﻿1
00:00:03,235 --> 00:00:05,805
!انزلوا أرضا، الآن
!حالاً

2
00:00:05,830 --> 00:00:07,131
!ثلاث دقائق للثقب

3
00:00:07,281 --> 00:00:09,684
.أنت يا ألمس الشعر
!لقد قال انزلوا أرضاً

4
00:00:10,035 --> 00:00:11,136
!"تشارلز مايكر"

5
00:00:11,395 --> 00:00:14,070
!أريد من "تشارلز مايكر" أن يقّف

6
00:00:14,095 --> 00:00:17,765
تشارلز مايكر"؟" -
.حسناً، توقّف رجاءاً -

7
00:00:18,143 --> 00:00:19,611
ما الّذي أريده يا "تشارلز مايكر"؟

8
00:00:22,141 --> 00:00:23,970
!دقيقتان و30 ثانية

9
00:00:27,135 --> 00:00:28,903
هل جنّنت؟

10
00:00:29,047 --> 00:00:32,414
!أنت!، أنا أتحدّث إليك
!قلت انزل أرضاً

11
00:00:32,439 --> 00:00:35,024
.هذه ليست بطريقة لسرقة بنك
...هذه

12
00:00:35,087 --> 00:00:37,055
.بصراحة لا أعرف ما هي

13
00:00:37,113 --> 00:00:38,190
أتحاول تعرّيض نفسك للقتل؟

14
00:00:38,215 --> 00:00:39,703
.هذا مخزي -
.هذا ما هو عليه الأمر -

15
00:00:39,728 --> 00:00:42,350
لديك أمّ شابة على الأرض

16
00:00:42,375 --> 00:00:43,969
وابنها مرعوبان
ما خطبكم بحقّ السّماء؟

17
00:00:43,994 --> 00:00:45,305
إذا لم تكن منبطحاً على الأرض

18
00:00:45,330 --> 00:00:47,010
...خلال ثلاث ثوان -
ريموند ريدينغتون"؟" -

19
00:00:48,705 --> 00:00:49,806
ماذا؟

20
00:00:50,959 --> 00:00:52,427
."إنّه "ريموند ريدينغتون

21
00:00:55,721 --> 00:00:58,458
.لا تخرج السّلاح الإحتياطي

22
00:00:58,491 --> 00:01:00,926
."ضع سلاحك جانباً يا "جو -
!دقيقتان -

23
00:01:01,125 --> 00:01:02,560
!قال لك ضع سلاحك جانباً

24
00:01:06,875 --> 00:01:07,860
."هيّا يا "جو

25
00:01:07,885 --> 00:01:10,621
.من الواضح أن هذا لن ينجح وفقًا للخطة

26
00:01:10,646 --> 00:01:11,500
ما الّذي تفعله هُنا؟

27
00:01:11,525 --> 00:01:14,658
أنا في استطلاعي السادس والأخير
.لسرقة هذا المكان

28
00:01:14,683 --> 00:01:16,351
.سيكون هذا الثلاثاء في الحقيقة

29
00:01:16,384 --> 00:01:18,119
.من الواضح أنّه قد تغير الموعد

30
00:01:18,144 --> 00:01:22,114
"تشارلي"، هلّا رافقة "لوسيندا"
إلى مكتبها من فضلك؟

31
00:01:22,157 --> 00:01:25,494
حيث تحتفظ بالمفتاح الرئيسي
لغرفة الإيدعات الآمنة؟

32
00:01:25,527 --> 00:01:28,555
.أريد الصندوق 604 في أسرع وقت

33
00:01:28,810 --> 00:01:32,258
"لا تقلق بشأنه يا "تشارلي
.اجلب الصندوق وحسب

34
00:01:33,506 --> 00:01:34,841
.ها نحن ذا

35
00:01:35,383 --> 00:01:36,563
ما الّذي يوجد في الصندوق 604؟

36
00:01:36,588 --> 00:01:39,024
أنت تبدو كالرّجل
."الّذي شتّت انتباهه يا "جو

37
00:01:39,101 --> 00:01:41,585
لو كنتُ مكانك
لنسيتُ أمر الصندوق

38
00:01:41,610 --> 00:01:44,649
وقلقتُ بشأن نظام كشف
.المعادن الجديد للبنك

39
00:01:44,674 --> 00:01:50,280
لأنه تم تصميمه خصيصاً ليكتشف
بصمت أكبر أنواع من الأسّلحة

40
00:01:50,305 --> 00:01:52,110
الّتي يحملها اللّصوص أمثالكم

41
00:01:52,135 --> 00:01:53,503
.ويميلون للإعتزاز بها

42
00:01:53,528 --> 00:01:56,898
الحقيقة هي أن المدفع الرشاش
قد تعطل في النظام الأمني

43
00:01:56,923 --> 00:01:58,492
لحظة دخولكم لهذه البناية

44
00:01:58,517 --> 00:02:01,229
مّما يعني أنّه ليس لديكم
الوقت الّذي كنتم تظنّونه

45
00:02:01,254 --> 00:02:02,141
!ستون ثانية

46
00:02:02,166 --> 00:02:03,008
.ليس بالضّبط

47
00:02:03,033 --> 00:02:04,500
ما الّذي تفعلونه يا رفاق؟

48
00:02:04,525 --> 00:02:06,093
.من الواضح الذّهاب للسجن

49
00:02:06,118 --> 00:02:07,419
.لقد طفح الكيل

50
00:02:07,444 --> 00:02:10,948
فليقّف الجميع، هذه الأمور الشنيعة
.تحدث في كلّ مكان

51
00:02:11,580 --> 00:02:13,610
.جو"، تحدّث إليّ -
!علينا أن نذهب الآن -

52
00:02:13,635 --> 00:02:15,037
عدا أنّكم لا تستطيعون

53
00:02:15,062 --> 00:02:16,992
.لأنّ هذا البنك محاط بالشّرطة

54
00:02:17,017 --> 00:02:18,805
...والآن، يمكنني إخراجكم من هُنا

55
00:02:18,830 --> 00:02:21,922
.مقابل 50% من المال الّذي في السيّارة

56
00:02:21,947 --> 00:02:23,015
أيُمكنك إخرجنا؟

57
00:02:23,435 --> 00:02:26,281
."شكراً لك يا "تشارلي -
.على الرّحب والسّعة -

58
00:02:26,953 --> 00:02:28,249
.%50

59
00:02:28,274 --> 00:02:32,006
جو"، سيظلّ رقمي في الصعود"
إلى أن توافق

60
00:02:32,031 --> 00:02:34,670
.أو تتعرّض للإعتقال

61
00:02:34,704 --> 00:02:36,624
.حسناً، حسناً. أجل
.أجل، لنذهب

62
00:02:36,649 --> 00:02:39,436
.إيلي"، حول الشاحنة ليوم الثلاثاء"

63
00:02:39,461 --> 00:02:41,405
.أجل، لقد تغيرت الخطّة

64
00:02:41,430 --> 00:02:42,694
.نحن بحاجتها الآن

65
00:02:42,719 --> 00:02:44,713
.كلّا، الآن

66
00:02:44,738 --> 00:02:46,563
.نفس المكان
.هذا صحيح

67
00:02:46,903 --> 00:02:47,797
.الآن

68
00:03:02,498 --> 00:03:03,899
.أيّها الدّاعر

69
00:03:07,672 --> 00:03:09,185
.تجارة الخمور من أنشأة هذا البنك

70
00:03:09,219 --> 00:03:12,822
كان "بوس فارني" يدير البنك
.وستة حانات في المدينة

71
00:03:12,856 --> 00:03:14,157
وأثناء حظر الخمور

72
00:03:14,190 --> 00:03:17,193
ابن "فارني" كان يدير الحانات سريّاً

73
00:03:17,227 --> 00:03:22,198
لقد صنعوا ثروة من التهريب
.الوسكي المقطر والنبيذ

74
00:03:22,232 --> 00:03:24,668
.وغسل كلّ تلك الأرباح عن طريق البنك

75
00:03:24,701 --> 00:03:28,004
وقدّم النفق ممرّاً آمناً لكلّ تلك الأموال

76
00:03:28,037 --> 00:03:31,441
ومسلكاً دافئاً لذهاب لتناول الغذاء
.خلال أشهر الشّتاء

77
00:03:35,547 --> 00:03:37,461
."لقد قضيت وقتاً ممتعا يا "إيلي

78
00:03:38,638 --> 00:03:40,813
.اركبوا يا أولاد، نحن ذاهبون في جوّلة

79
00:04:20,086 --> 00:04:24,320
.إنّهم يطلقون النّار على رجال الشّرطة
.بحقّكم يا رفاق

80
00:04:30,075 --> 00:04:31,830
!كلّا

81
00:05:05,994 --> 00:05:07,143
.كلّا، رجاءاً

82
00:05:07,168 --> 00:05:09,204
.جئت محمل بالهدايا

83
00:05:20,338 --> 00:05:21,377
...هذه ليست

84
00:05:21,402 --> 00:05:23,204
."زهور الخشخاش"، لرسام "فان غوخ"

85
00:05:23,229 --> 00:05:25,063
...كُلّ شيء حيالها

86
00:05:25,356 --> 00:05:26,524
.يفطر قلبي

87
00:05:26,681 --> 00:05:28,330
...لكن، ألم تتمّ سرقتها من

88
00:05:28,355 --> 00:05:30,775
.أجل، مرتين في الحقيقة

89
00:05:30,800 --> 00:05:34,137
"من متحف "محمد محمود خليل" بـ"القاهرة

90
00:05:34,162 --> 00:05:38,967
.سنة 1977 ثم مرّة أخرة سنة 2010

91
00:05:39,056 --> 00:05:40,747
.هذا محرج وغير منصف

92
00:05:41,658 --> 00:05:44,953
لقد تبادلت عليها الأيدي
،عدّة مرّات على مرّ السنين

93
00:05:45,252 --> 00:05:47,889
ولكن جلبَ انتباهي أنّ المالك الحالي

94
00:05:48,260 --> 00:05:50,000
.كان يحتفظ بها هنا في البنك

95
00:05:50,025 --> 00:05:52,758
.لا تقلق
.متأكّد أنّه ليس لديك فكرة

96
00:05:52,783 --> 00:05:56,131
لكن أعتقد أن الوقت قد حان لإعادة
.الزّهور إلى المنزل مرّة أخرى

97
00:05:56,164 --> 00:05:57,866
أتُريدُ منّي إرجاعها؟

98
00:05:57,899 --> 00:05:58,963
.أجل، إلى المتحف

99
00:05:59,047 --> 00:06:02,451
.لكنك سرقتها بالأمس

100
00:06:02,571 --> 00:06:05,240
.أظنّ أن المرّة ثالثة ساحرة

101
00:06:05,273 --> 00:06:06,642
لكن الآن من واجبك

102
00:06:06,675 --> 00:06:09,477
.أن تحرص لإعادتها لمالكها الشرعي

103
00:06:09,511 --> 00:06:11,379
ربّاه، آمل أن تتمكّن الإدارة

104
00:06:11,412 --> 00:06:13,471
.من الحفاظ عليها هذه المرّة

105
00:06:13,496 --> 00:06:14,950
.من فضلك لا تذكّر اسمي

106
00:06:14,983 --> 00:06:17,190
.أفضل أن أكون متبرعاً مجهولاً

107
00:06:17,289 --> 00:06:18,423
لكن لماذا؟

108
00:06:19,543 --> 00:06:21,345
لماذا سرقتنا؟

109
00:06:21,503 --> 00:06:24,839
.كان ذلك إهداءً لنفسي

110
00:06:24,864 --> 00:06:27,032
.سأتمّ الستين هذه السّنة

111
00:06:27,076 --> 00:06:29,158
.أردت أن أرى إذا ما زلت قادراً

112
00:06:29,183 --> 00:06:30,424
.اتّضح أنّي ما زلت

113
00:06:30,510 --> 00:06:34,150
.لديّ شعور بأنّه سيكون عاماً جيّداً جدّاً

114
00:06:34,378 --> 00:06:39,182
Red_Chief : ترجمة

115
00:06:39,207 --> 00:06:42,029
"الطّبيب "هانس كولر
الرقم : 33

116
00:06:42,064 --> 00:06:43,833
.ريموند ريدينغتون" محتال"

117
00:06:45,269 --> 00:06:48,622
الدّجال الّذي أخذ مكان والدنا
.طيلة الـ30 عام

118
00:06:48,647 --> 00:06:52,318
تمكّنت الـ"أف بي آي" من تتبّع
.ريموند ريدينغتون" من سنة 1995"

119
00:06:52,343 --> 00:06:55,179
وأنا أعلم جلياً أن والدنا
.توفي قبلها بخمس سنوات

120
00:06:55,204 --> 00:06:56,154
.ليلة الحريق

121
00:06:56,179 --> 00:06:57,813
والدنا "ريموند ريدينغتون" الحقيقي

122
00:06:57,838 --> 00:06:59,539
...خان والدتك مع أمّي

123
00:06:59,771 --> 00:07:02,107
."جاسوسة روسيّة تدعى "كاتارينا روستوفا

124
00:07:02,218 --> 00:07:04,411
والدنا المزيف مجرم
.والحقيقي غدار

125
00:07:04,436 --> 00:07:06,497
."لقد أخذني منها في "روسيا

126
00:07:06,522 --> 00:07:08,992
لقد لحقت به إلى أمريكا
.حيثُ كنّا نسكن

127
00:07:10,614 --> 00:07:12,383
...دخلا في مشاجرة

128
00:07:12,463 --> 00:07:13,797
...بدأ الحريق

129
00:07:15,580 --> 00:07:17,115
.أنا نجو أما هو فلا

130
00:07:17,188 --> 00:07:20,294
انتظري، كيف لك أن تكوني متأكّدة؟
.لقد كنتِ في الرابعة

131
00:07:20,319 --> 00:07:22,060
الشّخص الوحيد الّذي كان يعرف
.ريدينغتون" ميت"

132
00:07:22,085 --> 00:07:23,353
كان في المنزل تلك الّليلة

133
00:07:23,378 --> 00:07:24,879
حتّى الشّخص الّذي يتظاهر بأنّه هو

134
00:07:24,904 --> 00:07:26,708
كان هناك أيضاّ تلك اللّيلة

135
00:07:26,733 --> 00:07:29,436
أو جاءته فكر لأخذ شخصيته
من ذلك الشّخص

136
00:07:29,656 --> 00:07:31,858
.لهذا السبّب خرجت من تلك الغرفة

137
00:07:35,965 --> 00:07:38,077
هذا كلّ ما قمّت بجمعه على مرّ السنين

138
00:07:38,101 --> 00:07:39,635
.المرتبط بالحريق

139
00:07:40,650 --> 00:07:41,751
.حسناً

140
00:07:43,506 --> 00:07:44,888
.لا يزال بإمكانك التراجع

141
00:07:44,913 --> 00:07:47,549
وأفعل ماذا؟
وأتظاهر بأنّ هذا لم يحدث؟

142
00:07:47,811 --> 00:07:49,224
أعود لوظيفة النادلة

143
00:07:49,249 --> 00:07:52,060
وأنال الأجر المتدني
كي أقدم للأكل والبيرة الدافئة؟

144
00:07:52,085 --> 00:07:54,521
.فهمتك
.الأمر خطير

145
00:07:54,546 --> 00:07:55,848
...إذا اكتشف الأمر

146
00:07:55,873 --> 00:07:58,121
.كلّا، عندما يكتشف

147
00:07:58,154 --> 00:08:01,310
.إليكِ ما في الأمر
.ليس لديّ حياة

148
00:08:01,406 --> 00:08:03,408
.أو لم تكن لديّ حياة

149
00:08:04,378 --> 00:08:06,180
...والآن

150
00:08:11,244 --> 00:08:12,712
.مرحباً، أجل

151
00:08:13,552 --> 00:08:14,886
.أجل، بالتّأكيد

152
00:08:16,122 --> 00:08:18,391
.سأكون عندك

153
00:08:19,390 --> 00:08:20,491
كيف تفعلين هذا؟

154
00:08:21,607 --> 00:08:23,607
.التظاهر بأنّكِ ابنته الحقيقية

155
00:08:23,632 --> 00:08:25,234
لقد أمضيت السّنوات الخمس الأخيرة

156
00:08:25,259 --> 00:08:27,561
.في التعلّم التصرف على خطى السيّد

157
00:08:28,842 --> 00:08:31,245
.إنّه دوري لأزايد عليه

158
00:08:37,748 --> 00:08:39,350
.رد الإنتقام

159
00:08:41,843 --> 00:08:44,246
.خصوصاً عندما يكون هناك اثان منهم

160
00:09:04,826 --> 00:09:07,129
"لقد قلت أن هذا مفيد لصحتي يا "ديمبي

161
00:09:07,154 --> 00:09:08,922
.وفي الواقع كنتَ مُحقاً

162
00:09:08,947 --> 00:09:10,749
.أشعر وكأنّي شخص مختلف

163
00:09:11,010 --> 00:09:12,645
.لا تبدو ظريفاً

164
00:09:14,608 --> 00:09:16,076
.أصبحت أفضل من ذي قبل

165
00:09:16,142 --> 00:09:17,755
.السبانخ المدخنة

166
00:09:17,787 --> 00:09:20,032
.بدون زبدة ولا زيت ولا ملح

167
00:09:20,057 --> 00:09:22,725
.والقليل من التوابل

168
00:09:22,985 --> 00:09:24,544
"أكل السبانخ وأمارس "تاي تشي

169
00:09:24,569 --> 00:09:26,889
من أنت وماذا فعلت
بـ"ريموند ريدينغتون"؟

170
00:09:27,932 --> 00:09:30,434
ما الّذي تعرفينه عن رجل
يدعى "هانس كولر"؟

171
00:09:30,796 --> 00:09:31,787
لاشيء، هل لي؟

172
00:09:31,812 --> 00:09:34,419
إنّه الجراج التجميلي المُفضل

173
00:09:34,444 --> 00:09:35,709
.للعالم الإجرامي

174
00:09:35,767 --> 00:09:38,169
.ساحر في إعادة بناء الوجه

175
00:09:38,194 --> 00:09:41,030
إنّه يخفي بعض من الأمور السيئة

176
00:09:41,055 --> 00:09:44,279
مثل الأنف الكبير والذقن العريض
.وعظمة الفك العلوي البارزة

177
00:09:44,304 --> 00:09:45,848
أتُريد منّي أن أعثر
على الطّبيب الّذي يساعد

178
00:09:45,873 --> 00:09:47,609
في تغيير هويات المجرمين؟

179
00:09:47,634 --> 00:09:50,670
أعثري على الطّبيب وستجدين المجرمين -
لماذا هو؟ ولماذا الآن؟ -

180
00:09:50,695 --> 00:09:51,767
.الفرصة مناسبة

181
00:09:51,896 --> 00:09:53,336
"رؤية الطّبيب "كولر

182
00:09:53,369 --> 00:09:57,172
.نادرة مثل رؤية القرد الكسلان  ذو 3 أصابع

183
00:09:57,206 --> 00:10:00,476
.تبقّى منهم 79 كائن فقط

184
00:10:00,501 --> 00:10:03,998
.حسناً، سأصدّق كلامك
أين شوهد؟

185
00:10:04,023 --> 00:10:06,098
تاجر تهريب أسلحة روسي

186
00:10:06,123 --> 00:10:08,926
ذائع السيط وسارق مجوهرات
نادرة يُقتقد أنّه مات

187
00:10:08,951 --> 00:10:12,455
وأحد المطلوبين الّذين تهربوا
.من الأنتربول لعقدٍ من الزّمن

188
00:10:12,488 --> 00:10:13,856
ثلاث أمثلة لمجرمين

189
00:10:13,889 --> 00:10:15,824
...كنّا نعتقد أنّهم ماتوا أوإختفوا

190
00:10:15,858 --> 00:10:18,694
لكن "ريدينغتون" يعتقد أنّهم أحيّاء يرزقون

191
00:10:18,727 --> 00:10:21,349
ويواصلون تنفيذ جرائمهم
تحت هويات جديدة

192
00:10:21,374 --> 00:10:23,643
."بسبّب الطّبيب "هانس كولر

193
00:10:24,013 --> 00:10:25,138
.إذاً نحن ما زلنا ننفذ أوامره

194
00:10:25,163 --> 00:10:26,787
المعذرة أيّها العميل "ريسلر"؟ -
."ريدينغتون" -

195
00:10:26,846 --> 00:10:29,216
أطلق النار على رجل غير مسلح
"في حجز "أف بي آي

196
00:10:29,241 --> 00:10:31,699
"من أجل أن لا تتمكّن "كين
من تحديد هوية الهيكل العظمي

197
00:10:31,724 --> 00:10:33,599
الّذي كان يبحث عنه متجوّلا
.وكأنّ حياته بأكملها تعتمد عليه

198
00:10:33,624 --> 00:10:36,068
.لقد عقدنا صفقة مع الشيطان
.لابدّ من أن يكون هناك ثمن

199
00:10:36,093 --> 00:10:38,301
أما بالنسبة لـ"ريدينغتون" عندما
يقدّم لنا هذه القضيّة

200
00:10:38,326 --> 00:10:40,021
فعلينا أن نلتزم بأخذها

201
00:10:40,046 --> 00:10:41,613
...أيّتها العميلة "كين" بشأن الطّبيب

202
00:10:41,717 --> 00:10:44,453
التحق "كولر" بكلية الطّب
."في جامعة "هايدلبرغ

203
00:10:44,478 --> 00:10:47,381
تخصّص في الجراحة التّرميميّة
."بجامعة "جونز هوبكنز

204
00:10:47,508 --> 00:10:49,543
يشغل منصب فريق طبي متنقل

205
00:10:49,599 --> 00:10:53,303
يسافر حول العالم ويغير
.وجوه النخب الإجراميّة

206
00:10:53,328 --> 00:10:55,193
المعذرة، أيُغير وجوههم؟

207
00:10:55,218 --> 00:11:01,858
يعتبر رائداً في تطبيق التّكنولوجيا التصويريّة
.وتكنولوجيا التصميم ثلاثي الأبعاد

208
00:11:03,264 --> 00:11:05,302
.لا تفسده

209
00:11:05,327 --> 00:11:07,779
سيّدي العزيز، عندما ينتهي من هذا

210
00:11:07,804 --> 00:11:10,084
.حتّى والدتك لن تتعرف عليك

211
00:11:10,139 --> 00:11:13,075
"وفقاً لمعلومات "ريدينغتون
.هو وفريقه متواجدون في العاصمة

212
00:11:13,100 --> 00:11:14,902
"يعملون في مخبز بضواحي "بيتوورث

213
00:11:14,927 --> 00:11:16,762
.الّذي كان يخضع لترميم

214
00:11:16,787 --> 00:11:18,856
.إذاً من هنا سنبدأ

215
00:11:18,930 --> 00:11:22,013
دعونا نرى ما إذا كان بإمكاننا
.إخراج هذا الطّبيب من الخفاء

216
00:11:22,417 --> 00:11:23,463
."كين"

217
00:11:24,312 --> 00:11:25,313
هلّ لي بلحظة؟

218
00:11:27,566 --> 00:11:30,185
."بشأن ما قاله العميل "ريسلر
.أنا أشاركه مشاعره

219
00:11:30,210 --> 00:11:32,857
بغض النظر عن مدى
"تسويتنا مع "ريدينغتون

220
00:11:32,882 --> 00:11:35,352
عندما أرى الثمن الّذي يستمر في دفعه

221
00:11:35,587 --> 00:11:37,856
لا أستطيع أن أقول بصدّق
.أن ذلك يستحق العناء

222
00:11:37,928 --> 00:11:39,138
وأريدك أن تعرفي

223
00:11:39,163 --> 00:11:40,665
إذا أردت أن لا تواصلي اللعب

224
00:11:40,860 --> 00:11:42,278
.سأحل فرقة العمل

225
00:11:42,303 --> 00:11:43,905
.لقد قلتها بنفسك يا سيّدي

226
00:11:43,930 --> 00:11:46,333
إذا كان الطّبيب هنا
.علينا أن نأخذ هذه القضيّة

227
00:11:46,358 --> 00:11:48,021
."ستكون هناك دوماً قضيّة يا "إليزابيث

228
00:11:48,046 --> 00:11:49,841
وبغض النظر عن مدى أهميها

229
00:11:49,866 --> 00:11:52,248
.ليست أهمّ من حمايتك لنفسك

230
00:11:52,273 --> 00:11:54,342
هل سوف تفكّرين في الأمر؟ -
.بالتّأكيد -

231
00:11:55,413 --> 00:11:56,373
.سيّدي

232
00:11:57,282 --> 00:12:00,593
بعد كلّ هذه السّنوات
."أظنّ أنّه بإمكانك مناداتي بـ"هارولد

233
00:12:00,618 --> 00:12:01,753
."هارولد"

234
00:12:03,721 --> 00:12:04,756
.شكراً لك يا سيّدي

235
00:12:15,812 --> 00:12:18,148
.حسناً
.إلى الأعلى ثم إلى اليمين

236
00:12:18,181 --> 00:12:20,412
.إلى الأسفل ثم إلى اليسار

237
00:12:24,201 --> 00:12:25,077
إذاً؟

238
00:12:25,102 --> 00:12:26,704
.أنتِ في صحّة جيّدة

239
00:12:26,729 --> 00:12:29,301
منذ أسبابيع كانت درجة
.حرارة جسمك 66 درجة

240
00:12:29,326 --> 00:12:32,362
كان بؤبؤ عينيك متسع
.ولا يتفاعل مع الضوء

241
00:12:32,395 --> 00:12:33,841
.بإختصار كنت ميتة

242
00:12:33,892 --> 00:12:35,426
لديّ أطباء بارعون

243
00:12:35,451 --> 00:12:36,953
.وأشخاص يدعون من أجلي

244
00:12:37,167 --> 00:12:38,668
.لقد تمّ قبول دعائهم

245
00:12:38,701 --> 00:12:40,170
.أشعتك المقطعية واضحة

246
00:12:40,203 --> 00:12:42,154
.اختباراتك البدنّية والعصبيّة كانت طبيعيّة

247
00:12:42,179 --> 00:12:43,271
هل أنا جاهزة لآداء الواجب؟

248
00:12:43,296 --> 00:12:46,332
.أجل، ما لم يكن هناك شي مميز

249
00:12:46,959 --> 00:12:47,978
مثل ماذا؟

250
00:12:48,011 --> 00:12:50,591
شذوذ في الكلام أو الذّاكرة؟

251
00:12:50,616 --> 00:12:54,520
إذا ماكنت تنسين
أو غير قادة على نطق بعض الكلمات؟

252
00:12:54,776 --> 00:12:56,662
لاشيء؟
.حسناً

253
00:12:59,686 --> 00:13:00,935
.مرحباً بعودتك

254
00:13:03,760 --> 00:13:06,663
.لديّ افتتاح كبير غداً

255
00:13:06,903 --> 00:13:08,071
هل أنتَ المسؤول؟

256
00:13:08,190 --> 00:13:11,091
"العميل "ريسلر" و"كين" من "أف بي آي
لابدّ من أنّك المالكة

257
00:13:11,116 --> 00:13:12,044
.أجل، أنتَ محقّ
.أنا المالكة

258
00:13:12,069 --> 00:13:13,998
.المحامي خاصّتي في الطّريق الآن

259
00:13:14,037 --> 00:13:15,177
.هذا هراء

260
00:13:15,202 --> 00:13:17,349
.إساءة مطلقة لسلطة الشّرطة

261
00:13:17,374 --> 00:13:18,419
.حسناً يا سيّدتي، اهدئي

262
00:13:18,444 --> 00:13:20,513
."ماذا؟، لا تنادني بـ"سيّدتي
.أنا لست بذلك الكِبر

263
00:13:20,538 --> 00:13:21,916
أنا متأكّدة أنّي لا أدير نوع من

264
00:13:21,941 --> 00:13:23,834
.مراكز الجراحة الطّبيّة في مطبخي

265
00:13:23,859 --> 00:13:25,294
.معلوماتنا تقول خلاف ذلك

266
00:13:25,319 --> 00:13:27,037
.لقد أغلقنا بسبّب أعمال السباكة

267
00:13:27,062 --> 00:13:28,139
.الافتتاح الكبير غداً

268
00:13:28,164 --> 00:13:30,200
لديّ 1200 كعكة كي أخبزها وأبردها

269
00:13:30,225 --> 00:13:31,870
!وأنتم تتصرفون وكأنها مشرحة المقاطعة

270
00:13:31,908 --> 00:13:34,176
.لقد انتهينا
.لقد فتشناه مرتين

271
00:13:34,201 --> 00:13:35,669
.لا وجود لآثار أدلة

272
00:13:35,994 --> 00:13:36,607
.هذا غير معقول

273
00:13:36,632 --> 00:13:38,437
حقّاً؟
.لقد قالها لتو أيّها الوسيم

274
00:13:38,462 --> 00:13:39,716
هل يمكنني العودة لأشغالي؟

275
00:13:39,741 --> 00:13:43,241
كلّا، أريدك أنت وفريقك
.أن تقلبوا هذا المكان رأساً على عقب

276
00:13:43,266 --> 00:13:44,912
كلّ فتحة وكل أنبوب صرف
.وكلّ فلتر هواء

277
00:13:44,937 --> 00:13:45,880
.مشطوه شبراً شبراً

278
00:13:45,905 --> 00:13:49,308
أخشى أن تلك الكعكات
."ستنتظر يا "سيّدتي

279
00:13:55,308 --> 00:13:57,377
هذا آخر إجراء

280
00:13:57,511 --> 00:13:59,613
.إنّه مثل ما كنا نأمل

281
00:14:00,947 --> 00:14:02,482
أتريد أن ترى؟

282
00:14:16,905 --> 00:14:18,474
.جميل

283
00:14:21,758 --> 00:14:24,028
.المخبز الّذي أرشدتنا إليه -
قبضتم على "كولر"؟ -

284
00:14:24,053 --> 00:14:27,356
كلّا، أحد مرضاه
."السابقين "باسيل فلادكيس

285
00:14:27,381 --> 00:14:29,119
.باسيل فلادكيس"، يا ربّاه"

286
00:14:29,144 --> 00:14:31,049
.لم أسمع باسمه منذ زمن

287
00:14:31,074 --> 00:14:34,043
وجدنا بعض الدّماء القليلة كدليل
.في أنبوب الصرف

288
00:14:34,068 --> 00:14:36,096
قمّنا بتحليل هويتها
"وهي تتطابق مع "فلادكيس

289
00:14:36,121 --> 00:14:37,955
."الّذي سيقودنا إلى "كولر

290
00:14:38,007 --> 00:14:39,346
.لو كنا فقط نعرف كيف يبدو شكله الآن

291
00:14:39,371 --> 00:14:41,841
.على ما يبدو أنّه حصل على وجهٍ جديد

292
00:14:41,866 --> 00:14:44,025
تغير وجه الرّجل شيء

293
00:14:44,066 --> 00:14:46,392
.وتغيير طباعه شيء آخر

294
00:14:46,424 --> 00:14:47,439
طباعه؟

295
00:14:47,479 --> 00:14:51,049
فلادكيس" كان رجل خبيث ومهرب أسلحة"

296
00:14:51,074 --> 00:14:54,283
وحبه للمال الشديد هو الطّريق الوحيد

297
00:14:54,308 --> 00:14:56,183
.لتفقد مساره

298
00:14:56,208 --> 00:14:57,417
.أنت تعرف مكان الرّجل

299
00:14:57,442 --> 00:14:59,933
أعرف أنّه كان مقامر منتظم
."في نادي "مارديل

300
00:14:59,958 --> 00:15:02,226
"ربّما يجب عليّ أنا و"ديمبي
أن نخرج للسباق

301
00:15:02,251 --> 00:15:04,520
لمعرفة ما إذا كنا لا نستطيع
.تخويف المجنون اليوناني

302
00:15:04,545 --> 00:15:07,659
أنا بالتأكيد لم أكن الوحيد الذي خدعه
.قبل أن يغادر المدينة

303
00:15:07,684 --> 00:15:09,019
.لكنّي ما زلت أريد استعدة أموالي

304
00:15:09,044 --> 00:15:11,519
وإذا كان يعرف أيّ شيء عن
"مكان وجود الطّبيب "كولر

305
00:15:11,544 --> 00:15:14,066
حينها كما يقولون
.إصطدنا عصفورين بحجر واحد

306
00:15:14,091 --> 00:15:15,459
.ديمبي"، هذا قد يكون ممتعاً"

307
00:15:15,484 --> 00:15:18,287
لم نذهب إلى السباق منذ
"أيّام "سمارتي جونز

308
00:15:18,312 --> 00:15:20,151
."كلفنا ذلك الكثير من الأموال في "بيلمونت

309
00:15:20,176 --> 00:15:23,862
قد يكون "سيّد الحظّ" مبتساً
.لنا بعد كلّ شيء

310
00:15:26,917 --> 00:15:29,511
!احتفظي بالباقي

311
00:15:29,536 --> 00:15:33,792
!لقد راهنت للتو على الجميع

312
00:15:37,230 --> 00:15:40,433
هل يعتبر الرهان الأكثر حكمة؟

313
00:15:40,606 --> 00:15:41,793
حسب ما فهمت

314
00:15:41,818 --> 00:15:45,745
.إنّهم باهضون ولديهم نسب ربح ضئيلة

315
00:15:45,770 --> 00:15:46,457
أهذا صحيح؟

316
00:15:46,482 --> 00:15:48,950
.لا أعلم، أنا مبتدئ

317
00:15:49,254 --> 00:15:51,575
.ّلابدّ من أن اليوم يوم حظي

318
00:15:52,489 --> 00:15:53,276
.إنّه مضحك

319
00:15:53,301 --> 00:15:55,801
.تبدو وكأنّك محترف قديم بوجهٍ جديد

320
00:15:55,840 --> 00:15:58,418
.من النوع الّذي يحبّ أخذ أموال الآخرين

321
00:15:58,451 --> 00:16:01,989
عرفت ذات مرّة تاجر أسلحة
.يوناني كان قد أخذ أموالي

322
00:16:02,022 --> 00:16:03,432
هل تعرف كم مرّة أتيت

323
00:16:03,456 --> 00:16:05,856
إلى هذا النادي الرديء بحثاً عنك؟

324
00:16:05,881 --> 00:16:08,483
.يا لبراعة من أعاد صياغة وجهك

325
00:16:08,508 --> 00:16:10,010
.تبدو جميلاً وبأنف جميل

326
00:16:10,197 --> 00:16:12,900
"اسمع يا سيّد "ريدينغتون

327
00:16:12,933 --> 00:16:15,735
.أنا آسف
.سأعيد لك أموالك

328
00:16:15,768 --> 00:16:17,908
.لكن لا يجب أن أشاهد هنا
.ليس برفقتك

329
00:16:17,933 --> 00:16:20,401
...إذا رآنا شخص ما قد -
قد تكتشف؟ -

330
00:16:20,503 --> 00:16:22,605
.ذلك على وشك الحدوث الآن

331
00:16:22,630 --> 00:16:23,721
أيمكنك أن تتخيّل؟

332
00:16:23,746 --> 00:16:25,748
بعد كلّ هذا الخفر واللّصق

333
00:16:25,773 --> 00:16:27,609
.والإمتصاص والنتف

334
00:16:27,658 --> 00:16:31,236
كلّ هذا يغير وجه الرّجل

335
00:16:31,261 --> 00:16:33,764
يخلق هويه وحياة جديدتين

336
00:16:33,789 --> 00:16:37,493
وبعدها يُكتشف من قبل صديق قديم
وفي نفس مضمار السباق القديم؟

337
00:16:37,518 --> 00:16:40,455
.يا له من هدر فادح للمال والوقت

338
00:16:40,480 --> 00:16:42,716
!سأعيد لك أموالك -
.بالطّبع ستفعل -

339
00:16:42,784 --> 00:16:45,853
لكن سأحتاج إلى شيء آخر لتحلية الوعاء

340
00:16:45,878 --> 00:16:47,680
.والتعويض عن الفائدة المفقودة

341
00:16:47,705 --> 00:16:49,341
ماذا؟
ماذا تُريد؟

342
00:16:49,366 --> 00:16:50,580
أريدك أن تضعني على اتّصال

343
00:16:50,605 --> 00:16:52,607
.مع صديقك الّذي أصلح لك وجهك

344
00:16:52,820 --> 00:16:54,656
.نحن لا نتواصل

345
00:16:54,681 --> 00:16:56,215
.ليس هكذا تسير الأمور

346
00:16:56,240 --> 00:16:57,475
.لكنك تعرف كيف تصل إليه

347
00:16:57,500 --> 00:17:01,070
.كلّ ما حصلت عليه هو رقم لممرّضة

348
00:17:01,095 --> 00:17:05,385
رقم للاتّصال فقط
.في حالة الطوارئ الطّبيّة

349
00:17:05,410 --> 00:17:07,279
إذاً اتّصل، لأنّه إذا لم تفعل

350
00:17:07,427 --> 00:17:09,062
ستكون عارياً ومفلساً

351
00:17:09,087 --> 00:17:11,627
."في هذه النادي الرديء بـ"مارديل

352
00:17:17,421 --> 00:17:20,867
لقد بحثت من خلال صندوقك
.وأعتقد أنّه ربّما وجدت شيئاً

353
00:17:20,892 --> 00:17:22,125
.أظنّ أن "ريدينغتون" يعرف

354
00:17:22,150 --> 00:17:24,187
ماذا؟، كيف؟ -
.لا أعلم -

355
00:17:24,377 --> 00:17:27,012
.لست متأكّدة من أنّه يعرف
...لكن القضيّة الّتي أعطانا إيّاها

356
00:17:27,037 --> 00:17:29,707
جعلتنا نطارد جراح تجميل

357
00:17:29,732 --> 00:17:32,125
.يقوم بإعادة وجوه المجرمين

358
00:17:32,150 --> 00:17:34,476
"أتعتقدين أن "ريدينغتون
يريد العثور على الطّبيب

359
00:17:34,501 --> 00:17:35,562
الّذي غير له هويته؟

360
00:17:35,587 --> 00:17:36,679
لِمَ قد يريد ذلك؟

361
00:17:36,704 --> 00:17:38,039
.ليس لديّ فكرة

362
00:17:38,492 --> 00:17:40,476
لكن قد تكون صدفة، صحيح؟

363
00:17:40,501 --> 00:17:42,002
"وإذا كان هذا هو طبيب "ريدينغتون

364
00:17:42,027 --> 00:17:43,895
.ربّما قد يجيب على أسئلتنا

365
00:17:43,920 --> 00:17:46,312
."لذلك علينا العثور عليه قبل "ريدينغتون

366
00:17:48,286 --> 00:17:50,109
.هذا هو ما وجدته

367
00:17:50,134 --> 00:17:53,726
أجل، تم نقلي إلى فندق
.في "دوفر" ليلة الحريق

368
00:17:53,843 --> 00:17:54,968
.لكنّي ذهبت إلى هناك
.إنّه طريق مسدود

369
00:17:54,993 --> 00:17:58,529
.ربّما الفندق أو "دوفر" كذلك
."لكن ليست "ديلاوير

370
00:17:58,717 --> 00:18:00,653
.كان والدايّ يأخذني إلى هناك كلّ صيف

371
00:18:00,678 --> 00:18:02,981
إلى منزل كانوا يستأجرون
"لساعة خارج "دوفر

372
00:18:03,006 --> 00:18:04,843
."على شاطئ"ريهوبوث -
وإنّ يكن؟ -

373
00:18:04,950 --> 00:18:08,320
لذلك ربّما والدنا الحقيقي
.ريموند ريدينغتون" أخذكِ إلى هناك"

374
00:18:08,372 --> 00:18:09,439
.لقد كان البرد قارص

375
00:18:09,464 --> 00:18:11,445
.وشاطئ "ريهوبوث" منتجع صيفي

376
00:18:11,470 --> 00:18:13,312
.إنّه مكان مثالي للإختباء

377
00:18:13,337 --> 00:18:14,672
.سأقوم بالحجز

378
00:18:14,719 --> 00:18:16,906
لمعرفة ما إذا كان هناك حريق
.في شاطئ "ريهوبوث" في تلك اللّيلة

379
00:18:16,931 --> 00:18:19,088
.لقد فعلت ذلك مسبقاً

380
00:18:28,572 --> 00:18:30,306
أتعرفين ماذا يعني هذا؟

381
00:18:30,331 --> 00:18:32,455
.بالتّأكيد، رحلة بريّة

382
00:18:34,806 --> 00:18:36,599
"التحدي يستأنف"

383
00:18:36,624 --> 00:18:38,726
!"لكن ها هو (مون روم) آت من الخلف"

384
00:18:38,751 --> 00:18:40,620
"(ها هو الآن جنباً إلى جنب مع (آورا فيلد"

385
00:18:40,645 --> 00:18:43,214
"ها هما الآن يصلان إلى خط النهاية"

386
00:18:43,239 --> 00:18:45,074
"!(روم مون) و(آورا فيلد)"

387
00:18:45,099 --> 00:18:47,702
"!(على خط النهاية، إنّه (روم مون"

388
00:18:51,202 --> 00:18:52,370
!مرحى

389
00:18:53,352 --> 00:18:55,121
وصلتني رسالتك
هل كلّ شيء بخير؟

390
00:18:55,232 --> 00:18:56,701
سيّد "هانت"؟

391
00:18:56,726 --> 00:18:58,961
!يا ربّاه، لقد كنتَ مُحقّاً

392
00:18:58,986 --> 00:19:01,188
"من كان يظنّ أن "ديلي دوبل

393
00:19:01,213 --> 00:19:02,756
قد يكون رهاناً جيّداً؟ -
!أجل -

394
00:19:02,781 --> 00:19:04,383
.علمت أنّه كان رهاناً ذكياً

395
00:19:05,540 --> 00:19:06,841
.يا ربّاه

396
00:19:06,866 --> 00:19:08,067
أتريد مشروباً آخر؟

397
00:19:08,092 --> 00:19:09,159
.أجل، بالتّأكيد

398
00:19:09,184 --> 00:19:10,352
مشروب؟

399
00:19:10,377 --> 00:19:11,678
مشروب؟

400
00:19:12,012 --> 00:19:13,365
.ثلاثة مشاريب

401
00:19:14,343 --> 00:19:16,645
.أنا آسف
.اجلسي من فضلك

402
00:19:17,976 --> 00:19:20,060
."السيّد "هانت
ما الّذي يحدث؟

403
00:19:20,085 --> 00:19:23,455
"طلبت من السيّد "هانت
أن يتصل بك، ليس من أجله

404
00:19:24,102 --> 00:19:28,396
لكن لأنّي واحد من مرضى الطّبيب
كولر" وأردت أن أجري اتّصال"

405
00:19:28,421 --> 00:19:30,146
...بطبيب بارع، واسمي هو

406
00:19:30,171 --> 00:19:32,039
.أعرف من تكون

407
00:19:32,064 --> 00:19:33,599
إذاً تعرفين أنّي جاد

408
00:19:33,624 --> 00:19:36,127
.عندما تكون المسألة ملحة

409
00:19:36,232 --> 00:19:38,934
.الطّبيب "كولو" مسافر
."يقضي عطلته في "فرنسا

410
00:19:38,959 --> 00:19:39,763
إلى متّى؟

411
00:19:39,788 --> 00:19:41,763
.لم يصرح
.كانت رحلة إرتجالية

412
00:19:41,788 --> 00:19:43,287
"لقد راسلني من "إفينيون

413
00:19:43,312 --> 00:19:45,114
.وقال أنّه سيتمتع ببعض الوقت

414
00:19:45,139 --> 00:19:46,674
.ربّما يجب عليّ مراسلته

415
00:19:47,941 --> 00:19:50,143
هل لي أن أطلب منك شيء؟

416
00:19:50,176 --> 00:19:52,979
كلّ العمل الّذي قام به
..."على المسكين "فلاديكس

417
00:19:53,013 --> 00:19:54,714
..."أقصد السيّد "هانت

418
00:19:54,747 --> 00:19:57,017
.مع ذلك ما زلت هناك شحمة الأذن

419
00:19:57,050 --> 00:20:01,087
.إنّهم أشبه بأحفاد مشنوقين يتأرجحون

420
00:20:01,121 --> 00:20:03,990
ألا يوجد هناك حقاً أمر يمكن
...للمرء القيام به، لا أعلم

421
00:20:04,024 --> 00:20:06,492
تقليصهم ولو بعض الشّيء؟

422
00:20:06,768 --> 00:20:08,903
.قلت أن الطّبيب راسلك

423
00:20:09,295 --> 00:20:10,149
.أجل

424
00:20:10,174 --> 00:20:12,776
.على الأرجح سأستعير هاتفك

425
00:20:12,816 --> 00:20:16,120
آرام"، إنّه أنا"
سأرسل إليك هاتفاً خليوياً

426
00:20:16,145 --> 00:20:18,982
.وأريدك أن تفحصه في أقرب وقت

427
00:20:20,237 --> 00:20:22,873
."أجل، إنّه بشأن الطّبيب "كولر

428
00:20:25,411 --> 00:20:28,521
ما الّذي يحدث مع
الطّبيب "كولر" بحق السّماء؟

429
00:20:28,546 --> 00:20:32,016
لن يحزم أغراضة ويذهب ببساطة
."لقضاء عطلة في "فرنسا

430
00:20:32,113 --> 00:20:33,447
."إنّه يكره "فرنسا

431
00:20:33,472 --> 00:20:34,865
."إنّه في مشكلة يا "ريموند

432
00:20:34,890 --> 00:20:37,793
.أجل، مشكلة
.كلامك من ذهب

433
00:20:45,222 --> 00:20:46,857
"أيّها الطّبيب "كولر

434
00:20:46,906 --> 00:20:52,577
.اطمئن عملنا هنا على وشك الإنتهاء

435
00:21:13,053 --> 00:21:17,186
.المحيط والنسيم
.كلّ شيء على رائحته

436
00:21:17,211 --> 00:21:19,614
...المنزل الّذي استأجرناه كان -
.هناك -

437
00:21:21,318 --> 00:21:23,520
.على بعد 20 خطوة من الرّمال

438
00:21:24,903 --> 00:21:26,554
.أنت تتذكّرين

439
00:21:42,455 --> 00:21:44,457
.هنا حيث حدثت الواقعة

440
00:21:46,422 --> 00:21:47,857
.الحريق

441
00:21:58,661 --> 00:22:01,030
.هنا حيثُ قتلتُ والدي

442
00:22:12,614 --> 00:22:15,595
ولهذا السبّب كنتِ متأكّدة
.للغاية عندما مات

443
00:22:15,620 --> 00:22:17,322
.لأنّك من أطلقتِ النّار عليه

444
00:22:19,352 --> 00:22:20,954
.كانا يتشاجران

445
00:22:21,656 --> 00:22:22,615
.أبي وأمّي

446
00:22:22,649 --> 00:22:24,701
.يصرخان على بعضهما البعض

447
00:22:24,726 --> 00:22:26,260
.وأشياء أخرى على ما أعتقد

448
00:22:26,922 --> 00:22:28,356
.كان يقوم بأذيّتها

449
00:22:29,759 --> 00:22:31,794
...رأيتُ المسدّس و

450
00:22:32,901 --> 00:22:34,812
.أردتُ فقط أن أوقّفهما

451
00:22:39,493 --> 00:22:40,762
.أنا آسفة جدّاً

452
00:22:41,476 --> 00:22:42,702
.لقد كنتِ في الرابعة

453
00:22:42,735 --> 00:22:44,336
.ليس لديك ما تأسفين عليه

454
00:22:44,370 --> 00:22:46,673
أعلم أن لديك ذكريات جميلة
عن هذا المكان

455
00:22:46,706 --> 00:22:48,541
.لكنّي سعيدة بزواله

456
00:22:49,876 --> 00:22:51,968
.انتظري
إذا كنتِ أنتِ من قتل والدنا

457
00:22:51,993 --> 00:22:55,265
كيف لم تعرفي أن "ريدينغتون" كان محتالاً؟

458
00:22:55,389 --> 00:22:57,290
...ذاكرتي لتلك اللّيلة

459
00:23:00,038 --> 00:23:02,597
.قام بمسحها

460
00:23:03,031 --> 00:23:04,691
.لقد قام بمسح ذاكرتك

461
00:23:04,724 --> 00:23:07,640
أخبرني أنّه لا يريدني أن أعيش

462
00:23:07,665 --> 00:23:10,222
.مع ذنب قتلي لوالدي

463
00:23:10,730 --> 00:23:11,890
من قد يفعل ذلك؟

464
00:23:11,915 --> 00:23:14,288
...قال أنّه فعل ذلك حمايةً لي -
من يمكنه فعل ذلك؟ -

465
00:23:14,313 --> 00:23:16,214
عندما فعل ذلك كان يحمي نفسه

466
00:23:16,239 --> 00:23:18,843
.حتّى لا أتساءل أبداً عمّن يكون حقّاً

467
00:23:22,559 --> 00:23:26,945
هل أيّ منكما ادّعى أنّه
ابن "ريموند ريدينغتون"؟

468
00:23:26,970 --> 00:23:29,366
.مرحباً، أجل
هل أنتَ "مارتن دونيلي"؟

469
00:23:30,830 --> 00:23:33,741
."مرحباً، أنا "جينفير
."وهذه أختي "إليزابيث

470
00:23:33,766 --> 00:23:35,445
."العميلة الخاصّة "إليزابيث كين

471
00:23:35,470 --> 00:23:37,272
سمعنا أنّك كنت المأمور هنا

472
00:23:37,396 --> 00:23:39,130
.في اللّيلة الّتي إحترق فيها المنزل

473
00:23:39,327 --> 00:23:40,398
.أجل

474
00:23:40,444 --> 00:23:42,721
كنا نأمل أن يكون لديك سجل بالأشخاص
.الّذين كانوا هنا في تلك اللّيلة

475
00:23:42,746 --> 00:23:43,747
لماذا؟

476
00:23:44,461 --> 00:23:45,928
ألا تعرف والدنا؟

477
00:23:45,978 --> 00:23:48,514
.ظنّنت أنّي أعرفه
.في رأيي كان رجل جيّد

478
00:23:48,563 --> 00:23:51,359
.كانت ليلة الحريق آخر مرّة رأيته فيها

479
00:23:51,384 --> 00:23:54,452
تتوقعان منّي أن أصدق أنّكما
لا تعرفان مكان والدكما؟

480
00:23:54,477 --> 00:23:56,179
.لم نره منذ أكثر من 30 عاماً

481
00:23:56,204 --> 00:23:59,499
لقد أصبح مطلوباً عندما كنّا صغار
.نحن بالكاد نعرفه

482
00:23:59,524 --> 00:24:00,781
...لكننا نعرف أن

483
00:24:00,862 --> 00:24:03,798
قبل ليلة الحريق
.كان رجلاً صالحاً

484
00:24:03,823 --> 00:24:05,725
.وبعدها تغير

485
00:24:05,900 --> 00:24:08,827
نظنّ أن الأشخاص الّذين تواجدوا
.هنا تلك اللّيلة يعرفون السبّب

486
00:24:08,881 --> 00:24:10,385
هل سوف تساعدنا على إيجادهم؟

487
00:24:10,410 --> 00:24:12,890
سأفعل لو كان بإستطاعتي
ولكن من كان هنا في تلك اللّيلة

488
00:24:12,915 --> 00:24:14,851
.كانوا قد اختفوا لحظة وصولنا

489
00:24:14,876 --> 00:24:17,077
هل المستشفيات المحليّة
مفتوحة على مدار السّنة؟

490
00:24:17,102 --> 00:24:18,827
.بعدد قليل من الموظفين، لكن أجل

491
00:24:18,853 --> 00:24:20,616
لذلك لو إحترق أحدهم تلك اللّيلة

492
00:24:20,641 --> 00:24:22,601
.فربّما له سجل طبي هناك

493
00:24:22,626 --> 00:24:24,395
سنحتاج إلى قائمة بكلّ مشفى

494
00:24:24,420 --> 00:24:26,722
.على حدود 20 ميلاً من هنا -
.بالطّبع -

495
00:24:27,342 --> 00:24:30,246
."كين" -
.حسناً، أنا لا أقول أنّي جيّد -

496
00:24:30,271 --> 00:24:33,174
لكن في بعض الأحيان
.أكون فوق المتوسط

497
00:24:33,211 --> 00:24:35,984
هل وجدت الطّبيب "كولر"؟ -
الطّبيب راسل موظفيه -

498
00:24:36,017 --> 00:24:37,552
."قائلاً أنّه في "فرنسا

499
00:24:37,585 --> 00:24:39,937
هل قمت بتنبيه الإنتربول؟ -
ولماذا أفعل ذلك؟ -

500
00:24:39,962 --> 00:24:42,031
."قلت أنّه في "فرنسا -
.قلتُ أنّه قال ذلك -

501
00:24:42,056 --> 00:24:43,881
لكن عندما سحبت السجلات
...من الهاتف الخلوي

502
00:24:43,906 --> 00:24:46,461
...وهذا هو الجزء فوق المتوسط

503
00:24:46,494 --> 00:24:48,964
."وجدت أن الرسالة لم تُرسل من "فرنسا

504
00:24:49,156 --> 00:24:51,007
.كانت من هنا، من العاصمة

505
00:24:51,066 --> 00:24:52,515
هل لديك العنوان؟ -
.أنا أرسله لك الآن -

506
00:24:52,540 --> 00:24:54,320
.السيّد "كوبر" يعمل على إستخراج المذكرة

507
00:24:54,360 --> 00:24:55,492
كيف عرفت أنّه راسلهم؟

508
00:24:55,517 --> 00:24:58,481
.لم أعرف "ريدينغتون" هو من عرف
.أرسل لي هاتف موظفته

509
00:24:58,506 --> 00:25:00,517
مّما يعني حسب ظنّي
إذا أردت أن تكون تقنياً

510
00:25:00,541 --> 00:25:01,468
.فهو جيّد بهذا المجال

511
00:25:01,493 --> 00:25:03,729
هل أعطيته العنوان؟

512
00:25:03,754 --> 00:25:04,922
آرام"، أخبرني"

513
00:25:04,947 --> 00:25:06,983
"أنّك لم تخبر "ريدينغتون
."كيف يجد الطّبيب "كولر

514
00:25:10,919 --> 00:25:12,321
أهذا هو؟
أهذا هو مكان؟

515
00:25:12,447 --> 00:25:14,849
.أجل -
ماذا عن "أف بي آي"؟ -

516
00:25:14,874 --> 00:25:17,477
.أف بي آي" سيجدونه في النّهاية"

517
00:25:17,926 --> 00:25:19,327
لنذهب ونكتشف

518
00:25:19,360 --> 00:25:22,030
."مدى السوء الّذي تعرّض له الطّبيب "كولر

519
00:25:25,600 --> 00:25:28,003
.هذا كلّ شيء
.هل أنت مستعدّ؟

520
00:25:30,097 --> 00:25:32,566
.أرجوك، أطلق سراحنا

521
00:25:33,577 --> 00:25:35,413
.أطلق سراحهم

522
00:25:35,446 --> 00:25:37,715
!لقد نفذنا كلّ ما طلبت

523
00:25:38,949 --> 00:25:41,218
الأوضاع الّتي يعيش في ظلها

524
00:25:41,207 --> 00:25:45,679
...تجبرني على العيش والعمل

525
00:25:46,957 --> 00:25:49,126
الأشهر القليلة الماضية

526
00:25:49,497 --> 00:25:51,166
كانت مؤسفة

527
00:25:51,191 --> 00:25:55,295
.وصعبة لكلّ واحد منكم

528
00:25:55,320 --> 00:25:56,821
.لكن ذلك انتهى الآن

529
00:25:57,319 --> 00:25:58,820
.لذلك ابتهجوا

530
00:25:59,198 --> 00:26:00,500
.فُكّوا قيودهم

531
00:26:11,738 --> 00:26:13,507
."من الجميل رؤيتك يا "سمار

532
00:26:13,861 --> 00:26:15,182
.من الجميل عودتك

533
00:26:15,207 --> 00:26:17,809
بماذا يمكنك إخبارنا بمن في البناية؟

534
00:26:27,484 --> 00:26:30,197
إذاً نحن أحرار؟

535
00:26:30,222 --> 00:26:32,992
.بالطّبع
.عملكم انتهى

536
00:26:33,254 --> 00:26:34,455
.شكراً لكم

537
00:26:35,022 --> 00:26:36,557
."أيّها الطّبيب "كولر

538
00:26:37,924 --> 00:26:39,244
قبل أن تذهب

539
00:26:39,321 --> 00:26:41,490
.هناك شيء أخير

540
00:26:41,880 --> 00:26:42,914
ما هو؟

541
00:26:48,013 --> 00:26:50,182
.سأذهب من المدخل الشمالي -
.سأخذ هذا الجانب -

542
00:26:58,080 --> 00:26:59,846
.أنا آسف للغاية

543
00:26:59,950 --> 00:27:04,158
ومع ذلك فإنّ المغزى من تغيير ملامحي

544
00:27:04,183 --> 00:27:07,421
.هي عدم معرفة أيّ شخص من أكون

545
00:27:07,674 --> 00:27:10,543
.وهذا يشملك

546
00:27:48,791 --> 00:27:50,475
آنتَ بخير؟ -
.أجل -

547
00:27:50,922 --> 00:27:52,424
.شكراً لك

548
00:27:53,276 --> 00:27:54,936
.مبروك -
على ماذا؟ -

549
00:27:55,315 --> 00:27:56,729
."أنتِ و"آرام

550
00:27:57,072 --> 00:27:58,106
.أنا سعيد لأجلكما

551
00:27:58,562 --> 00:28:00,063
.شكراً لك

552
00:28:14,922 --> 00:28:16,190
أين هي؟

553
00:28:18,452 --> 00:28:20,121
."بيكاسو"

554
00:28:39,756 --> 00:28:42,192
ريموند"، علينا أن نذهب"
.قبل وصول رجال الشّرطة

555
00:28:42,217 --> 00:28:43,919
.ظنّنت أنّنا تجاوزنا هذه الأمور

556
00:28:44,783 --> 00:28:45,705
أيّ أمور؟

557
00:28:45,730 --> 00:28:48,065
.العمل لصالح أجنداتك

558
00:28:48,183 --> 00:28:50,451
.تعطينا القضايا ولا تخبرنا عن السبّب

559
00:28:50,476 --> 00:28:52,830
تستخدما للإمساك بالأشخاص
.الّذين لم تستطع الإمساك بهم

560
00:28:52,855 --> 00:28:55,090
.كانت بحوزته معلومات مهمّة بالنسبة لي

561
00:28:55,147 --> 00:28:57,416
وأنا ظنّنت أنّك تريد منا فقط الإمساك

562
00:28:57,441 --> 00:29:00,002
.بقرد الكسلان ذو الثلاث أصابع

563
00:29:00,058 --> 00:29:02,494
.علاقتنا المهنيّة مبنية على التعاضد

564
00:29:02,519 --> 00:29:04,188
.أنا أساعدكم وأنتم تساعدنني

565
00:29:04,276 --> 00:29:06,511
وعلاقتنا الشّخصيّة؟

566
00:29:06,536 --> 00:29:08,940
.ليس لديّ أجندة بديلة

567
00:29:08,965 --> 00:29:11,935
.لديّ أسرار
.مثل الهيكل العظمي

568
00:29:12,045 --> 00:29:14,471
.ظنّنت أنّنا تصالحنا بشأن هذا الأمر

569
00:29:15,250 --> 00:29:16,721
.أنا تصالحت

570
00:29:16,815 --> 00:29:19,651
ولهذا السبّب لست منزعجة
.من العثور عليك هنا

571
00:29:20,322 --> 00:29:22,792
.لا يزال الأمر صعباً

572
00:29:22,887 --> 00:29:25,940
.أنتَ أبي
.وأنا أريد أن تكون بيننا علاقة صادقة

573
00:29:25,965 --> 00:29:28,200
.لا يؤذي أحدنا الآخر

574
00:29:28,252 --> 00:29:30,989
أن نكون صادقين يعني أن بدون كذب

575
00:29:31,084 --> 00:29:33,494
.بدون خداع أو غش

576
00:29:33,519 --> 00:29:36,479
.أنت المهتمّة ولست أنا

577
00:29:36,515 --> 00:29:38,650
كيف لك أن تقول ذلك بينما
أنتَ من يخفي الأمور عنّي؟

578
00:29:39,610 --> 00:29:41,412
.ديمبي" يخفي عنذى أموراً"

579
00:29:41,719 --> 00:29:42,887
.ذلك مختلف

580
00:29:43,749 --> 00:29:46,519
إذاً على المرء إخفاء بعض الأمور

581
00:29:46,544 --> 00:29:48,913
حتّى تكون العلاقة صادقة؟

582
00:29:50,848 --> 00:29:53,924
رأيت أن الطّبيب "كولر" يهمس
.لك بشيء قبل أن يموت

583
00:29:53,949 --> 00:29:55,817
ما الّذي قاله لك؟

584
00:29:56,002 --> 00:29:59,033
.آخر ما أريده هو إبعادك عنّي

585
00:29:59,058 --> 00:30:03,854
لذلك إذا كنا بحاجة إلى القليل
...من الحقيقة والمصالحة لمنع ذلك

586
00:30:03,879 --> 00:30:07,346
ما هذا بحقّ السّماء؟
.لا تكوني شجعة

587
00:30:08,487 --> 00:30:09,560
انت جاد؟

588
00:30:09,593 --> 00:30:12,396
أتريدين أن تعرفي أسراري ولما أنا هنا؟

589
00:30:12,430 --> 00:30:14,510
وما الّذي قاله لي الطّبيب؟

590
00:30:14,535 --> 00:30:16,682
.أجل، أريد -
.إذاً سأخبرك -

591
00:30:16,707 --> 00:30:18,375
.حالما تخبريني أنتِ

592
00:30:19,354 --> 00:30:20,422
أخبرك بماذا؟

593
00:30:20,447 --> 00:30:22,616
.بالأسرار الّتي تخفينها عنّي

594
00:30:22,657 --> 00:30:24,459
.لم أقل أنّي أخفي عنك أبداً

595
00:30:25,749 --> 00:30:28,018
تشير الدراسات أن الشّخص العادي

596
00:30:28,043 --> 00:30:31,647
.يحتفظ بـ 13 سرّاً

597
00:30:31,837 --> 00:30:34,877
إذاً هيّا بنا
.أعتقد أن هذا سيكون ممتعاً حقّاً

598
00:30:34,902 --> 00:30:36,768
سأخبركِ بأسراي
.إذا أخبرتني عن أسرارك

599
00:30:36,793 --> 00:30:37,862
.هذه ليس لعبة

600
00:30:37,887 --> 00:30:39,521
.قد تكون

601
00:30:39,546 --> 00:30:42,949
إذا كانت الأسرار الّتي تخفينها عنّي
."أسرار محبة مثل أسرار "ديمبي

602
00:30:49,123 --> 00:30:51,492
.حسناً، هذا مثير للإهتمام

603
00:30:51,517 --> 00:30:53,752
اتّضح أن هوية القتيل مزيفة

604
00:30:53,777 --> 00:30:56,045
لكنّنا أرسلنا البصمات إلى
.الإنتربول وحصلنا على تطابق

605
00:30:56,070 --> 00:30:57,605
.أخبرني

606
00:30:57,630 --> 00:31:00,066
ليس قبل أن تخبرنا
لماذا أعطيتنا هذا القضيّة

607
00:31:00,091 --> 00:31:03,182
لأنّه من الواضح ليس من أجل
"على الطّبيب "كولر

608
00:31:03,207 --> 00:31:04,709
.وفضح زبائنه

609
00:31:06,106 --> 00:31:08,576
.هانس كولر" كان صديقاً لي"

610
00:31:08,601 --> 00:31:11,438
.توقّعت أنّه محتجز ضدّ إرادته

611
00:31:11,463 --> 00:31:13,665
.وأردت إنقاذ حياته

612
00:31:14,095 --> 00:31:16,231
.وللأسف فشلت

613
00:31:16,437 --> 00:31:18,580
أكنت تهتمّ لأمره؟

614
00:31:18,694 --> 00:31:21,364
أتتوقّع منا أن نصدّق كلّ ما يجري هنا؟

615
00:31:21,389 --> 00:31:24,664
.كلّه؟، كلّا
.القليل منه؟، بالتّاكيد

616
00:31:25,407 --> 00:31:27,276
الحارس، من كان؟

617
00:31:28,101 --> 00:31:30,580
."معروف بالمساعد لـ"باستيان مورو

618
00:31:31,176 --> 00:31:32,291
."الكورسيكيّ"

619
00:31:32,316 --> 00:31:35,424
قبل أربعة أشهر لم يكن أحد
."يعرف من هو "الكورسيكيّ

620
00:31:35,556 --> 00:31:37,877
."إلى أن ظهر في كاميرا بمدينة "غدانسك

621
00:31:37,902 --> 00:31:39,571
."وتمّ التعرّف عليه باسم "مورو

622
00:31:39,596 --> 00:31:42,599
مما يفسر رغبته المفاجئة في القيام
."بزيارة لدكتور "مكيوفر

623
00:31:43,698 --> 00:31:46,134
واحدة من أخطر القتلة في العالم

624
00:31:46,159 --> 00:31:49,776
.هو الآن أكثر شخص مجهول في العالم

625
00:31:49,801 --> 00:31:52,674
.مِمّا يعني أنّه بإمكانه الإفلات من العقاب

626
00:31:52,699 --> 00:31:54,668
...أيّاً كان الأمر

627
00:31:56,964 --> 00:32:00,916
.أخشى أن يكون الطّبيب "كولر" مجرد البداية

628
00:32:01,128 --> 00:32:04,182
{\pos(190,210)}"مطار (ريغان) الوطني"
"(العاصمة (واشنطن"

629
00:32:12,159 --> 00:32:14,929
"الفيدراليين بحوزتهم جثة "غابين
.وسوف يربطونه بك

630
00:32:15,471 --> 00:32:17,010
.ليعرفوا من كنت

631
00:32:17,035 --> 00:32:18,871
.وليس من أكون

632
00:32:18,896 --> 00:32:23,668
المهمة لا تزال قائمة
.هذا لن يغير شيء

633
00:32:23,693 --> 00:32:26,456
.سنسافر كما هو مخطّط

634
00:32:27,509 --> 00:32:29,544
.حسناً، على الأقلّ

635
00:32:29,703 --> 00:32:31,771
.سأسافر كما هو مخطّط

636
00:33:02,183 --> 00:33:03,894
.صحيح، "الكورسيكي" هو قاتل مأجور

637
00:33:03,919 --> 00:33:05,192
.لكنه ليس كأيّ قاتل

638
00:33:05,217 --> 00:33:07,552
.لديه زبائن مميزن للغاية

639
00:33:07,827 --> 00:33:10,597
."نمور التاميل "السريلانكيّة
."جيش تحرير "كوسوفو

640
00:33:10,630 --> 00:33:12,132
إنّه قومي يعمل نيابة

641
00:33:12,157 --> 00:33:14,066
.عن الجماعات التي تحارب العولمة

642
00:33:14,091 --> 00:33:17,028
وشملت أهدافه مكتب
"اليونسكو" في "جنيف"

643
00:33:17,053 --> 00:33:18,363
"ومركزاً للمؤتمرات في "دافوس

644
00:33:18,388 --> 00:33:20,523
"ومقّر الاتحاد الأوروبي في "لاهاي

645
00:33:20,689 --> 00:33:23,465
حيث تمّ ابطال مفعول قنبلة
في العام الماضي قبل لحظات

646
00:33:23,490 --> 00:33:25,642
.من الجلسة الافتتاحيّة للجمعية العامة

647
00:33:25,667 --> 00:33:27,302
.قبل الآن كان كلّ شيء خارج البلاد

648
00:33:27,327 --> 00:33:28,795
هدفه التّالي قد يكون هنا

649
00:33:28,820 --> 00:33:30,175
.أو ربّما قد غادر البلاد

650
00:33:30,200 --> 00:33:31,434
.لا يمكن تأمين المطارات

651
00:33:31,525 --> 00:33:33,227
.ليس لدينا فكرة عمّن نبحث عنه

652
00:33:33,252 --> 00:33:34,887
الكورسيكي" بقدر سوءه قد لا يكون"

653
00:33:34,912 --> 00:33:37,214
."هو الاسم الوحيد في قائمة الطّبيب "كولر

654
00:33:37,239 --> 00:33:39,108
ألا ينبغي لنا أن نركز على إيجاد القائمة؟

655
00:33:39,133 --> 00:33:41,394
قد لا نعرف شكل هذا الرّجل
"لكن بفضل "سمار

656
00:33:41,419 --> 00:33:43,989
تمّ الإطلاق على الضوء الخلفي
.وكنا قادرين على تتبّع السيّارة

657
00:33:44,631 --> 00:33:46,389
.أوّل يوم وها أنت تبهريننا

658
00:33:46,414 --> 00:33:48,926
تمّ العثور عليها في موقّف
.مطار "ريغان" الدولي

659
00:33:48,951 --> 00:33:51,120
وكانت هناك جثتان تمّ التعرّف
عليهما من مكان الحادث

660
00:33:51,339 --> 00:33:53,928
مطابقين للرجال الّذين شوهدوا
.يهربون مع "الكورسيكي" في السيّارة

661
00:33:53,953 --> 00:33:55,130
لماذا قتل اثنان من رجاله؟

662
00:33:55,155 --> 00:33:57,024
لنفس السبّب الّذي جعله
...يقتل "كولر" وفريقه

663
00:33:57,049 --> 00:33:58,485
.كانوا يعرفون شكله

664
00:33:58,510 --> 00:34:00,030
.هما الوحيدان المتبقيان الّذان يعرفان شكله

665
00:34:00,055 --> 00:34:02,530
آرام"، إسحب كلّ تسجيل"
.يمكنك سحبه من ذلك الموقّف

666
00:34:02,555 --> 00:34:04,756
.إذا وجدت تطابق عمّمه على الأمن

667
00:34:04,781 --> 00:34:07,710
سنجد تلك القائمة لكن الآن
.لدينا حالة طوارئ بين أيدينا

668
00:34:07,735 --> 00:34:10,137
اذهبوا إلى مطار "ريغان" ونسقوا مع شرطته

669
00:34:10,162 --> 00:34:11,863
.وأخبرهم بأن لدينا حالة طارئة

670
00:34:12,826 --> 00:34:14,889
.أمرك يا سيّدي -
.انتظري هنا يا سيّدتي -

671
00:34:15,928 --> 00:34:18,335
.على بعد دقيقتان -
."مورو باستيان" -

672
00:34:18,360 --> 00:34:21,004
اريدك أن تحضر الأمن
...إنّه في الموقّع و

673
00:34:21,029 --> 00:34:22,531
.أجل، هذا بالضّبط ما أقوله

674
00:34:22,556 --> 00:34:23,990
كلّا، ليس لديّ تأكّيد على الهوية

675
00:34:24,015 --> 00:34:25,917
ولكن عليك أن تغلق المنشأة

676
00:34:25,942 --> 00:34:27,677
.وتحجز كلّ المسافرين

677
00:34:27,874 --> 00:34:29,139
".إلى جميع المستجبين، الحالة ثلاثة"

678
00:34:29,164 --> 00:34:30,905
".ذكر أبيض في منتصف الخمسينيات"
"...قد يكون مسلحاً"

679
00:34:30,930 --> 00:34:32,498
.سيّدي، أنا آسفة للغاية

680
00:34:32,887 --> 00:34:37,024
هل يمكننا أن نتوقّف عند مرحاض
الرّجال قبل الوصول إلى بوابتي؟

681
00:34:37,049 --> 00:34:38,484
.بالطّبع يا سيّدي
.لا توجد مشكلة

682
00:34:38,509 --> 00:34:39,510
.شكراً لك

683
00:34:40,947 --> 00:34:42,249
"نطلب مساعدتكم"

684
00:34:42,274 --> 00:34:44,147
".في الإبلاغ عن أيّ حقائب غير مراقبة"

685
00:34:44,172 --> 00:34:45,857
.أغلقوا المطار
.كلّ نقاط الخروج

686
00:34:45,882 --> 00:34:48,280
الإنزال والإقلاع
.ومواقّف السيّارات وكلّ مكان

687
00:34:48,305 --> 00:34:51,208
"العميلة "نافابي" من أف بي آي
.أريدك أن تأخذني إلى الضابط المسؤول

688
00:34:51,233 --> 00:34:53,327
أريد التحقّق من هوية كلّ راكب ذكر

689
00:34:53,352 --> 00:34:55,452
.واصطحابهم إلى مكان آمن

690
00:34:55,477 --> 00:34:58,247
أين مكان كاميرات الأمن خاصة بمطار؟ -
.من هنا -

691
00:35:03,240 --> 00:35:06,343
.سيّدي، نحن نريدك على وجه السّرعة
.لقد وجدنا شيئاً ما

692
00:35:09,155 --> 00:35:10,757
إلى كلّ الوحدات"
"المشتبه به ينتحل شخصية

693
00:35:10,782 --> 00:35:13,017
"موظف المطار بسترة كستنائيّة"

694
00:35:19,256 --> 00:35:20,523
"إلى كلّ الوحدات، انتباه"

695
00:35:20,557 --> 00:35:22,625
"...المشتبه به ذكر أبيض"

696
00:35:47,408 --> 00:35:48,809
أجل؟

697
00:35:48,842 --> 00:35:50,411
"سيّدة "كولر

698
00:35:50,444 --> 00:35:53,079
.أنا آسف للغاية لخسارتك

699
00:35:53,674 --> 00:35:55,141
...كيف لك

700
00:35:56,451 --> 00:35:57,225
من تكون أنت؟

701
00:35:57,250 --> 00:36:00,328
.صديق لزوجك
."اسمي "ريموند

702
00:36:00,601 --> 00:36:02,803
."أنا هنا من أجل "بيكاسو

703
00:36:07,123 --> 00:36:08,615
.هذا غير متوقّع

704
00:36:08,640 --> 00:36:10,811
لماذا يريد "هانس" أن تأخذه؟

705
00:36:10,875 --> 00:36:13,358
."لقد أحبّ "بيكاسو

706
00:36:13,383 --> 00:36:16,553
ما الّذي تعرفينه عن عمل زوجك؟

707
00:36:16,623 --> 00:36:17,857
.لقد كان جراحاً عظيماً

708
00:36:17,939 --> 00:36:20,875
كان يغيب لعدّة أشهر
في كلّ مرّة، أليس كذلك؟

709
00:36:21,017 --> 00:36:22,748
.كان لديه زبائن بكلّ مكان في العالم

710
00:36:22,789 --> 00:36:23,823
.بلى

711
00:36:24,991 --> 00:36:27,460
...وكان العديد من هؤلاء الزبائن

712
00:36:28,767 --> 00:36:29,881
.مجرمين

713
00:36:30,091 --> 00:36:34,233
.البعض منهم رجال ونساء فظيعون

714
00:36:34,258 --> 00:36:36,498
.هذا ليس صحيحاً -
.بلى هو كذلك -

715
00:36:36,523 --> 00:36:39,159
.كان عليّ أن أعرف
.أنا واحد منهم

716
00:36:55,919 --> 00:36:56,920
ما هذا؟

717
00:36:57,267 --> 00:36:59,369
.قائمة زبائن زوجك

718
00:36:59,394 --> 00:37:01,696
أهذا ما جاء بك؟ -
.أجل -

719
00:37:01,721 --> 00:37:03,523
.ولكي أعطيك هذا

720
00:37:06,331 --> 00:37:09,842
إنه حساب مصرفي
.وبداخله 5 ملايين دولار

721
00:37:09,867 --> 00:37:12,804
وأيضًا اسم رجل ينتظرك

722
00:37:12,829 --> 00:37:15,615
.من أجل إنشاء هويتك المزورة

723
00:37:15,647 --> 00:37:16,873
.أنا لا أفهم

724
00:37:16,898 --> 00:37:19,500
الزبائن الآخرين سيأتون
.بحثاً عن هذه القائمة

725
00:37:19,709 --> 00:37:21,778
.لا أعرف عددهم أو متّى سيأتون

726
00:37:22,180 --> 00:37:23,420
.هم سيأتون وحسب

727
00:37:23,445 --> 00:37:26,404
.وأنت لا تريدين أن تكوني هنا عندما يأتون

728
00:37:27,842 --> 00:37:29,611
لم تفعل هذا؟

729
00:37:30,996 --> 00:37:34,199
كما قلت سابقاً
.هانس" كان صديقي"

730
00:37:34,287 --> 00:37:37,390
.لن أكون لئيماً إذا لم يكن معنا

731
00:37:40,770 --> 00:37:42,694
."أوصيكِ بـ"القاهرة

732
00:37:42,719 --> 00:37:44,854
.جميلة وتاريخية

733
00:37:44,919 --> 00:37:50,490
وبفضل جماعة الإخوان المسلمين
والإسلام فوبيا الدولي

734
00:37:50,642 --> 00:37:53,889
.تمّ هجرانها كلّياً من قبل السياح الغربيين

735
00:37:53,914 --> 00:37:57,881
.أنت و"بيكاسو" سيكون لكم أهرام خاصة بكما

736
00:37:58,189 --> 00:38:00,659
دعوني أفهم هذا جيّداً
."لقد فقدنا "مورو

737
00:38:00,684 --> 00:38:03,520
تجاوز الأمن باستخدام هوية
.مندوب شركة طيران

738
00:38:03,545 --> 00:38:05,480
كاميرات الأمن تظهر سرقته لسيارة

739
00:38:05,505 --> 00:38:06,631
.من الموقّف الخاص بالموظفين

740
00:38:06,656 --> 00:38:07,951
.نحن نعمّم أوصاف السيّارة الآن

741
00:38:07,976 --> 00:38:09,611
هل من تطابق؟ -
.ليس بعد -

742
00:38:09,770 --> 00:38:12,178
إذا هو اختفى
و"كولر" مات

743
00:38:12,203 --> 00:38:13,814
.وأخذ معه قائمة أسماء زبائنه

744
00:38:14,049 --> 00:38:16,218
."كلّها عدا "مورو -
الربّ وحده يعلم مكانه -

745
00:38:16,243 --> 00:38:18,078
.وما الّذي يخطّط لفعله

746
00:38:18,103 --> 00:38:20,959
ريدينغتون" لم يكن يريد"
."منا أن نمسك بـ"كولر

747
00:38:20,984 --> 00:38:22,670
هل أخبرك عن السبّب؟

748
00:38:23,254 --> 00:38:25,523
.كلّا، لم يفعل

749
00:38:28,993 --> 00:38:30,628
... هل فكّرت في ما قلته لك

750
00:38:30,904 --> 00:38:33,483
عن الثّمن وعمّا إذا كنت مستعدّة لدفعه؟

751
00:38:33,508 --> 00:38:34,303
.أجل

752
00:38:34,717 --> 00:38:36,508
وهل اتّخذت قراراً؟

753
00:38:36,541 --> 00:38:40,320
لا يمكنّنا الوثوق بشخصيّة
.ريموند ريدينغتون" الحاليّة"

754
00:38:40,345 --> 00:38:42,347
.ولكن كان هناك "ريدينغتون" آخر

755
00:38:42,380 --> 00:38:43,615
ريدينغتون" آخر؟"

756
00:38:44,877 --> 00:38:47,213
من الصعب الشرح

757
00:38:47,238 --> 00:38:49,306
لكنّي أريد أن أعرف كيف
تحوّل "ريدينغتون" الّذي نثق به

758
00:38:49,331 --> 00:38:51,399
.إلى "ريدينغتون" الّذي لا يمكنّنا الوثوق به

759
00:38:52,110 --> 00:38:53,878
.ويتحتّم عليّ أن أعرف

760
00:38:54,520 --> 00:38:55,788
.مهما كان الثّمن

761
00:39:16,452 --> 00:39:18,109
كنتُ أقصد ما قلته سابقاً

762
00:39:18,134 --> 00:39:20,937
.حول علاقتنا كونها تعاضديّة

763
00:39:21,785 --> 00:39:24,588
.أنا أساعدكِ وأنتِ تساعدينني

764
00:39:24,972 --> 00:39:26,274
.نساعد بعضنا البعض

765
00:39:27,094 --> 00:39:28,595
ما هذا؟

766
00:39:28,730 --> 00:39:30,547
.بوليصة تأمين

767
00:39:30,572 --> 00:39:33,381
الطّبيب "كولر" لم يكن
مجرد جراح موهوب وحسب

768
00:39:33,406 --> 00:39:35,703
ولكن كان أيضاً رجلا ذكياً
بما يكفي ليعرف أن حياته

769
00:39:35,728 --> 00:39:40,164
كانت مهدّدة من قبل الرّجال والنّساء
.الّذين دفعوا مقابل الحصول على خدماته

770
00:39:40,189 --> 00:39:42,330
ولهذا السبّب
...احتفظ بملف

771
00:39:42,355 --> 00:39:45,158
.قائمة بكلّ وجه قام بتغييره

772
00:39:45,695 --> 00:39:47,078
.مورو" عرف بشأن هذا"

773
00:39:47,103 --> 00:39:50,474
ولهذا اختطف الطّبيب "كولر" وفريقه

774
00:39:51,647 --> 00:39:54,273
وأجبروهم على العمل
.تحت تهديد السّلاح

775
00:39:54,298 --> 00:39:56,701
ممّا يعني هويته الجديدة
.لن تكون على هذا القرص

776
00:39:56,813 --> 00:39:57,867
.كلّا

777
00:39:58,216 --> 00:40:00,486
لكن هناك أسماء عدد
.لا يحصى من الآخرين

778
00:40:00,684 --> 00:40:04,586
الرّجال والنّساء الّذين تخلوا
.عن حياتهم للاختباء

779
00:40:04,698 --> 00:40:06,398
.والآن يمكنك إيجادهم

780
00:40:07,372 --> 00:40:09,992
...حيثُ وجدت هذه

781
00:40:10,017 --> 00:40:13,969
هذا ما كان يهمس به الطّبيب
.كولر" قبل مماته"

782
00:40:14,825 --> 00:40:18,148
.أخبرتكِ بسري
.والآن أخبريني بسرك

783
00:40:18,513 --> 00:40:19,781
.أود أن أخبرك

784
00:40:19,806 --> 00:40:22,164
لكنك لم تخبرني بسرك
الحقيقي بعد، أليس كذلك؟

785
00:40:22,189 --> 00:40:23,857
.ليس بالكامل

786
00:40:25,506 --> 00:40:28,164
هذه ليس القائمة بأكملها، صحيح؟

787
00:40:29,697 --> 00:40:30,998
.كلّا، ليس كذلك

788
00:40:31,993 --> 00:40:34,095
.واحد من الملفات تم مسحه

789
00:40:34,120 --> 00:40:35,522
.ملفك

790
00:40:37,840 --> 00:40:41,617
.أود أن أبقي عمليتي التجميليّة لنفسي

791
00:40:41,829 --> 00:40:44,532
.اعذري كبرياء رجل عجوز

792
00:40:45,120 --> 00:40:46,797
...للوقت الحالي، لكن

793
00:40:46,822 --> 00:40:50,014
.يوماً ما أريد رؤية صورك قبل وبعد العملية

794
00:40:51,288 --> 00:40:52,590
.ليست بالمنظر الجميل

795
00:40:56,178 --> 00:40:58,428
.أنا متأكّدة من أنّك كنت دائماً وسيم

796
00:40:58,892 --> 00:41:00,126
هل كنت؟

797
00:41:01,937 --> 00:41:03,705
.لا أستطيع أن أذكر

798
00:41:06,032 --> 00:41:07,368
.ولا أنا أيضاً

799
00:41:11,050 --> 00:41:13,352
.لكن لست مضطراً

800
00:41:13,836 --> 00:41:15,272
...أعلم أن

801
00:41:17,203 --> 00:41:19,288
...قبل أن يتغير كلّ شيء

802
00:41:22,066 --> 00:41:23,767
...أبي كان

803
00:41:25,433 --> 00:41:27,535
...لطيفاً ورحيماً

804
00:41:27,966 --> 00:41:29,301
.وجميلاً

805
00:41:32,274 --> 00:41:34,819
.قلباً وقالباً

806
00:41:42,429 --> 00:42:00,224
Red_Chief : ترجمة

