تؤذيني

221
00:10:02,310 --> 00:10:04,687
كل شيء بخير

222
00:10:04,687 --> 00:10:06,272
سأخرجكِ من هنا

223
00:10:09,108 --> 00:10:11,361
أراهن بأنكِ تريدين شراباً

224
00:10:18,326 --> 00:10:20,328
هذا جنون نوعاً ما كيف
... أن المياه يكون طعمها لذيذاً

225
00:10:20,328 --> 00:10:21,704
عندما تكوني عطشة
صحيح؟

226
00:10:24,749 --> 00:10:25,959
أين أبي؟

227
00:10:25,959 --> 00:10:27,627
... هو أصيب

228
00:10:27,627 --> 00:10:28,878
... وهو في المستشفى

229
00:10:28,878 --> 00:10:30,630
ولكنه بخير
إتفقنا؟

230
00:10:30,630 --> 00:10:34,551
لديه أفضل طبيب
في العالم ليعتني به

231
00:10:34,551 --> 00:10:35,844
... ما رأيكِ بأن أخرجك من هنا

232
00:10:35,844 --> 00:10:37,095
وتذهبين لرؤيته؟

233
00:10:40,181 --> 00:10:41,975
تعالي الى هنا

234
00:10:42,684 --> 00:10:44,519
لا عليكِ

235
00:10:47,355 --> 00:10:49,190
! إنهم هم

236
00:10:49,190 --> 00:10:51,192
من "هم" يا (آنا)؟

237
00:10:51,192 --> 00:10:53,820
هيا، إنبطحي

238
00:11:09,043 --> 00:11:11,170
علينا الهرب
فلنذهب

239
00:11:20,638 --> 00:11:22,181
آنا)، يجب علينا أن نقفز)

240
00:11:40,825 --> 00:11:42,035
هناك
! إذهبي ! إذهبي ! إذهبي

241
00:11:56,591 --> 00:11:59,218
نحن بأمان الآن

242
00:12:08,436 --> 00:12:10,021
من الجيد بأنني تغيبت بسبب المرض

243
00:12:18,905 --> 00:12:22,075
فلنتوقف هنا للحظة

244
00:12:32,293 --> 00:12:33,795
أهذا يؤلمك؟

245
00:12:33,795 --> 00:12:37,215
كلا
مررت بأسوأ من هذا

246
00:12:40,760 --> 00:12:43,179
أي فكرة عن هؤلاء
الرجال الذين كانوا هناك؟

247
00:12:43,179 --> 00:12:45,598
كلا

248
00:12:45,598 --> 00:12:47,558
القيّوطيّون، ربما

249
00:12:48,518 --> 00:12:49,811
شكراً لكِ

250
00:13:01,114 --> 00:13:03,157
لا توجد إشارة

251
00:13:03,199 --> 00:13:05,994
هل يعرف أي أحد آخر بأننا هنا؟

252
00:13:05,994 --> 00:13:07,495
... زوجتي السابقة

253
00:13:07,495 --> 00:13:10,373
ولكنني قلت لها بألا تخبر أي أحد

254
00:13:10,373 --> 00:13:12,959
بدت فكرة جيدة بذلك الوقت

255
00:13:15,795 --> 00:13:18,297
ما الذي سنفعله؟

256
00:13:20,425 --> 00:13:22,760
سنتجه غرباً

257
00:13:22,760 --> 00:13:26,180
الطريق على بعد ثلاثين ميلاً من هنا

258
00:13:27,265 --> 00:13:30,476
أجلب بعض المساعدة هناك

259
00:13:40,903 --> 00:13:42,905
... إذن، فأنا فقط

260
00:13:42,905 --> 00:13:44,907
أقوم بإنهاء تحقيقنا الأولي

261
00:13:44,907 --> 00:13:47,243
أيوجد أي أعلام حمراء؟

262
00:13:47,243 --> 00:13:49,620
بدا أطفالي متوترين
قليلاً في ذلك اليوم

263
00:13:49,620 --> 00:13:51,497
كلا، في الواقع
... كان علي فقط متابعة

264
00:13:51,497 --> 00:13:52,999
أمر على نهايتك

265
00:13:52,999 --> 00:13:56,919
عن (باري تيرتليتاوب)؟

266
00:13:56,919 --> 00:13:59,672
من أين حصلتِ على هذا الإسم؟

267
00:13:59,672 --> 00:14:01,966
لقد إستخرجت للتو شهادة الزواج

268
00:14:04,302 --> 00:14:06,596
هذا لم يكن زواجاً

269
00:14:06,596 --> 00:14:09,307
(حسناً يا (تريش
... هذه مجرد نسخة

270
00:14:09,307 --> 00:14:11,601
لأن هذا موجود
في السجل العام

271
00:14:11,601 --> 00:14:14,353
هل ستكون هذه مشكلة؟

272
00:14:15,772 --> 00:14:19,859
أنا ... أنا كنت مجرد طفلة

273
00:14:19,859 --> 00:14:23,279
لقد كان في فرقة ، وذهبت
... معه في جولة بعد الجامعة

274
00:14:23,279 --> 00:14:26,115
"وإنتهى بنا المطاف في "فيغاس
كانت مجرد أسبوعين

275
00:14:26,115 --> 00:14:28,701
لم اشعر حتى بأن هذا حقيقي
أظن بأنني كنت أعارضه

276
00:14:28,701 --> 00:14:30,328
روجر) لا يعرف)
أليس كذلك؟

277
00:14:36,709 --> 00:14:38,127
... أردت أن أخبره

278
00:14:41,130 --> 00:14:46,385
وأردت أن يكون زواجنا
... يشعرنا بهذا في المرة الأولى

279
00:14:46,385 --> 00:14:48,290
ليكون مثالياً

280
00:14:52,934 --> 00:14:54,602
أنا شخص فظيع
ألست كذلك؟

281
00:14:54,602 --> 00:14:57,230
كلا، كلا
... أنت ضادقة

282
00:14:57,230 --> 00:14:58,564
.., ةوأنتِ صريح

283
00:14:58,564 --> 00:15:02,235
... ةلهذا السبب فأنتِ مدعية عام جيد

284
00:15:02,235 --> 00:15:05,029
وأتعلمين أمراً؟ الحقيقة
... هي أنه على الحملة أن تركّز

285
00:15:05,029 --> 00:15:06,572
على خبرتكِ القانونية
... هناك فرصة

286
00:15:06,572 --> 00:15:09,742
بأن هذا حتى لن يظهر

287
00:15:09,742 --> 00:15:11,410
(ناتالي)

288
00:15:13,204 --> 00:15:14,455
(روجر)

289
00:15:14,455 --> 00:15:15,915
ما الذي تفعله هنا؟

290
00:15:15,915 --> 00:15:17,250
(أنا أبحث عن (كول

291
00:15:17,250 --> 00:15:18,876
في آخر مرة تحدثنا فيها
... قال بأنه مريض

292
00:15:18,876 --> 00:15:22,088
"وأحضرت له حساء الـ "ماتزا
.. الذي حضرته في المنزل

293
00:15:22,088 --> 00:15:24,090
إلى النزل الذي يقيم فيه
ولكنه لم يكن هناك

294
00:15:24,090 --> 00:15:25,466
أتعرفين أين هو؟

295
00:15:25,466 --> 00:15:28,636
أربما هو في المتجر؟

296
00:15:28,636 --> 00:15:30,763
يشتري مشروبات رياضية بكمية كبيرة؟
... يذهب للعلاج بالمياه

297
00:15:30,763 --> 00:15:32,265
عندما يكون مريضاً، كما تعلم
أجل

298
00:15:32,265 --> 00:15:35,393
أتريدين أن تقولي لي
ما الذي يجري بالفعل؟

299
00:16:11,137 --> 00:16:12,471
مرحباً؟

300
00:16:13,598 --> 00:16:15,600
هل من أحد هنا؟

301
00:16:17,059 --> 00:16:19,228
ربما لا يقضون الصيف هنا كثيراً جداً

302
00:16:20,313 --> 00:16:22,565
تفقدي الهاتف

303
00:16:26,819 --> 00:16:29,322
الهاتف مُعطّل

304
00:16:53,012 --> 00:16:55,556
(يا إلهي يا (ويز

305
00:16:55,556 --> 00:16:59,060
{\a4}
<font color=#68CAAA>"تنزانيا - عام 1998"</font>

306
00:16:55,556 --> 00:16:59,060
أعتقد بأنك ترتكب غلطة

307
00:16:59,060 --> 00:17:01,896
أمّي، لقد قررت بالفعل
أنا راحل

308
00:17:01,896 --> 00:17:03,940
أجل، ولكن ليس متأخراً للغاية
(لأخذه بعين الإعتبار يا (ويز

309
00:17:03,940 --> 00:17:05,942
أتعلمين، أليس عليكِ أن تكوني فخورة بي؟

310
00:17:05,942 --> 00:17:07,360
أنا ذهبت لمدرسة جيدة
وأنا ذهبت إلى الجامعة

311
00:17:07,360 --> 00:17:10,738
أنا أريد أن أكون فخوراً بك
... ولكن

312
00:17:10,738 --> 00:17:13,491
هذا هو آخر مكان ظننت
بأنك قد تذهب إليه

313
00:17:13,491 --> 00:17:14,951
ما هي المشكلة بــ "ويست بوينت"؟

314
00:17:14,951 --> 00:17:18,079
... كلا، هناك
لا توجد مشكلة بهذا

315
00:17:18,079 --> 00:17:19,872
.... الأمر فقط

316
00:17:19,872 --> 00:17:22,124
... إذا كانت هذه هي طريقتك للتمرد

317
00:17:22,124 --> 00:17:23,668
فمن فضلك، إفعل أمراً آخر
... خذ إجازة لسنة

318
00:17:23,668 --> 00:17:26,462
إنضم لطائفة دينية
أي شيء إلا هذا

319
00:17:26,462 --> 00:17:28,673
أنتِ تريدنني أن أكون مثلكِ فحسب

320
00:17:28,673 --> 00:17:30,633
هذا... هذا ليس صحيحاً

321
00:17:30,633 --> 00:17:32,218
أريدك أن تفكر بما هو في صالحك

322
00:17:32,218 --> 00:17:34,845
أنا لا أريد أن يقوم الجيش
بتقرير مستقبلك فحسب

323
00:17:34,845 --> 00:17:36,806
أمي، أنا لست مثلكِ
ولا أريد حياتكِ

324
00:17:36,806 --> 00:17:39,350
هذا ما أريد القيام به
ويز)، هذا خطير)

325
00:17:39,350 --> 00:17:41,602
إذن، هذا ما تفعلينه ! تقفزين
... من منطقة حرب إلى منطقة حرب

326
00:17:41,602 --> 00:17:43,062
للإلتقاط صور رائعة فحسب؟

327
00:17:49,986 --> 00:17:53,906
أهذا هو كل ما تفكر به؟
مجرد إلتقاط الصور؟

328
00:17:56,117 --> 00:17:57,785
... عملي يعني لي شيئاً

329
00:17:57,785 --> 00:18:00,663
وكل واحدة هذه الصور تهمني

330
00:18:00,663 --> 00:18:02,790
أنا أحاول إحداث فرق

331
00:18:04,417 --> 00:18:06,586
وكذلك أنا

332
00:18:06,586 --> 00:18:07,920
أنا ذاهب يا أمي

333
00:18:07,920 --> 00:18:09,422
! (ويز)

334
00:18:14,468 --> 00:18:17,138
! (ويز)

335
00:18:17,138 --> 00:18:21,475
كول)، إبقى معي)
لا عليك

336
00:18:21,475 --> 00:18:23,394
! (كول)

337
00:18:24,478 --> 00:18:26,147
هيا

338
00:18:31,152 --> 00:18:33,988
(قُد أسرع يا (بيلي
كلتا يديك على عجلة القيادة

339
00:18:33,988 --> 00:18:35,615
مورتو)، أنا لا آخذ)
أوامري منك

340
00:18:35,615 --> 00:18:37,783
إتفقنا؟

341
00:18:37,783 --> 00:18:39,744
هل فعلت شيئاً ما؟

342
00:18:39,744 --> 00:18:41,078
(مورتو) ، أأنا بمستواك؟

343
00:18:41,078 --> 00:18:43,164
... لأنني بدأت أشعر بأنني لست كذلك

344
00:18:43,164 --> 00:18:44,332
... وأنا كنت أعتقد بأنك كنت

345
00:18:44,332 --> 00:18:46,334
تعاملني كمساعدة
... وليس كمحققة

346
00:18:46,334 --> 00:18:47,793
... وليس على قدم المساواة

347
00:18:47,793 --> 00:18:50,796
... لذا،  أعتقد بأن ما تقولينه هو

348
00:18:50,796 --> 00:18:53,799
أنكِ لا تودين البقاء معي بعد الآن؟

349
00:18:54,925 --> 00:18:56,886
(سيارة (كول

350
00:19:04,935 --> 00:19:06,687
أهذا هو (كول)؟

351
00:19:12,610 --> 00:19:14,028
(هذا ليس (كول
تراجعي

352
00:19:24,121 --> 00:19:25,039
من هؤلاؤ بحق الجحيم؟

353
00:19:26,207 --> 00:19:28,292
! للخلف ! للخلف
ماذا؟

354
00:19:28,292 --> 00:19:29,710
! إنطلقي

355
00:19:31,128 --> 00:19:32,254
(إستديري يا (بيلي
! إستديري

356
00:19:37,009 --> 00:19:38,594
ما الذي نفعله؟

357
00:19:38,594 --> 00:19:42,098
ثقي بي ، هذا هو
الأمر الصحيح للقيام به

358
00:19:42,098 --> 00:19:43,933
إنتظري لحظة
أين بقية الطريق؟

359
00:19:43,933 --> 00:19:45,768
! لا يوجد بقية للطريق

360
00:20:01,117 --> 00:20:02,451
علينا أن نستدعي الدعم

361
00:20:03,577 --> 00:20:05,329
لا توجد إشارة

362
00:20:05,329 --> 00:20:06,872
حسناً
ما هي خطة اللعبة؟

363
00:20:06,872 --> 00:20:08,666
يبدو بأن (كول) في ورطة

364
00:20:13,003 --> 00:20:14,004
فلنذهب

365
00:20:14,004 --> 00:20:16,215
أجل

366
00:20:21,387 --> 00:20:23,097
هل وجدتِ أي شيء؟

367
00:20:23,097 --> 00:20:26,851
لقد وجدت هذا
ولكن لا يوجد كحول

368
00:20:26,851 --> 00:20:28,936
هذا جيد بما يكفي

369
00:20:40,239 --> 00:20:42,825
آنا)، سأحتاجكِ للقيام بهذا)

370
00:20:42,825 --> 00:20:46,537
أنا ... أنا لا يمكنني

371
00:20:46,537 --> 00:20:49,081
أيمكنكِ التخييط بالإبرة؟

372
00:20:50,750 --> 00:20:52,418
... إذن، يمكنكِ

373
00:20:52,418 --> 00:20:54,420
... لأنه إذا تم نُخييط هذا

374
00:21:04,680 --> 00:21:07,683
فقط ... يجب أن نُعقّمي الإبرة

375
00:21:12,771 --> 00:21:16,108
هذا جيد

376
00:21:21,405 --> 00:21:22,740
لا عليكِ

377
00:21:22,740 --> 00:21:24,867
... إبدأي  من النهاية فقط

378
00:21:24,867 --> 00:21:27,036
وكأنكِ تلمّعين حذائكِ

379
00:21:46,305 --> 00:21:49,600
كول)؟)
كول )، إبقى معي)

380
00:21:49,600 --> 00:21:51,268
تحدث إليّ

381
00:21:51,268 --> 00:21:52,228
أنت

382
00:21:52,228 --> 00:21:54,522
حسناً

383
00:21:54,522 --> 00:21:56,524
: أنت... أنت قلت

384
00:21:56,524 --> 00:21:59,777
أمّي" ، أثناء نومك"

385
00:21:59,777 --> 00:22:02,154
هل ماتت؟

386
00:22:03,447 --> 00:22:05,366
أجل

387
00:22:06,492 --> 00:22:08,577
منذ فترة طويلة

388
00:22:27,292 --> 00:22:30,025
{\a4}
<font color=#68CAAA>"البوسنة - عام 2002"</font>

389
00:22:32,101 --> 00:22:33,519
وكيف حدث هذا؟

390
00:22:35,646 --> 00:22:37,648
... بهجوم صاروخي

391
00:22:37,648 --> 00:22:41,569
"في "سيتلوك
ليس بعيداً عن ميدان القتال

392
00:22:43,696 --> 00:22:45,948
يبدو بأنه مكان قد تكون فيه

393
00:22:49,034 --> 00:22:50,744
... تركت هذا خلفها

394
00:22:59,295 --> 00:23:00,879
وربما سيكون لك الآن

395
00:23:30,200 --> 00:23:32,536
هناك أمر خاطيء أيها القائد
بيلي) تتجاهل جميع مكالماتي)

396
00:23:32,536 --> 00:23:34,038
... هي و (مورتو) مفقودين منذ

397
00:23:34,038 --> 00:23:35,289
(أن ذهبوا باحثين عن (كول

398
00:23:35,289 --> 00:23:37,541
يبحثون عن... أين (كول)؟
أنا دائماً ليس لي علم

399
00:23:37,541 --> 00:23:39,543
لماذا الأمر صعب للغاية
لتخبريني بالذي يجري؟

400
00:23:39,543 --> 00:23:40,878
حسناً
... أنا أخبرك الآن

401
00:23:40,878 --> 00:23:43,339
لأنه عندما تنتهي من هذا
فربما نذهب للعثور عليهم

402
00:23:43,339 --> 00:23:45,257
أجل
فلنذهب للعثور عليهم

403
00:23:45,257 --> 00:23:47,092
حسناً، فلنذهب
حسناً

404
00:23:47,092 --> 00:23:49,678
... أنا - أنا أعتقد بأن الذي بدأناه

405
00:23:49,678 --> 00:23:52,556
هي علاقة مُعلم بمبتدئة

406
00:23:52,556 --> 00:23:53,807
أجل
... ربما عندما كنت مبتدئاً

407
00:23:53,807 --> 00:23:55,351
(والذي كان منذ فترة طويلة يا (مورتو

408
00:23:55,351 --> 00:23:58,604
نعم، ولكن مشاركة معرفتي
... تستمر وتستمر

409
00:23:58,604 --> 00:24:00,522
ولكن الإحترام يحدث الآن

410
00:24:00,522 --> 00:24:02,900
من الأعلى إلى الأسفل
... متعادلين، صحيح

411
00:24:02,900 --> 00:24:07,446
من الأعلى.أجل. هذه هو الأمر
(خطأ (أيفري

412
00:24:07,446 --> 00:24:08,614
أتعلم أمراً؟
كلا

413
00:24:08,614 --> 00:24:10,866
أنا لن أسمح لك
أن يكون لك الرأي بشأن هذا

414
00:24:10,866 --> 00:24:13,160
لماذا تشعر بأنه يمكنك
أن نتحدث إليّ دائماً؟

415
00:24:13,160 --> 00:24:14,703
لماذا لا تعاملني وكأنني من مساؤئك؟

416
00:24:17,331 --> 00:24:19,875
أنتِ كالعائلة بالنسبة لي

417
00:24:19,875 --> 00:24:23,462
أجل، ربما يبدو
... بأنني أتحدث إليكِ

418
00:24:23,462 --> 00:24:26,215
ولكن هذه هي الطريقة التي أتحدث بها
... إلى الناس الذين أهتم بهم

419
00:24:26,215 --> 00:24:28,592
وأجل
... إنهم يشتكون

420
00:24:28,592 --> 00:24:31,387
ولكن مرحباً بك في العائلة

421
00:24:34,264 --> 00:24:35,557
هناك من يطاردنا

422
00:24:39,103 --> 00:24:41,438
! إنطلقي

423
00:24:53,492 --> 00:24:56,453
... (آنا)

424
00:24:56,453 --> 00:24:58,539
أعتقد بأنني أرى الأشياء مُجدّداً

425
00:24:58,539 --> 00:25:00,249
ما الذي تراه؟

426
00:25:00,249 --> 00:25:02,501
خارج النافذة

427
00:25:02,501 --> 00:25:04,128
شريكي

428
00:25:07,464 --> 00:25:11,176
أهو طويل القامة ، وسيم
رجل أمريكي من أصل أفريقي؟

429
00:25:11,176 --> 00:25:14,096
وسيم؟
هذا بالتأكيد ليس هو

430
00:25:15,472 --> 00:25:18,142
روجر)، هذا أنت)
! (كول)

431
00:25:18,142 --> 00:25:19,643
ظننت بأنك كنت سراباً

432
00:25:19,643 --> 00:25:22,187
لماذا تكذب عليّ بحق الجحيم، ها؟

433
00:25:22,187 --> 00:25:24,565
... أنت.. نحن شركاء. أنت
... يجب أن نتجاوز هذا الـــ

434
00:25:24,565 --> 00:25:27,651
أنت مُصاب
... إركب في سيارتك فحسب

435
00:25:27,651 --> 00:25:29,528
وقُد إلى المستشفى
وأنا سأكون مثل المطر

436
00:25:29,528 --> 00:25:30,779
أجل
... بشأن الــ

437
00:25:32,698 --> 00:25:35,117
حسناً
ها هم يأتون

438
00:25:35,117 --> 00:25:37,119
هذا ليس إنقاذاً؟
كلا

439
00:25:37,119 --> 00:25:38,829
"إنه أكثر من "ألامو
صفقة من نوع ما

440
00:25:40,748 --> 00:25:41,749
آنا)، أنبطحي)

441
00:25:51,675 --> 00:25:52,718
... (بيلي)

442
00:25:52,718 --> 00:25:54,094
كم تبقى لديكِ من الرصاص؟

443
00:25:54,094 --> 00:25:55,637
ليس بما يكفي

444
00:25:55,637 --> 00:25:57,973
وأنا كذلك
لذا، أعتقد أننا متساويين

445
00:26:01,935 --> 00:26:03,645
ما الذي يفعلونه بحق الجحيم؟

446
00:26:12,613 --> 00:26:13,989
أأنا اسمع أشياء؟

447
00:26:15,157 --> 00:26:16,492
مروحية؟

448
00:26:21,205 --> 00:26:22,956
إنها مروحية
حسناً

449
00:26:22,956 --> 00:26:24,833
<font color="#ff0000">"هذه شرطة "لوس أنجلوس</font>

450
00:26:24,833 --> 00:26:26,752
<font color="#ff0000">"أوقفوا سياراتكم"</font>

451
00:26:26,752 --> 00:26:29,421
أعتقد بأنها خائفة من القناصين

452
00:26:29,421 --> 00:26:31,673
(حسناً يا (كول
دعنا نذهب الى المستشفى

453
00:26:48,398 --> 00:26:51,360
ألن يكون من الأسهل
أن تخبرني ما الذي يجري فحسب؟

454
00:26:51,360 --> 00:26:54,530
أنا آخر من يعلم
... وأنا لدي حرفياً

455
00:26:54,530 --> 00:26:56,406
أن ألتف هنا وأنقذك

456
00:26:56,406 --> 00:26:59,493
أيمكنك فهم كلمة مما يقول؟

457
00:26:59,493 --> 00:27:00,619
كلا

458
00:27:04,373 --> 00:27:05,582
الحيوية؟
مستقرة

459
00:27:05,582 --> 00:27:08,043
(لا توجد علامات للعدوى يا (كول
أيمكنك سماعي؟

460
00:27:08,043 --> 00:27:10,754
حضروه للجراحة
في الحجرة سبعة

461
00:27:10,754 --> 00:27:12,548
(يا (نات

462
00:27:12,548 --> 00:27:14,007
ماذا؟

463
00:27:14,007 --> 00:27:15,926
علينا أن نتوقف عن المقابلة هكذا

464
00:27:15,926 --> 00:27:17,719
كول)، أنا آسف للغاية)

465
00:27:17,719 --> 00:27:20,055
أنا لست آسفاً

466
00:27:20,055 --> 00:27:22,140
هذه المرة حصلت على الفتاة

467
00:27:27,104 --> 00:27:28,230
هل سيكون بخير؟

468
00:27:28,230 --> 00:27:30,524
سنقوم بتحصيره للجراحة
يجب أن يكون على ما يرام

469
00:27:30,524 --> 00:27:33,110
أأنتِ قمتِ بالخياطة؟
ربما ينقذ هذا حياته

470
00:27:33,110 --> 00:27:34,403
أيمكنني رؤية والدي؟

471
00:27:34,403 --> 00:27:36,655
أنا لا أوصي بهذا

472
00:27:36,655 --> 00:27:38,365
لديهم شرطة متمركزة
خارج غرفته

473
00:27:38,365 --> 00:27:41,285
(ربما يعتقلونكِ يا (آنا

474
00:27:43,078 --> 00:27:46,415
مهلاً، إسمعي
لديّ إبنة بعمرك

475
00:27:46,415 --> 00:27:49,251
يمكنكِ أن تأتي معي حتى
نقوم بحل هذا الأمر

476
00:27:49,251 --> 00:27:51,712
أحصلي لنفسك على وجبة ساخنة جميلة
وإستحمي

477
00:27:51,712 --> 00:27:53,505
ولن يتم طرح أسئلة

478
00:27:56,216 --> 00:28:01,179
فلنذهب
أقلت هذا بشكل صحيح؟

479
00:28:01,179 --> 00:28:03,682
حسناً
أنا.. أنا عندي بضعة أسئلة فقط

480
00:28:03,682 --> 00:28:06,310
حسناً
أيجب أن ننتظر (روجر)؟

481
00:28:06,310 --> 00:28:10,188
أتعلمين، كلا
لماذا لا نبدأ هذا بدونه فحسب؟

482
00:28:10,188 --> 00:28:12,441
حسناً
(سنبدأ بـ (آر جيه) و (ريانا

483
00:28:12,441 --> 00:28:13,692
ما الذي فعلوه؟

484
00:28:13,692 --> 00:28:16,528
لا شيء، لا شيء
إنهم أطفال رائعين

485
00:28:16,528 --> 00:28:19,573
علينا أن نركز على بعض
... مجالات القلق التي لدينا فحسب

486
00:28:19,573 --> 00:28:22,284
لنكون مستعدين لنكون تحت مجهر الحملة

487
00:28:22,284 --> 00:28:24,703
... فلنأخذ على سبيل المثال

488
00:28:24,703 --> 00:28:25,871
حساب إنستغرام (ريانا) الثاني

489
00:28:25,871 --> 00:28:28,040
ألديك حساب ثاني؟

490
00:28:28,040 --> 00:28:29,666
لماذا تحتاج لحسابين؟

491
00:28:29,666 --> 00:28:31,084
حسناً يا أمي
إهدأي

492
00:28:31,084 --> 00:28:33,587
إخترق شخص ما حسابي الأول
لذا، فتحت واحداً آخر

493
00:28:33,587 --> 00:28:35,547
حسناً
هذا معقول تماماً

494
00:28:35,547 --> 00:28:37,174
... ِسأحذرك

495
00:28:37,174 --> 00:28:42,012
على أي حال، ضد نشر صور شخصية
والشرب دون السن القانونية

496
00:28:42,012 --> 00:28:45,182
هل كنتِ تشربين؟
حسناً، لا يمكننا جميعاً أن نكون قديسين، صحيح؟

497
00:28:45,182 --> 00:28:47,309
ما الذي يعنيه هذا؟

498
00:28:49,436 --> 00:28:51,396
حسناً
فلنتطرق لـ (آر جي) التالي

499
00:28:51,396 --> 00:28:53,023
ما الذي فعله؟

500
00:28:53,023 --> 00:28:55,067
حسناً ، هل تعتقد بأنه
... يمكنك أن تشرح

501
00:28:55,067 --> 00:28:56,818
تهمة التعرض العام هذه؟

502
00:28:56,818 --> 00:28:58,820
ماذا؟
يا للروعة

503
00:28:58,820 --> 00:29:01,323
مهلاً، إسمعي يا أمي
... أنا - أنا - أنا إضطررت لإستخدام المرحاض

504
00:29:01,323 --> 00:29:02,532
ولم تتمكن من أن تجد المرحاض؟

505
00:29:02,532 --> 00:29:04,284
كلا
... الــ ..  المكان الذي كنت فيه

506
00:29:04,284 --> 00:29:06,620
... كان مغلقاً، لذا، فأنا
أي مكان كان هذا؟

507
00:29:06,620 --> 00:29:09,831
... (لوس كايوتي)

508
00:29:09,831 --> 00:29:11,708
ولم تتمكن من أن تجد المرحاض
حقاً؟

509
00:29:11,708 --> 00:29:13,460
إسمع، لماذا ركزنا عليّ الآن؟

510
00:29:13,460 --> 00:29:15,587
ألا يجب علينا التركيز
على الفيل في الغرفة؟

511
00:29:18,215 --> 00:29:19,800
أيّ فيل؟

512
00:29:21,134 --> 00:29:22,761
زوجكِ الأول

513
00:29:22,761 --> 00:29:24,388
باري تيرتليتاوب)؟)

514
00:29:24,388 --> 00:29:26,473
ما الذي يحدث أيها الجميع؟

515
00:29:30,268 --> 00:29:32,646
ما الذي يجري؟
... (روجر)

516
00:29:32,646 --> 00:29:35,273
أيمكنن التحدث معك
في الغرفة الأخرى؟

517
00:29:38,026 --> 00:29:39,903
روجر)، ما الذي يجري؟)
من هذه؟

518
00:29:39,903 --> 00:29:42,030
(هذه (آنا

519
00:29:42,030 --> 00:29:44,700
إنها لاجئة مكسيكية
... تسللت عبر الحدود

520
00:29:44,700 --> 00:29:46,994
... وأنا وجدتها في الصحراء

521
00:29:46,994 --> 00:29:49,121
وأنا أخفيها الآن عن السلطات

522
00:29:49,121 --> 00:29:52,833
والآن، أتمانعين بإخباري عن الذي تخفينه؟

523
00:30:07,222 --> 00:30:09,182
كنت تحملها معك عندما أتيت

524
00:30:11,184 --> 00:30:14,104
إنها واحدة من صور والدتك
صحيح؟

525
00:30:14,104 --> 00:30:16,064
أجل

526
00:30:19,401 --> 00:30:21,778
... للحظة هناك في الصحراء

527
00:30:21,778 --> 00:30:24,614
ظننت بأنها كانت معي

528
00:30:24,614 --> 00:30:27,409
كانت هناك تُراقبني
أو ما شابه

529
00:30:29,453 --> 00:30:32,873
مايا) كانت تسأل)
ولم أكن أعرف ماذا أقول لها

530
00:30:39,296 --> 00:30:42,257
أعتقد بأنني لا أتحدث عنها حقاً
... لأنني

531
00:30:42,257 --> 00:30:46,136
... عندما نظرت لما كانت عليه حياتي

532
00:30:46,136 --> 00:30:49,139
... فكل القرارات التي إتخذتها

533
00:30:53,977 --> 00:30:56,938
لم أكن لأعرف ماذا ستكون فكرتها عني

534
00:31:03,028 --> 00:31:05,363
أعتقد بأنها كانت ستكون فخورة بك

535
00:31:08,617 --> 00:31:10,869
أحياناً لا أكون واثقاً تماماً

536
00:31:17,501 --> 00:31:19,086
ِهاك

537
00:31:19,086 --> 00:31:20,629
هذه ستلائمكِ

538
00:31:20,629 --> 00:31:23,298
شكراً
أتحتاجين لأي شيء آخر؟

539
00:31:23,298 --> 00:31:24,633
... هل هناك أي طريقة

540
00:31:24,633 --> 00:31:26,384
أتحتاجين إلى إستخدام هاتفي؟

541
00:31:26,384 --> 00:31:28,345
للإتصال بوالدي
في المستشفى

542
00:31:28,345 --> 00:31:29,471
أعدكِ بأنني لن أستغرق وقتاً طويلاً

543
00:31:29,471 --> 00:31:30,931
أجل. بالطبع
خذي وقتكِ

544
00:31:34,893 --> 00:31:37,437
خوزيه)؟)

545
00:31:37,437 --> 00:31:39,564
لا تخبر أي أحدا بأنني
... سمحت لك بتلقي مكالمة

546
00:31:39,564 --> 00:31:40,690
ولكنها إبنتك

547
00:31:43,860 --> 00:31:46,530
شكراً جزيلاً لك

548
00:31:46,530 --> 00:31:47,697
آنا)؟)

549
00:31:47,697 --> 00:31:49,564
بابا

550
00:31:49,725 --> 00:31:50,470
أأنت بخير؟

551
00:31:51,740 --> 00:31:53,925
أنا بخير
كيف حالكِ أنتِ؟

552
00:31:55,000 --> 00:31:57,475
نعم
أنا أبقى في منزل ضابط شرطة

553
00:31:58,455 --> 00:32:00,520
مع من؟
مع الشرطة؟

554
00:32:00,760 --> 00:32:01,925
كلا، كلا
أنصتي إليّ يا عزيزتي

555
00:32:02,175 --> 00:32:03,405
! أريدكِ أن تخرجي من هناك

556
00:32:03,900 --> 00:32:05,160
أريدكِ أن تأخذي شيئاً

557
00:32:05,920 --> 00:32:06,815
ما هو يا أبي؟

558
00:32:07,480 --> 00:32:08,645
ألا زالت معكِ حقيبة الظهر خاصتي؟

559
00:32:09,210 --> 00:32:09,485
نعم

560
00:32:09,636 --> 00:32:10,554
حسناً

561
00:32:10,845 --> 00:32:12,525
هناك شيء مهم للغاية بداخلها

562
00:32:14,215 --> 00:32:16,055
هذا الغرض هو ما كان يُلاحقه الرجال في الصحراء

563
00:32:18,170 --> 00:32:20,145
... "خذيه إلى صحيفة "لوس أنجلوس تبريبون

564
00:32:20,615 --> 00:32:23,145
(وإسألي عن رجل إسمه (ويد ديسترا

565
00:32:23,380 --> 00:32:25,335
إنه الشخص الوحيد الذي يمكننا الوثوق به

566
00:32:25,652 --> 00:32:27,171
حسناً

567
00:32:28,240 --> 00:32:29,315
أنا أحبك يا أبي

568
00:32:29,580 --> 00:32:31,190
وأنا أحبكِ يا عزيزتي

569
00:32:31,975 --> 00:32:32,675
! كوني حذرة

570
00:32:36,288 --> 00:32:37,581
... (سيد (ميندوزا

571
00:32:37,581 --> 00:32:40,500
نحن مع الجمارك الأمريكية
وحماية الحدود

572
00:32:40,500 --> 00:32:43,753
بما أن حالتك مستقرة الآن
فسوف نقوم بإعتقالك

573
00:32:47,632 --> 00:32:49,593
باري تيرتليتاوب)؟)

574
00:32:49,593 --> 00:32:51,469
روجر)، حبيبي)
.. إسمع

575
00:32:51,469 --> 00:32:53,346
أشعر بأنني حتى لا
... أعرفكِ بعد الآن

576
00:32:53,346 --> 00:32:55,348
وكأن هناك شخص غريب في منزلي

577
00:32:55,348 --> 00:32:58,560
(غريب؟ (روجر
... أنت أحضرت شخصاً للتو

578
00:32:58,560 --> 00:33:00,770
لا نعرفه إلى منزلنا

579
00:33:00,770 --> 00:33:03,273
! (لا تجعلي هذا الأمر عن (آنا
حسناً، أنا أريد أن أعرف من هي

580
00:33:03,273 --> 00:33:06,776
إنها فتاة صغيرة بلا حول ولا قوة
... وبحاجة إلى اللجوء

581
00:33:06,776 --> 00:33:08,361
وليس لديها مكان آخر لتذهب إليه

582
00:33:19,164 --> 00:33:22,083
أأنت متأكد من هذا؟

583
00:33:24,002 --> 00:33:25,795
(أنت يا (بيلي
... إتصلت دوريات الحدود

584
00:33:25,795 --> 00:33:27,422
وقالوا بأنهم كانوا
... (سينقلوا (خوزيه ميندوزا

585
00:33:27,422 --> 00:33:28,715
إلى مقر الإعتقال الليلة

586
00:33:28,715 --> 00:33:30,425
لم يكن من المفترض
أن يحدث حتى الغد. أجل

587
00:33:30,425 --> 00:33:31,968
... طرأ أمر آخر ، خطر ببالي للتو

588
00:33:31,968 --> 00:33:34,387
لذلا، قمت بتفقد لقطات كاميرا المرور
بالقرب من موقع طلاق النيران

589
00:33:34,387 --> 00:33:36,806
خمّن من طابقت لوحات سيارته

590
00:33:38,516 --> 00:33:40,060
العميل (ويلز) من حرس الحدود

591
00:33:43,521 --> 00:33:45,523
مورتو)؟)

592
00:33:45,523 --> 00:33:46,524
(بيلي)

593
00:33:46,524 --> 00:33:48,777
آنا ميندوزا) سرقت سيارتي)

594
00:33:48,777 --> 00:33:50,862
أريدكِ أن تجديها قبل
أن تتورط بالمزيد من المتاعب

595
00:33:50,862 --> 00:33:51,863
فهمت هذا

596
00:33:51,863 --> 00:33:53,448
(وأيضاً يا (مورتو
أمر آخر

597
00:33:53,448 --> 00:33:56,117
أعتقد أبنني أعرف من الذي كان
يطلق علينا النار في الصحراء

598
00:34:05,210 --> 00:34:06,336
خوزيه)؟)

599
00:34:20,725 --> 00:34:21,768
! أنتم

600
00:34:21,768 --> 00:34:22,686
إلى أين تأخذونه؟

601
00:34:28,441 --> 00:34:29,776
كول)، ما الذي تفعله)
خارج السرير؟

602
00:34:29,776 --> 00:34:32,112
إنها نفس الأحذية
من الصحراء، إنهم هم

603
00:34:32,112 --> 00:34:34,155
كول)، عليك أن تعود الى غرفتك)

604
00:34:34,155 --> 00:34:36,116
نات)، إستدعي الأمن)
لا يمكنهم مغادرة المبنى

605
00:34:36,116 --> 00:34:37,701
! (كول)

606
00:34:45,667 --> 00:34:46,960
! (آنا)

607
00:34:46,960 --> 00:34:49,170
... إن كنتِ بحاجة لتوصيلة

608
00:34:49,170 --> 00:34:51,298
فعليكِ أن تطلبي فحسب

609
00:34:51,298 --> 00:34:53,425
(المحقق (مورتو

610
00:34:53,425 --> 00:34:56,136
... وأنت

611
00:34:56,136 --> 00:34:59,431
(ويد ديسترا)
"مراسل لدى "تريبيون لوس أنجلوس

612
00:34:59,431 --> 00:35:00,849
أنا آسف ، سأحتاج
... للتحدث مع (آنا) لوحدنا

613
00:35:00,849 --> 00:35:02,517
بشأن قصة والدها

614
00:35:02,517 --> 00:35:05,186
كيف لعملاء حرس الحدود
... الفاسدين يأخذون رشاوى

615
00:35:05,186 --> 00:35:06,980
من القيوطيّين؟
... هذا هو الأمر

616
00:35:06,980 --> 00:35:11,151
وكل 6.5 أقدام وكل الستة أقدام خمسة هذه
... والمئتين وخمسين رطلاً منك

617
00:35:11,151 --> 00:35:13,111
يكتبون هذا؟
... حسناً، أنا

618
00:35:13,111 --> 00:35:15,822
... بمجرد أنك
ما الأمر بحق الجحيم يا رجل؟

619
00:35:15,822 --> 00:35:18,658
آسف، ولكنني سئمت من
الناس الذين يكذبون عليّ اليوم

620
00:35:18,658 --> 00:35:21,036
ليس هناك فرصة
... (أنت (ويد دايسترا

621
00:35:21,036 --> 00:35:22,996
"من صحيفة "لوس أنجلوس تريبيون

622
00:35:22,996 --> 00:35:24,622
حسبك، حسبك، حسبك، حسبك

623
00:35:24,622 --> 00:35:26,291
خذ محفظتي

624
00:35:26,291 --> 00:35:27,542
حسناً
أنظر إلى هويتي

625
00:35:27,542 --> 00:35:30,086
(أنا (ويد دايسترا

626
00:35:36,009 --> 00:35:37,844
(ويد)

627
00:35:37,844 --> 00:35:39,512
كان عليك أن تقول شيئاً

628
00:35:39,512 --> 00:35:41,222
تعال هنا
دعني أساعدك يا رجل

629
00:35:41,222 --> 00:35:43,683
ربما يمكننا أن نتغاضى عن
... سوء الفهم هذا قليلاَ

630
00:35:43,683 --> 00:35:44,684
خارج القصة
! إنتبهوا

631
00:35:45,518 --> 00:35:46,269
! أدخلوا

632
00:36:10,418 --> 00:36:12,045
! دعوه يذهب

633
00:36:12,045 --> 00:36:13,588
! إنطلق، إنطلق، إنطلق

634
00:36:47,205 --> 00:36:48,957
(بيلي)

635
00:36:50,458 --> 00:36:53,253
أعتقد بأنكِ كبرت الآن

636
00:36:56,798 --> 00:36:58,341
! أنا لن أتركك

637
00:37:04,723 --> 00:37:05,723
! مسدس

638
00:37:37,297 --> 00:37:38,631
! إرمي السلاح

639
00:37:38,631 --> 00:37:41,092
ضع يديك في الهواء
! بحيث يمكنني رؤيتها

640
00:37:41,092 --> 00:37:42,093
! إرفعها الآن

641
00:37:42,093 --> 00:37:43,636
! إرفع يديك للأعلى

642
00:37:43,636 --> 00:37:45,388
! إبقى هنا
! لا تتحرك

643
00:37:52,103 --> 00:37:53,480
! تحركوا للداخل
! تحركوا للداخل

644
00:37:53,480 --> 00:37:54,481
! خذوا السلاح

645
00:37:54,481 --> 00:37:56,107
! السلاح بأمان

646
00:37:56,107 --> 00:37:57,108
(مرحباً يا (نات

647
00:37:57,108 --> 00:37:59,360
! (كول)

648
00:37:59,360 --> 00:38:01,946
ربما أتعرض لإصابات أكثر
من أجلكِ لكي تعالجيها

649
00:38:06,701 --> 00:38:08,828
<font color="#138ce9">عائلة (ميندوزا) تم
... منحها اللجوء السياسي</font>

650
00:38:08,828 --> 00:38:12,081
<font color="#138ce9">"للولايات المتحدة وشرطة "لوس أنجلوس
... ستستمر في القيام بكل شيء</font>

651
00:38:12,081 --> 00:38:14,626
<font color="#138ce9">لدعم قواتنا للقضاء على
... هذا النوع من الفساد</font>

652
00:38:14,626 --> 00:38:16,252
<font color="#138ce9">الذي كان السيد (ميندوزا) شجاعاً
بما يكفي لكي يكشف عنه النقاب</font>

653
00:38:16,252 --> 00:38:18,922
سأجيب الآن على عدد قليل من أسئلتك

654
00:38:18,922 --> 00:38:21,549
سأكون فخوراً بنفسي أيضاً

655
00:38:21,549 --> 00:38:23,510
كان هذا هو الأمر الصائب
الذي ينبغي القيام به

656
00:38:23,510 --> 00:38:24,010
... أنت

657
00:38:24,010 --> 00:38:26,387
شكراً على إنقاذنا
... هناك في الصحراء

658
00:38:26,387 --> 00:38:28,389
... وبالنسبة للمستقبل، فسوف أبقيك

659
00:38:28,389 --> 00:38:29,557
على إطلاع
كلا، لن تفعل

660
00:38:29,557 --> 00:38:31,059
كلا، لن أفعل
ولكن شكراً لك

661
00:38:31,059 --> 00:38:32,227
هل جربت جبنة الــ "روكفور"؟

662
00:38:32,227 --> 00:38:33,561
يا إلهي
إنها سماوية

663
00:38:33,561 --> 00:38:35,939
لا يمكنني أن أصدق
بأنك علقت على كل هذا

664
00:38:35,939 --> 00:38:39,025
(أيها القائد المحقق (مورتو

665
00:38:39,025 --> 00:38:40,360
هل هذا هو الملف
الذي طلبته منكِ؟

666
00:38:40,360 --> 00:38:41,861
أجل
من هذا الرجل؟

667
00:38:41,861 --> 00:38:44,113
لا تقلقي بشأن هذا

668
00:38:44,113 --> 00:38:46,199
أنتِ بحاجة لمعرفة الأصول

669
00:38:46,199 --> 00:38:48,326
حسناً

670
00:38:49,702 --> 00:38:51,579
.. (يا (روجر

671
00:38:51,579 --> 00:38:53,373
أأنت متأكد بأنك تريد أن تعرف
ما الذي يوجد في هذا الملف؟

672
00:38:54,850 --> 00:38:56,745
<font color="#00ffff">"(ملف (باري تيرتيلتاوب"</font>

673
00:38:56,876 --> 00:39:01,047
... بصراحة
أنا لا أعرف بعد الآن

674
00:39:13,601 --> 00:39:15,603
حسناً
إذا لم تكن زوجتي الأولى

675
00:39:17,480 --> 00:39:19,524
لم يكن من المفترض أن تعرف هذا هكذا

676
00:39:23,278 --> 00:39:24,779
إذن، فأنتِ كنت متزوجة من قبل

677
00:39:24,779 --> 00:39:26,739
ومن يهتم؟

678
00:39:26,739 --> 00:39:28,992
... كلانا لديه ماضي

679
00:39:28,992 --> 00:39:31,953
ولكننا متزوجين الآن

680
00:39:31,953 --> 00:39:33,496
زواجاً سعيداً

681
00:39:33,496 --> 00:39:37,125
تريش)، أريدكِ أن تعرفي بأنه)
يمكنك أن تخبريني بأي شيء

682
00:39:37,125 --> 00:39:40,128
... لديّ شريك في العمل بالفعل

683
00:39:40,128 --> 00:39:42,130
والذي لديه مشاكل بالثقة

684
00:39:42,130 --> 00:39:43,381
أنا لا أحتاج لهذا في المنزل

685
00:39:45,883 --> 00:39:46,801
أنا أحبك

686
00:39:50,138 --> 00:39:52,265
أنا أحبك كثيراً جداً

687
00:39:52,265 --> 00:39:54,183
وأنا أحبكِ أيضاً

688
00:39:57,562 --> 00:40:00,982
روجر) ... ما هذا؟)

689
00:40:02,483 --> 00:40:04,569
هذا؟

690
00:40:04,569 --> 00:40:06,988
هذا ملف عن زوجكِ السابقة

691
00:40:08,906 --> 00:40:10,700
هل قرأته؟

692
00:40:15,330 --> 00:40:17,165
جزار

693
00:40:17,165 --> 00:40:19,125
ماذا؟

694
00:40:19,125 --> 00:40:21,878
كلا
... لم أفتحه

695
00:40:21,878 --> 00:40:23,129
... ولكنني كنت جالساً هنا أفكر

696
00:40:23,129 --> 00:40:24,839
أي نوع من الرجل"
يمكن أن يكون هذا"؟

697
00:40:24,839 --> 00:40:27,342
وهذا هو ما توصلت إليه

698
00:40:27,342 --> 00:40:29,177
... جزار كبير مفعم بالحيوية

699
00:40:29,177 --> 00:40:31,596
... لديه أربعة أصابع مفقودة

700
00:40:31,596 --> 00:40:34,682
وعين رمادية فاتحة اللون. وهذا هو السبب
بأنه يستمر في قطع أصابعه

701
00:40:34,682 --> 00:40:37,310
... من يحب الذهاب لصيد الأسماك

702
00:40:37,310 --> 00:40:39,979
للتخلص من الرائحة
من متجر الجزار؟

703
00:40:39,979 --> 00:40:41,648
مع السمك؟ حسناً
... مع السمك

704
00:40:41,648 --> 00:40:43,316
... وهو متزوج الآن

705
00:40:43,316 --> 00:40:44,692
... ولديه أطفال

706
00:40:44,692 --> 00:40:46,903
... ويعيشون في
"فانا آيس"

707
00:40:46,903 --> 00:40:48,696
"فانا آيس"
... "إنه رجل "لطيف

708
00:40:48,696 --> 00:40:50,865
ولكن كما تعلمين
فهم سعداء للغاية معاً

709
00:40:50,865 --> 00:40:53,201
سعداء للغاية

710
00:40:54,369 --> 00:40:56,412
<font color="#00ffff">♪ عظام ♪</font>

711
00:40:56,412 --> 00:40:59,165
<font color="#00ffff">♪ مُلقاة في صندوق ♪</font>

712
00:40:59,165 --> 00:41:03,086
<font color="#00ffff">♪ على بعد قدم من سريري ♪</font>

713
00:41:03,086 --> 00:41:05,546
<font color="#00ffff">♪ إنها مفتوحة دائماً لتريني ♪</font>

714
00:41:05,546 --> 00:41:08,299
<font color="#00ffff">♪ بأنها لا زالت ميتة ♪</font>

715
00:41:08,299 --> 00:41:13,221
<font color="#00ffff">♪ وفي كل يوم، لا يزال الأمر صعباً ♪</font>

716
00:41:13,221 --> 00:41:14,263
مهلاً،  أمكتوب هنا "أولمبي"؟

717
00:41:14,263 --> 00:41:16,015
كلا يا حبيبتي
إنه جزار

718
00:41:16,015 --> 00:41:19,977
<font color="#00ffff">♪ أنا مغمور بالمياه، وشاغر ♪</font>

719
00:41:22,271 --> 00:41:23,481
هل أخذت هذه؟

720
00:41:25,733 --> 00:41:26,734
أجل

721
00:41:26,734 --> 00:41:28,403
واحدة من بين الأفضل

722
00:41:28,403 --> 00:41:31,572
<font color="#00ffff">♪ أنا ماهر بالوسائل التي أمسح بها ♪</font>

723
00:41:31,572 --> 00:41:33,241
كيف كانت تبدو؟

724
00:41:33,241 --> 00:41:36,327
<font color="#00ffff">♪ أنا مُلقى على الأرض ♪</font>

725
00:41:36,327 --> 00:41:38,663
<font color="#00ffff">♪ لا يمكنك أن ترى وجهي ♪</font>
... لا تعرف الخوف

726
00:41:40,039 --> 00:41:42,375
وأردت دائماً أن أقوم
... بالأمر الصائب

727
00:41:42,375 --> 00:41:44,919
... وأبحث عن الحقيقة

728
00:41:44,919 --> 00:41:47,422
بغض النظر عن مدى خطورتها

729
00:41:47,422 --> 00:41:49,590
إنها تشبهك نوعاً ما

730
00:41:55,263 --> 00:41:57,223
أأعجبتكِ؟
أجل

731
00:41:57,223 --> 00:41:59,267
بربك، لماذا؟
ما الذي ترينه؟

732
00:41:59,267 --> 00:42:00,393
ما الذي تعنيه؟

733
00:42:00,393 --> 00:42:04,063
ما الذي تُعلمكِ إياه هذه المدارس هنا؟

734
00:42:04,063 --> 00:42:07,608
أعني ... ما الذي ترينه؟

735
00:42:07,608 --> 00:42:12,739
يعجبني كم يبدو هذا حزيناً
ولكن كيف يبدو سعيداً أيضاً

736
00:42:12,739 --> 00:42:14,615
... أعني، يبدو كأمر سيء

737
00:42:14,615 --> 00:42:15,616
... هذا الذي يحدث حوله

738
00:42:15,616 --> 00:42:17,702
ولكنه لا زال يبتسم

739
00:42:18,786 --> 00:42:21,956
هذا يبدو ... حقيقياً

740
00:42:23,833 --> 00:42:26,210
صادق

741
00:42:27,295 --> 00:42:30,131
أبي، هل يمكنني الحصول على كاميرا؟

742
00:42:30,131 --> 00:42:32,633
<font color="#00ffff">♪... من عدم الإهتمام ♪</font>

743
00:42:32,633 --> 00:42:34,469
قد تكون هناك كاميرا لدي

744
00:42:34,469 --> 00:42:37,930
هيا، دعينا نلقي نظرة على
البعض من هذه الصور الأخرى

745
00:42:39,807 --> 00:42:43,811
<font color="#00ffff">♪ ... وأنا بعيد جداً عن عدم ♪</font>

746
00:42:43,811 --> 00:42:45,229
<font color="#00ffff">♪ ... الإهتمام ♪</font>

747
00:42:51,652 --> 00:42:56,199
<font color="#00ffff">♪ ... وأنا بعيد جداً عن عدم ♪</font>

748
00:42:56,199 --> 00:42:58,409
<font color="#00ffff">♪ الإهتمام ♪</font>

749
00:43:04,040 --> 00:43:08,920
<font color="#00ffff">♪ ... وأنا بعيد جداً عن عدم ♪</font>

750
00:43:08,920 --> 00:43:10,838
<font color="#00ffff">♪ الإهتمام ♪</font>

751
00:43:12,350 --> 00:43:47,838
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com

