﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:06,679
"... ((سابقًا في ((اللّائحة"

2
00:00:06,691 --> 00:00:09,900
أحبكِ. لطالما كنتِ المنشودة

3
00:00:14,880 --> 00:00:16,840
لرُبما يمكنكم مساعدتي
في استعادة حياتي أيضًا

4
00:00:16,840 --> 00:00:19,960
فقد تحوّلت من رجل أعمال
عبقري إلى مفلس

5
00:00:19,960 --> 00:00:22,960
أستميحك عذرًا
هل لنا أن نلمسك؟

6
00:00:29,880 --> 00:00:32,790
(نحن متأكّدون أنّ (الرائد
أرسلتها لتتجسّس علينا

7
00:00:32,790 --> 00:00:34,800
ماذا تريد من ابننا؟

8
00:00:34,800 --> 00:00:37,830
لو تعلّمت شيء من الإدارة
لـ 22 عامًا

9
00:00:37,830 --> 00:00:39,840
لا حاجة لاتّباع الغموض

10
00:00:39,840 --> 00:00:41,880
ما دام يسكُن بقربك

11
00:00:41,880 --> 00:00:42,850
إنّه قادم

12
00:00:42,850 --> 00:00:44,760
لقد كاد يصل

13
00:00:47,770 --> 00:00:49,810
لمْ أقصد حدوث ذلك

14
00:00:49,810 --> 00:00:50,970
إلّا أنّني قتلت اختي الصغيرة

15
00:00:50,970 --> 00:00:52,810
"فلتعُد"

16
00:00:52,810 --> 00:00:53,860
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

17
00:00:54,840 --> 00:00:55,920
(كان ذلك (نداء

18
00:00:55,920 --> 00:00:57,810
لرُبما يفترض بك أن
تعود معي

19
00:00:57,810 --> 00:00:58,770
أين أعود؟

20
00:00:58,770 --> 00:00:59,840
للعالم؟

21
00:00:59,840 --> 00:01:01,790
لست متأكّد من رغبت
العالم بعودتي

22
00:01:07,850 --> 00:01:10,910
ها نحن هنا، ما أطيب
العودة للمنزل

23
00:01:10,910 --> 00:01:13,790
من المذهل كيف أنّه بعد
خمس سنوات ونصف

24
00:01:13,790 --> 00:01:17,760
وبعنوان جديد، ما زالوا يعرفون
كيف يرسلون بريد دعايات

25
00:01:17,760 --> 00:01:19,890
آمل فقط أنّ أحدهم أطعم
سمكتي طيلة غيابي

26
00:01:19,890 --> 00:01:22,830
لقد انتقل (بن) للتو

27
00:01:22,830 --> 00:01:24,880
يمكنك أن تستريح على
الأريكة قليلًا

28
00:01:24,880 --> 00:01:25,920
كلّا، كلّا. لا أريد التطفّل

29
00:01:25,920 --> 00:01:28,880
سأجد مسكن خاص بي -
كيف؟ -

30
00:01:28,880 --> 00:01:30,840
اصغ، (زيك)، إن لم تنوي
التواصل مع عائلتك

31
00:01:30,840 --> 00:01:32,900
فليس لديك إلّا ملابسك

32
00:01:32,900 --> 00:01:34,820
أنتِ لا تحتاجين أن أبقى معكِ

33
00:01:34,820 --> 00:01:38,810
زيك)، الـ (بيتروغراف) يخص كلينا)
"تعني الرسم على الصخور"

34
00:01:38,810 --> 00:01:39,900
عليك أن تبدأ الثقة بي

35
00:01:39,900 --> 00:01:41,800
راودتني هذه (النداءات) لأسابيع

36
00:01:41,800 --> 00:01:44,800
... ويريد منّا (النداء) تحقيق أمر ما

37
00:01:44,800 --> 00:01:45,900
معًا

38
00:01:45,900 --> 00:01:48,830
ما عليّ إلّا أن أعرف ما هو

39
00:01:51,820 --> 00:01:53,840
حسنًا

40
00:01:53,840 --> 00:01:54,880
شكرًا لكِ

41
00:02:12,940 --> 00:02:14,870
أنا خائفة

42
00:02:14,870 --> 00:02:17,790
تومي باربر) يقول أنّ الفتيات)
لا يُجدنَ العلوم

43
00:02:17,790 --> 00:02:19,830
إنّ (تومي باربر) مغفّل

44
00:02:19,830 --> 00:02:20,910
وما هذا إلّا كبس

45
00:02:22,790 --> 00:02:25,910
هيّا أيّتها الذكيّة، أنتِ لها

46
00:02:28,930 --> 00:02:31,750
أنت أفضل أخ على الإطلاق

47
00:02:31,750 --> 00:02:32,890
(أحبك، يا (زيك

48
00:02:36,910 --> 00:02:38,790
لقد ترك (بن) هذه

49
00:02:38,790 --> 00:02:39,870
يمكنك تجربتها لترى إن
كانت تناسبك

50
00:02:39,870 --> 00:02:41,900
أيّ لباس أفضل مما
أرتديه الآن

51
00:02:41,900 --> 00:02:42,930
كما لو أنّ أحدهم مات فيها

52
00:02:42,930 --> 00:02:44,860
هذا لطيف

53
00:02:44,860 --> 00:02:47,920
عليك أن تتوراى عن الأنظار

54
00:02:47,920 --> 00:02:49,840
فقلّة من يعرفون بعودتك

55
00:02:49,840 --> 00:02:51,900
هذا... أمر جيّد -
ماذا تعنين؟ -

56
00:02:51,900 --> 00:02:54,860
ثمّة أشخاص ليسوا
بذاك اللّطف

57
00:02:54,860 --> 00:02:59,820
ولم يستحسن الكثير عودتنا

58
00:02:59,820 --> 00:03:02,830
لذا، أظن أن الأمر
مشابه بالنسبة لك

59
00:03:02,830 --> 00:03:03,910
صحيح

60
00:03:03,910 --> 00:03:05,800
نعم

61
00:03:10,880 --> 00:03:16,800
أحبائي، عُدت وإخوتي الركّاب
لإنقاذ العالم

62
00:03:16,800 --> 00:03:20,920
والعائدون يصنعون فارق بالفعل

63
00:03:20,920 --> 00:03:24,780
هناك محقّقين أنقذوا
حياة الناس

64
00:03:24,780 --> 00:03:26,870
أطباء عالجوا الداء

65
00:03:30,800 --> 00:03:33,870
نحن معجزات أُرسلت إليكم

66
00:03:33,870 --> 00:03:39,790
بوركت الرحلة 828
وعاء المعجزة

67
00:03:39,790 --> 00:03:43,840
بورك العائدون، موصلون تلك المعجزة

68
00:03:45,490 --> 00:03:47,881
|| اللّائحة ||
|| الموسم الأول - الحلقة الرابعة عشر ||
|| ((بعنوان ((ارتقاء ||ps://</font>subscene<font color="#138CE9">.com</font> ==

69
00:03:47,900 --> 00:03:52,699
{\pos(190,80)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs32}<font color="BLACK">تعديل التوقيت
<font color="#013ce7">kaser</font>

70
00:03:47,906 --> 00:03:52,629
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
فريق عرب ويرز للترجمة
AWTeam
iBullSeYe @_iBullSeYe - آريس @Areys77 - ايمان @Eman_5ab

71
00:03:58,311 --> 00:03:59,720
ما هو الـ (بيتروغراف)؟

72
00:03:59,720 --> 00:04:02,570
رسم على الحجر
وجدت (ميك) واحدة في الريف

73
00:04:02,570 --> 00:04:04,770
أحاول معرفة ما علاقتها
(بعودة (زيك

74
00:04:04,770 --> 00:04:06,650
انظري

75
00:04:06,650 --> 00:04:09,640
وفقًا لهذا المقال
فإن الرسم على الصخور

76
00:04:09,640 --> 00:04:11,770
يناهز مئات السنين

77
00:04:11,770 --> 00:04:13,720
ولا أحد يعرف من رسمها

78
00:04:13,720 --> 00:04:15,580
الطاووس في البداية، والآن هذا

79
00:04:15,580 --> 00:04:17,680
أعني، ألا تظنّ أنّ بينهما علاقة؟

80
00:04:17,680 --> 00:04:18,760
هذا ممكن

81
00:04:18,760 --> 00:04:21,620
عليّ أن أعترف
أنّ هذا المنظر يسرّ العين

82
00:04:21,620 --> 00:04:22,690
من الجيد العودة للمنزل

83
00:04:22,690 --> 00:04:23,780
أبي، تحقق من هذا

84
00:04:23,780 --> 00:04:26,760
قاعدة بيانات الرسم على الصخور
مصنّفة حسب المناطق الجغرافية

85
00:04:26,760 --> 00:04:29,660
إنّها ابنتك بلا شك

86
00:04:29,660 --> 00:04:31,680
لن أجادلك في ذلك

87
00:04:33,700 --> 00:04:36,680
(آسف. إنّها (ميك

88
00:04:36,680 --> 00:04:38,700
أخيرًا. أين أنتِ؟
أأنتِ بخير؟

89
00:04:38,700 --> 00:04:40,680
نعم. لقد عدنا للمدينة
نحن في منزلي

90
00:04:40,680 --> 00:04:41,760
أوعاد (زيك)، أيضًا؟ -
نعم -

91
00:04:41,760 --> 00:04:43,650
سبيت هنا لبضعة أيّام

92
00:04:43,650 --> 00:04:45,690
وقبلما تقول أيّ شيء
فقد قضيت

93
00:04:45,690 --> 00:04:47,660
الأيّام الفائتة معه
(إنّه واحد منّا، يا (بن

94
00:04:47,660 --> 00:04:49,660
كلّا، إنّه... لأمر جيّد
أن يبقى معكِ

95
00:04:49,660 --> 00:04:51,770
فثمّة الكثير من البغضاء
بشأن الرحلة 828 الآن

96
00:04:51,770 --> 00:04:53,630
لا أريد التفكير حتّى
فيمَ سيحدث

97
00:04:53,630 --> 00:04:54,730
(عندما تخرج أخبار عودة (زيك

98
00:04:54,730 --> 00:04:56,630
نعم، هذه ليست مشكلة

99
00:04:56,630 --> 00:04:58,550
فـ (زيك) ليس متشوّق
ليخبر العالم بعودته

100
00:04:58,550 --> 00:04:59,710
ليس بعد

101
00:04:59,710 --> 00:05:02,710
جيّد
فلتتواريا عن الأنظار إذًا

102
00:05:02,710 --> 00:05:03,950
سانفي) تجري بحث)

103
00:05:03,950 --> 00:05:07,250
لترى ما المشترك بين (زيك) وبقيّتنا

104
00:05:07,650 --> 00:05:09,620
ستخبرني بما تجده غدًا

105
00:05:09,620 --> 00:05:12,670
ميك)، لم يعد هذا بشأن)
الرحلة فقط

106
00:05:12,670 --> 00:05:14,780
لقد تغيّر كلّ شيء

107
00:05:14,780 --> 00:05:18,630
علينا أن نكتشف الهدف
(الأكبر من عودة (زيك

108
00:05:33,710 --> 00:05:36,750
ما الأمر، يا (جاريد)؟

109
00:05:36,750 --> 00:05:39,720
لا أعرف

110
00:05:39,720 --> 00:05:42,680
اصغ، أعرف أنّني وعدتك
ألّا أستعجلك

111
00:05:42,680 --> 00:05:45,550
إنّما الطبيب قال أنّك بخير

112
00:05:45,550 --> 00:05:46,660
... فليس هنالك حالة طبيّة -
اصغي، أعرف ذلك -

113
00:05:46,660 --> 00:05:51,750
إنّما... أحتاج بعض الوقت

114
00:05:56,640 --> 00:05:58,670
هل عادت (ميكيلا) بعد؟

115
00:05:58,670 --> 00:06:01,780
لا أعرف. لمَ؟

116
00:06:01,780 --> 00:06:03,710
كنت أفكّر فيها فقط

117
00:06:39,710 --> 00:06:41,650
ما كان هذا؟

118
00:06:44,770 --> 00:06:46,570
يا صاح

119
00:06:46,570 --> 00:06:47,770
أأنت بخير؟

120
00:06:47,770 --> 00:06:51,650
لا بأس يا عزيزي. لقد... سقطت
من على السرير

121
00:06:51,650 --> 00:06:52,596
إنّه قادم

122
00:07:04,360 --> 00:07:05,390
طاب صباحكِ

123
00:07:05,390 --> 00:07:06,490
أثمّة ازدحام هذا الصباح؟

124
00:07:06,490 --> 00:07:08,310
فعادة ما تأتين مبكرًا بثلاث ساعات

125
00:07:08,310 --> 00:07:09,490
اليوم، ساعتين فحسب -
كلّا -

126
00:07:09,490 --> 00:07:11,400
اضطررت أن أمرّ مكتبة
المدرسة المتوسّطة

127
00:07:11,400 --> 00:07:14,360
وآخذ أبحاث إضافيّة
لمشروع جانبي

128
00:07:14,360 --> 00:07:16,320
ماذا؟ ألا يكفي أنّكِ
داويتي السرطان

129
00:07:16,320 --> 00:07:17,480
لتقومي بأعمال إضافيّة؟

130
00:07:17,480 --> 00:07:18,530
خالٍ من الدهون، برغوة إضافية؟

131
00:07:18,530 --> 00:07:21,370
لطالما كنتِ المفضّلة لدي

132
00:07:24,320 --> 00:07:26,310
(د. (بول). (سانفي بول

133
00:07:26,310 --> 00:07:27,400
نعم؟

134
00:07:27,400 --> 00:07:28,530
(أنا (آليس جيكوني

135
00:07:28,530 --> 00:07:30,530
أحناج مساعدتكِ. زوجي مريض

136
00:07:30,530 --> 00:07:33,470
(أنا آسفة، يا (آليس
عملي يتعلّق بالبحوث السريريّة

137
00:07:33,470 --> 00:07:35,370
ولا أعاين مرضى خارج
دراساتي

138
00:07:35,370 --> 00:07:37,310
أعرف ذلك، ولكنّني سمعت
أنّ لديك علاج جديد

139
00:07:37,310 --> 00:07:40,500
... وزوجي

140
00:07:40,500 --> 00:07:43,500
أنا آسفة. لقد جرّبنا كلّ شيء

141
00:07:43,500 --> 00:07:45,410
أتعتقدين أنّه يمكنكِ معاينته فحسب؟

142
00:07:49,320 --> 00:07:52,320
حسنًا
تفضّلي

143
00:07:52,320 --> 00:07:53,380
لا أريد أن أرفع آمالكِ

144
00:07:53,380 --> 00:07:55,370
فالعلاج الّذي نعمل
عليه حاليًا

145
00:07:55,370 --> 00:07:57,490
ما هو إلّا اختبار على الأطفال

146
00:07:57,490 --> 00:08:02,420
أريد أن أعرف فقط
... إن كان هنالك فرصة أم

147
00:08:02,420 --> 00:08:05,480
من فضلكِ. يفترض بنا قضاء
بقيّة حياتنا معًا

148
00:08:08,370 --> 00:08:10,320
هل جلبتِ ملفّات زوجكِ الطبيّة؟

149
00:08:10,320 --> 00:08:11,360
بالطبع

150
00:08:11,360 --> 00:08:15,340
... اسمه (جايكوب)، وهذه

151
00:08:15,340 --> 00:08:17,330
أنا آسفة

152
00:08:20,350 --> 00:08:23,390
سيرى... طبيب جديد هذا الشهر

153
00:08:23,390 --> 00:08:27,350
... (لطالما كان (جايكوب

154
00:08:27,350 --> 00:08:29,430
المنظّم

155
00:08:29,430 --> 00:08:31,510
... لطالما كان هناك الكثير من الأوراق -
أنتِ، يا (آليس)؟ -

156
00:08:31,510 --> 00:08:34,350
انظري إلي

157
00:08:34,350 --> 00:08:35,380
ستكون الأمور على ما يرام

158
00:08:35,380 --> 00:08:38,310
إنّها ليست كذلك

159
00:08:38,310 --> 00:08:40,390
إن لم تتمكّني من مساعدتي
لا أعرف ما سأفعل

160
00:08:43,510 --> 00:08:47,310
لقد كان ذئبًا قطعًا
ولم يكن ودود بلا ريب

161
00:08:47,310 --> 00:08:49,310
لقد قفز عليّ
واختفى بعد ذلك

162
00:08:49,310 --> 00:08:50,510
راود (كال) بالأمس (نداء) أيضًا

163
00:08:50,510 --> 00:08:54,380
وجدناه على الأرض وقال
أنّه قادم

164
00:08:54,380 --> 00:08:56,380
ما القادم؟ ذئب؟

165
00:08:56,380 --> 00:08:58,390
أعرف أنّني غبت لمدّة
ولكن، أتأتينا هذه في (كوينز)؟

166
00:09:00,390 --> 00:09:03,350
... قد تعني أيّ شيء
... أيّ أحد

167
00:09:03,350 --> 00:09:04,520
الرائد)، الشخص الّذي)
يضع علامة إكس

168
00:09:04,520 --> 00:09:07,400
تهديد جديد لا نعرف عنه
أيّ شيء بعد

169
00:09:07,400 --> 00:09:08,500
أين (كال)؟
ألا يمكننا التحدّث معه؟

170
00:09:08,500 --> 00:09:10,400
لقد ظلّ مستيقظ طِوال اللّيل
يرتعد خوفًا

171
00:09:10,400 --> 00:09:11,520
ونام قبل ساعة أخيرًا

172
00:09:11,520 --> 00:09:13,500
هلّا بقيتِ حتّى يستيقظ؟

173
00:09:13,500 --> 00:09:16,360
عليّ أن أذهب للعمل
إنّما هذا لا يعني أنّ (زيك) لا يستطيع

174
00:09:16,360 --> 00:09:18,400
ليس وكأنّ لديّ شيء آخر

175
00:09:21,440 --> 00:09:23,450
حسنًا

176
00:09:32,340 --> 00:09:34,320
مرحبًا
أين كنتِ؟

177
00:09:34,320 --> 00:09:35,500
لم تعاودي الاتّصال بي

178
00:09:35,500 --> 00:09:38,360
... نعم، أنا

179
00:09:38,360 --> 00:09:41,390
احتجت بضعة أيّام لأُصفّي ذهني

180
00:09:41,390 --> 00:09:42,440
ميك)، لقد اختفيتِ فجأة)

181
00:09:42,440 --> 00:09:44,390
... أعرف ذلك. أنا

182
00:09:44,390 --> 00:09:47,360
أملت اسيتضاح ما حدث

183
00:09:47,360 --> 00:09:49,310
هل اتّضح لكِ شيء؟

184
00:09:49,310 --> 00:09:51,530
لا يمكنني تخطّي ما فعلناه
إنّه ليس صائب

185
00:09:51,530 --> 00:09:53,450
(يفترض بنا أن نكون معًا، يا (ميك

186
00:09:53,450 --> 00:09:56,400
كان هذا أم لا... فنحن
لسنا معًا

187
00:09:56,400 --> 00:09:57,440
(أنت مع (لورديس

188
00:09:57,440 --> 00:09:59,410
لن آخذك منها

189
00:09:59,410 --> 00:10:00,440
لن أفعل ذلك

190
00:10:00,440 --> 00:10:02,360
أنتِ لا تأخذيني
... أنا

191
00:10:02,360 --> 00:10:03,440
مرحبًا بعودتكِ

192
00:10:03,440 --> 00:10:05,410
أريد أحدكما أن يذهب
إلى ضفّة النهر

193
00:10:05,410 --> 00:10:08,310
لاستعادة شاحنة الهرب
في قضيّة سرقة الشاحنة المصفّحة

194
00:10:08,310 --> 00:10:09,370
الّتي سقطت في النهر الشرقي

195
00:10:09,370 --> 00:10:10,390
أما زال البحث جاري؟

196
00:10:10,390 --> 00:10:12,370
نعم. لقد مرّت أربعة أيّام الآن

197
00:10:12,370 --> 00:10:13,530
في البداية، لم يستطِع
الغوّاصين دخول الماء

198
00:10:13,530 --> 00:10:15,370
بسبب العاصفة الرعدية

199
00:10:15,370 --> 00:10:16,450
والآن لا يسعهم إيحاد السيّارة

200
00:10:16,450 --> 00:10:18,390
كيف تفقد شاحنة
مصفّحة في النهر؟

201
00:10:18,390 --> 00:10:19,530
ليتني أعرف

202
00:10:19,530 --> 00:10:21,450
أليست هذه العمليّة أقلّ
من رتبنا؟

203
00:10:21,450 --> 00:10:25,340
هذه العمليّة تتضمّن
شاحنة بداخلها 75 مليون دولار

204
00:10:25,340 --> 00:10:26,440
وفي الأمس، بضعة عباقرة

205
00:10:26,440 --> 00:10:28,400
بلوازم غوص حاولوا
إيجادها بأنفسهم

206
00:10:28,400 --> 00:10:32,370
لذا، رئيس المحققين يريد
حماية الموقع

207
00:10:32,370 --> 00:10:34,420
على مدار الساعة، حتّى
إيجادها

208
00:10:34,420 --> 00:10:36,440
ماذا لو أخذ (فاسغس) المناوبة
الصباحيّة

209
00:10:36,440 --> 00:10:39,320
ليتسنّى له أن يكون
معه زوجته

210
00:10:39,320 --> 00:10:40,410
وسآخذ المناوبات اللّيليّة

211
00:10:42,330 --> 00:10:43,380
لا أُمانع ذلك

212
00:10:43,380 --> 00:10:45,420
عظيم
فلتذهب

213
00:10:51,460 --> 00:10:54,420
لقد كان كابوس
لا أريد التحدّث بشأنه

214
00:10:54,420 --> 00:10:56,370
يا صاح... لا بأس

215
00:10:56,370 --> 00:10:59,330
لقد راود (ديك) بالأمس
نداء)، أيضًا)

216
00:10:59,330 --> 00:11:01,390
كال)، لرُبما يمكنك)
مساعدته في فهمه

217
00:11:04,360 --> 00:11:07,470
لقد رأيت ذئب
أو أنّني تخيّلته على الأقل

218
00:11:07,470 --> 00:11:10,470
هل رأيته أيضًا؟
كل هذا جديد علي

219
00:11:10,470 --> 00:11:13,470
ليس لديّ أدنى فكرة
عمّ يعنيه كلّ هذا

220
00:11:13,470 --> 00:11:15,370
هل تعرف؟

221
00:11:16,470 --> 00:11:21,500
عزيزي، لقد قلت بالأمس
أنّه قادم

222
00:11:21,500 --> 00:11:23,350
أنحن في خطر؟

223
00:11:23,350 --> 00:11:25,360
لا تسأليني
(إنّه (نداءَه

224
00:11:26,490 --> 00:11:28,340
لا بأس

225
00:11:28,340 --> 00:11:29,460
لا أريد أن أفعل
هذا بعد الآن

226
00:11:34,390 --> 00:11:36,410
لا بأس، يا عزيزي
ليس عليك ذلك

227
00:11:40,380 --> 00:11:42,430
آسف. إنّه ليس هكذا عادة

228
00:11:42,430 --> 00:11:45,340
لست أجيد التعامل مع الأطفال
لربما شعر بذلك

229
00:11:47,510 --> 00:11:50,360
أمهلنا لحظة

230
00:11:57,380 --> 00:11:59,440
إنّ (كال) يخاف أمرًا

231
00:11:59,440 --> 00:12:01,360
أيمكن أن يكون (زيك)؟

232
00:12:01,360 --> 00:12:03,520
(لقد أنقذ (زيك
أشكّ بأنّه ما يخافه

233
00:12:03,520 --> 00:12:07,440
أعتقد أنّ ثمّة ما... يتفاقم

234
00:12:07,440 --> 00:12:10,420
ماذا؟ -
إنّه حدس فحسب -

235
00:12:14,440 --> 00:12:16,360
ما الأمر؟

236
00:12:16,360 --> 00:12:18,360
لقد كنت أُراسل (سانفي) بشأن
النداءات) الجديدة هذه)

237
00:12:18,360 --> 00:12:19,420
إلّا أنّها لا تردّ علي

238
00:12:19,420 --> 00:12:20,480
وهذا ليس من شيمها

239
00:12:20,480 --> 00:12:24,365
لمَ لا تذهب إليها؟
يمكنني التعامل مع الأمور هنا

240
00:12:24,390 --> 00:12:25,736
أستكونين بخير، مع ما يجري مع (يك)؟

241
00:12:25,808 --> 00:12:27,089
لن أرفع عينيّ عنهُ

242
00:12:27,400 --> 00:12:29,510
..وأنت محق
كال) قام بإنقاذه لسببٍ ما)

243
00:12:32,520 --> 00:12:35,490
حسنًا، سأعود حالما أستطيع ذلك

244
00:12:35,490 --> 00:12:37,510
..مهلًا

245
00:12:40,450 --> 00:12:42,350
خُذّ حذرك

246
00:12:50,520 --> 00:12:53,410
شكرًا لقدومكِ

247
00:12:53,410 --> 00:12:55,530
منذ أن خسرنا التأمين
لم يأتِ أحدٌ إلى المنزل

248
00:12:57,390 --> 00:13:00,490
حسنًا، عليك أن توفر طاقتك

249
00:13:00,490 --> 00:13:02,510
أتعلم، زوجتك تُحبكَ جدًّا

250
00:13:14,500 --> 00:13:18,360
إذن،.. أتعتقدين بأنه بإمكانك مساعدته؟

251
00:13:18,360 --> 00:13:20,380
(أنا أسفة يا (أليس
أتمنى لو أني أحمل أخبارًا أفضل

252
00:13:20,380 --> 00:13:22,380
لكن لا يوجد ما يمكن أن أخبركِ به

253
00:13:22,380 --> 00:13:24,380
لم يخبركِ الأطباء به بالفعل

254
00:13:24,380 --> 00:13:26,300
.لكن علاجك

255
00:13:26,300 --> 00:13:28,410
سرطان (جيكوب) في مرحلةٍ متقدمةٍ جدًا

256
00:13:28,410 --> 00:13:30,420
لقد تزوجنا منذ عامين فقط

257
00:13:30,420 --> 00:13:32,500
لقد قضيت نصفها في التنقل
من أخصائي إلى آخر

258
00:13:32,500 --> 00:13:35,420
لستُ مستعدةٌ لأفقده

259
00:13:35,420 --> 00:13:37,370
(أنا أسفةٌ يا (أليس

260
00:13:37,370 --> 00:13:39,440
أنتِ و(جيكوب) عليكما حقًا
العمل لجعلهِ

261
00:13:39,440 --> 00:13:42,380
مستريحًا قدر الإمكان

262
00:13:42,380 --> 00:13:44,380
ماذا؟
حتى يموت؟

263
00:13:44,380 --> 00:13:46,370
لا مانع لديّ بتقديم توصيات

264
00:13:46,370 --> 00:13:48,380
،لبعض وسائل الرعاية المُسكنة
إذا كنتِ ترغبين بذلك

265
00:13:48,380 --> 00:13:50,480
لا، لا أرغب بذلك

266
00:13:50,480 --> 00:13:52,500
أريد منكِ أن تجعليه يتحسن

267
00:13:52,500 --> 00:13:54,510
...(أليس)

268
00:13:54,510 --> 00:13:56,430
.أنتِ عائدة

269
00:13:58,470 --> 00:14:01,510
.لقد تم إحضاركِ إلى هنا للمساعدة
لذا قومي بالمساعدة

270
00:14:01,510 --> 00:14:03,602
.يمكنكِ علاجه

271
00:14:03,629 --> 00:14:05,762
أنا أسفة، لا أعرف
.من أين حصلتِ على هذا الانطباع

272
00:14:05,787 --> 00:14:07,064
،أنا مجرد طبيبة
أتعلمين ماذا؟

273
00:14:07,089 --> 00:14:08,896
عليّ الذهاب -
لا، لا، أرجوكِ -

274
00:14:08,921 --> 00:14:10,251
أنتِ الشخص الوحيد

275
00:14:10,276 --> 00:14:12,396
أليس)، لا يوجد ما يمكنني القيام به)
...للمساعدة

276
00:14:16,380 --> 00:14:17,500
أنا أسفة
أنا أسفةٌ جدًا

277
00:14:17,500 --> 00:14:19,848
.لا بأس
.لا بأس

278
00:14:21,088 --> 00:14:22,210
أنا حقًا عليّ الذهاب

279
00:14:22,296 --> 00:14:23,265
لا

280
00:14:27,171 --> 00:14:28,251
(أليس)

281
00:14:33,460 --> 00:14:37,490
أخبرتكِ، بأن عليكِ إنقاذه

282
00:14:38,460 --> 00:14:39,510
ادخلي إلى هناك

283
00:14:42,400 --> 00:14:44,480
قومي ما تم إحضاركِ إلى هنا من أجله

284
00:14:53,140 --> 00:14:55,014
كان من المفترض أن تتصل بي منذ الصباح

285
00:14:55,015 --> 00:14:57,120
د. (بال) فوتت اتصالها بك لمرة واحدة
فأتيت للتحقق من الأمر؟

286
00:14:57,120 --> 00:14:59,970
.أنت صديق حقيقي -
أنا قلقٌ قليلًا -

287
00:14:59,970 --> 00:15:01,594
بعض المسافرين يتلقون التهديدات

288
00:15:01,619 --> 00:15:03,337
بدت بأنها بخير لي صباحًا

289
00:15:03,362 --> 00:15:05,130
ربما نزلت للقيام ببعض الأبحاث

290
00:15:08,960 --> 00:15:11,130
دعني اتصل بالمخبر

291
00:15:13,070 --> 00:15:15,120
(مرحبًا أنا (كام
هل د. (بال) في الأسفل عندكم؟

292
00:15:17,960 --> 00:15:19,489
شكرًا

293
00:15:20,247 --> 00:15:23,100
لم يروها طوال فترة الصباح
يقولون أنها تخلفت عن الاجتماع

294
00:15:23,100 --> 00:15:25,020
(لا تبدو لي هذه تصرفات (سانفي

295
00:15:25,020 --> 00:15:26,180
دعني أتحقق من جدولها

296
00:15:38,452 --> 00:15:41,272
(ريجويس)
دعنا نساعدك بالعثور على الطريق

297
00:15:41,445 --> 00:15:43,711
(د. (سانفي بال
"مشفى كوش"

298
00:15:47,457 --> 00:15:50,614
يقول (بين) بأن (كال) يخوض النداءات

299
00:15:50,677 --> 00:15:53,130
بشكلٍ مختلف عن الباقين

300
00:15:53,130 --> 00:15:54,980
بشكلٍ أقوى

301
00:15:54,980 --> 00:15:56,540
شكرًا

302
00:15:56,980 --> 00:16:00,576
لا أعرف كم من الوقت قد مضى
.منذ أن تناولت وجبة مطهوة بالمنزل

303
00:16:01,150 --> 00:16:03,648
بالحديث عن المنزل

304
00:16:03,862 --> 00:16:07,010
هل تواصلت مع عائلتك؟

305
00:16:07,010 --> 00:16:08,180
وأعلمتهم بأنك قد عُدت؟

306
00:16:08,180 --> 00:16:10,990
أنتِ أيضًا؟

307
00:16:10,990 --> 00:16:12,130
لا

308
00:16:16,030 --> 00:16:20,583
،يا (زيك).. كأم قد عاد ابنها

309
00:16:21,294 --> 00:16:24,130
..يمكنني أن أخبرك بأن كل الأباء

310
00:16:24,130 --> 00:16:27,970
يحتاجون لمعرفة أن أولادهم بأمان

311
00:16:27,970 --> 00:16:30,110
..مع كامل احترامي، عائلتي

312
00:16:30,110 --> 00:16:32,150
لديها وضع مختلف

313
00:16:32,150 --> 00:16:36,970
و مع عودتي اشعر و كأنني محظوظ

314
00:16:36,970 --> 00:16:38,110
حسنا, انا لا اعلم حقا كيف يعمل كل هذا,

315
00:16:38,110 --> 00:16:43,120
لكن اعلم بأنه ليس عشوائي

316
00:16:50,950 --> 00:16:54,160
هل يستطيع العشوائي؟

317
00:16:54,160 --> 00:16:56,020
فعل هذا ؟

318
00:16:59,960 --> 00:17:02,150
هذا انت

319
00:17:02,150 --> 00:17:04,120
ارجوك لا تفهم هذا بطريقة خاطئة

320
00:17:04,120 --> 00:17:09,120
لكن ابني خاطر بحياته لأنقاذك

321
00:17:09,120 --> 00:17:12,120
انه يعتقد بأنك مهم

322
00:17:12,120 --> 00:17:14,160
هذا ليس حظ

323
00:17:33,970 --> 00:17:37,120
انه (بين ستون)

324
00:17:37,120 --> 00:17:40,960
طوبى لرحلة 828
سفينة المعجزة

325
00:17:40,960 --> 00:17:44,010
و طوبى للعائدين
ممتنين من تلك المعجزة

326
00:17:52,030 --> 00:17:54,050
اخي (بينجن)

327
00:17:55,150 --> 00:17:56,150
...(أدرين), ماذا

328
00:17:56,150 --> 00:17:57,970
اهلا بك في كنيستي

329
00:17:57,970 --> 00:18:00,000
حسنا, كنيستنا, حقا.

330
00:18:00,000 --> 00:18:01,130
ما هذا ؟
فضيحة من نوع ما ؟

331
00:18:01,130 --> 00:18:02,970
ليس على الاطلاق

332
00:18:02,970 --> 00:18:05,020
...(بين), هذا
ما الكلمة التي تستخدمها ؟

333
00:18:05,020 --> 00:18:07,020
ندائي

334
00:18:07,020 --> 00:18:11,060
عندما عدت, لم يكن احد معي,
لكنني وجدت هدفا جديدا.

335
00:18:11,060 --> 00:18:12,970
هو ان اجلب الامل للعالم.

336
00:18:12,970 --> 00:18:15,970
او التحريض على معتقدات خطيرة

337
00:18:15,970 --> 00:18:17,130
كيف لي ان اساعدك ؟

338
00:18:17,130 --> 00:18:19,180
انا ابحث عن راكب,
(سانفي بول).

339
00:18:19,180 --> 00:18:21,160
اخر مره رأيت (سانفي)
كان في الاجتماع الذي عقدته

340
00:18:21,160 --> 00:18:24,050
...اذن لماذا اجد طيار لهذه
الكنيسة

341
00:18:24,050 --> 00:18:27,020
في مكتبها مع اسمها
مكتوبا من الخلف ؟

342
00:18:27,020 --> 00:18:30,050
هل لديك أيًّا من الابرشية... مهتما بها

343
00:18:30,050 --> 00:18:33,020
لديهم اهتمام بكل العائدين,حتى انت

344
00:18:33,020 --> 00:18:34,980
و لما لا يفعلون ذلك ؟

345
00:18:34,980 --> 00:18:36,170
نحن القديسين

346
00:18:38,180 --> 00:18:40,000
لقد فقدت عقلك

347
00:18:40,000 --> 00:18:42,010
(بين), لقد عدنا من الموت

348
00:18:42,010 --> 00:18:43,980
اذا لم يكن لمساعدة الاخرين, اذن لما ؟

349
00:18:43,980 --> 00:18:46,990
هل تمانع اذا ألقيت النظر ؟

350
00:18:46,990 --> 00:18:50,020
كما قلت, هذه الكنيسة
انها لك كما هي لي.

351
00:19:10,150 --> 00:19:11,990
...اعتدنا المشي

352
00:19:11,990 --> 00:19:13,990
...اخي(أدرين),ارجوك ساعدني

353
00:19:13,990 --> 00:19:16,950
...يواجه معركته مع السرطان.
صل من أجلنا.

354
00:19:16,950 --> 00:19:18,020
...حبيبي (جيكوب)

355
00:19:33,160 --> 00:19:34,960
يجب ان تساعدني

356
00:19:34,960 --> 00:19:36,040
زوجتك تعتقد بأنني استطيع أن اشفيك

357
00:19:36,040 --> 00:19:37,100
و ستؤذيني
اذا لم افعل.

358
00:19:37,100 --> 00:19:39,080
انا اسف.

359
00:19:39,080 --> 00:19:41,980
هذه ليست طبيعة (أليس),
لكن منذ ان مرضت

360
00:19:41,980 --> 00:19:43,040
...و بدأت الامور تتحول للأسوأ

361
00:19:45,080 --> 00:19:47,180
انها ليست شخص سيئ.
يجب ان تصدقينني.

362
00:19:47,180 --> 00:19:49,000
اصدقك.

363
00:19:49,000 --> 00:19:50,110
اكذبي عليها.

364
00:19:50,110 --> 00:19:52,950
اخبريها بأنني شفيت.

365
00:19:52,950 --> 00:19:55,070
انا طبيبة , (جيكوب).
انا عالمة.

366
00:19:55,070 --> 00:19:56,960
الكذب ليس من قواعد اللعبة.

367
00:19:56,960 --> 00:19:58,960
و لا حتى لإنقاذ حياتك ؟

368
00:19:58,960 --> 00:20:01,060
انا بالفعل أعيش في وقت مستعار

369
00:20:10,970 --> 00:20:14,110
احدهم كذب علي مرة,
و لم ينتهي الامر جيدا.

370
00:20:14,110 --> 00:20:16,990
ما الذي حدث ؟

371
00:20:16,990 --> 00:20:22,110
احدهم قال بأنه يحبني,
لكن كان الامر معقدا.

372
00:20:22,110 --> 00:20:25,090
و وضعنا الخطط لذهب بعيدا
لنقضي مدة اسبوع على الشاطئ,

373
00:20:25,090 --> 00:20:26,970
ورتّبنا الأمر

374
00:20:26,970 --> 00:20:30,950
لكن بعد ذلك, عندما أتى ذلك
اليوم, فقط واحد منا ظهر بالمطار.

375
00:20:30,950 --> 00:20:32,120
ماذا فعلتي؟

376
00:20:35,010 --> 00:20:38,090
لم أكن لأضيع
تذكرة ذهاب و عودة الى جامايكا

377
00:20:38,090 --> 00:20:41,030
لا ذهبت

378
00:20:41,030 --> 00:20:43,960
اعتقد بأنك تعرف
كيف انتهت هذه القصة.

379
00:20:43,960 --> 00:20:45,970
انا اسف

380
00:20:45,970 --> 00:20:48,010
انت و (أليس) وجدتما الحب.

381
00:20:48,010 --> 00:20:51,080
 هذه المعجزة

382
00:20:51,080 --> 00:20:53,040
يجب عليها بأن تتقبل الحقيقة, (جيكوب),

383
00:20:53,040 --> 00:20:58,060
او ستضيع ما تبقى
من حياته نادمه على ذلك.

384
00:20:58,060 --> 00:21:02,080
كيف كان الجانب الاخر
الاخرى,قبل عودتك ؟

385
00:21:02,080 --> 00:21:06,020
لم اذهب ابدا للجانب الاخرى

386
00:21:06,020 --> 00:21:09,050
انا لا اعلم
اذا كان موجود اصلا.

387
00:21:09,050 --> 00:21:12,100
انا لست مستعد للموت.

388
00:21:12,100 --> 00:21:14,040
و لا انا.

389
00:21:18,090 --> 00:21:20,140
مرحبا.
مرحبا.

390
00:21:20,140 --> 00:21:23,050
 (جاريد) ليس هنا الان.
انه عند النهر.

391
00:21:23,050 --> 00:21:24,060
اعلم

392
00:21:24,060 --> 00:21:26,100
أتيت لرؤيتك

393
00:21:26,100 --> 00:21:28,140
هل نستطيع التحدث في الخارج؟

394
00:21:28,140 --> 00:21:30,130
نعم.
بالطبع.

395
00:21:35,110 --> 00:21:37,050
كنت ذاهبه للتحدث مع (جاريد),
لكنني شعرت بأنه

396
00:21:37,050 --> 00:21:39,150
.يحب علي أن ابدأ بك

397
00:21:39,150 --> 00:21:43,090
هذا عنا
بقدر ما هو عنه.

398
00:21:43,090 --> 00:21:45,010
حسنا

399
00:21:48,060 --> 00:21:52,160
(ميك)... هل هنالك شيء
بينكما  ؟

400
00:22:00,150 --> 00:22:02,110
شكرا
هذا كل ما احتاج معرفته

401
00:22:02,110 --> 00:22:04,030
ارجوك, ارجوك, ارجوك, ارجوك.
لقد كان خطأ, حسنا؟

402
00:22:04,030 --> 00:22:05,070
لا أعلم
ما الذي كنت افكر فيه

403
00:22:05,070 --> 00:22:06,150
لم اكن افكر جيدا
انا نادمه على هذا

404
00:22:06,150 --> 00:22:08,090
(لورديس), من المفترض ان يكون معك.

405
00:22:08,090 --> 00:22:10,140
هل علمتي ذلك من قبل
او من بعد ان عاشرته ؟

406
00:22:12,970 --> 00:22:14,080
كيف لي بأن أنظر
(لجاريد) بعد هذا

407
00:22:14,080 --> 00:22:16,040
و لا اشعر
بأنني امرأة اخرى ؟

408
00:22:16,040 --> 00:22:17,160
أنتِ لست الامرأة الاخرى,(لورديس)
أنتِ زوجته.

409
00:22:17,160 --> 00:22:21,020
و أنتِ لستِ مجرد فتاة عشوائية
يلهو معها.

410
00:22:21,020 --> 00:22:25,020
انها يحبك.

411
00:22:25,020 --> 00:22:30,000
و انا لا استطيع المساعدة
بالشعور بأنك اخذتي الافضلية من ذلك

412
00:22:30,000 --> 00:22:33,040
لا استطيع الاعتذار بكوني ما زلت احبه

413
00:22:33,040 --> 00:22:35,070
(لورديس), لقد كان قبل شهر واحد ,
في وقتي,

414
00:22:35,070 --> 00:22:37,120
كان جاثيا على ركبتيه.

415
00:22:37,120 --> 00:22:39,990
كان لدي خاتما على اصبعي.
كنت سأتزوجه.

416
00:22:39,990 --> 00:22:41,080
هل هذا صحيح ؟

417
00:22:41,080 --> 00:22:44,040
لأنكِ اخبرتني بأنكِ
سترفضينه.

418
00:22:44,040 --> 00:22:45,990
ما الذي كان علي فعله ؟

419
00:22:45,990 --> 00:22:47,140
كنت احاول حماية زواجك

420
00:22:47,140 --> 00:22:49,150
هل يجب علي ان اشعر هكذا ؟

421
00:22:49,150 --> 00:22:51,080
تحمين ؟

422
00:22:51,080 --> 00:22:52,160
زواجي لا يستطيع ان يتعافى من هذا

423
00:22:52,160 --> 00:22:54,140
لقد حطمتيه

424
00:22:54,140 --> 00:22:56,050
لقد حطمتينا

425
00:22:56,050 --> 00:22:58,090
و لا تملكين
الادب لتقولي هذا.

426
00:22:58,090 --> 00:23:01,150
ادب ؟

427
00:23:01,150 --> 00:23:04,090
(لورديس), أنتِ لم تظهري حتى

428
00:23:04,090 --> 00:23:06,050
كنت اعرفك طوال حياتي

429
00:23:06,050 --> 00:23:09,090
أنتِ لم تأتي
للحظيرة لتخبريني وجها لوجه

430
00:23:09,090 --> 00:23:11,010
و هل هذا يجعله مقبولا ؟

431
00:23:11,010 --> 00:23:13,050
ليس هذا ما اقصده
لكن, (لو), انا اعلم.

432
00:23:13,050 --> 00:23:14,160
...هناك
هنالك جزء منك

433
00:23:14,160 --> 00:23:17,000
لم يظهر
لأنك تشعرين بالذنب

434
00:23:17,000 --> 00:23:19,130
بالطبع اشعر بالذنب

435
00:23:19,130 --> 00:23:23,080
ذنبا و خوف بأنني
سأعرف اخيرا

436
00:23:23,080 --> 00:23:27,010
حقيقة ما اذا كان يحبني
بالنفس الطريقة التي احبك بها.

437
00:23:30,170 --> 00:23:32,150
اعتقد الان بأننا نعلم.

438
00:23:59,070 --> 00:24:01,830
(فاسكيز) هل تمزح مع ؟

439
00:24:01,830 --> 00:24:03,820
هل هذه رياضة مشاهدة ؟

440
00:24:03,820 --> 00:24:05,820
حتى انهم لم يجدوا
الشيء اللعين

441
00:24:05,820 --> 00:24:07,820
لقد تجمدت مؤخرتي لأربع ايام

442
00:24:07,820 --> 00:24:09,900
ما الذي يفعلونه بالأسفل

443
00:24:09,900 --> 00:24:11,870
اضربني

444
00:24:31,800 --> 00:24:32,930
انطلق

445
00:24:38,920 --> 00:24:41,910
مرحبا, (كال).

446
00:24:41,910 --> 00:24:44,000
اظهرت لي امك
بعضا من رسوماتك

447
00:24:44,000 --> 00:24:45,910
رائعة جدا

448
00:24:47,840 --> 00:24:51,800
احتاج... احتاج بعض المساعدة
بشأن نداءات الذئب

449
00:24:51,800 --> 00:24:53,020
و انت محترف قديم

450
00:24:53,020 --> 00:24:54,940
هل تعتقد بأنك تستطيع مساعدتي برسمها ؟

451
00:25:03,890 --> 00:25:08,850
انظر, يا رجل اعلم بأننا للتو ألتقينا,
لكن الأمر هو

452
00:25:08,850 --> 00:25:09,920
الشخص الوحيد في العالم
الذي اثق به

453
00:25:09,920 --> 00:25:14,810
و يثق بي
كانت اختي الصغيره

454
00:25:14,810 --> 00:25:16,920
و هي...  قد رحلت.

455
00:25:19,890 --> 00:25:21,840
لكنني حقا قد استقيد من بعض المساعدة

456
00:25:21,840 --> 00:25:22,980
و سمعت بأنك لها

457
00:25:27,010 --> 00:25:28,830
لا استطيع

458
00:25:28,830 --> 00:25:30,850
اذا رسمتها, ستحدث.

459
00:25:36,960 --> 00:25:40,810
(كال)... هل رأيت الذئب , ايضا ؟

460
00:25:43,820 --> 00:25:44,940
لا بأس

461
00:25:47,880 --> 00:25:50,930
و تعتقد بأنك اذا رسمته,
ستعجله حقيقي ؟

462
00:25:50,930 --> 00:25:52,890
لق أعدتك من الموت

463
00:25:55,800 --> 00:25:56,960
(كال), لم أكن ميتا

464
00:25:56,960 --> 00:25:58,980
انا لم أكن اعلم ما هذا,
...لكنني لا اعتقد بأنك

465
00:25:58,980 --> 00:26:02,900
أعدتني للحياة مجددا.

466
00:26:02,900 --> 00:26:05,820
فهمت ذلك... انت خائف.

467
00:26:05,820 --> 00:26:08,810
اختي اعتادت على ان تكون خائفة.

468
00:26:08,810 --> 00:26:11,810
لكنها كانت قوية اكثر من مما تعتقد.

469
00:26:11,810 --> 00:26:14,940
وأعتقد بأنك قوي كذلك

470
00:26:14,940 --> 00:26:17,900
لدي فكرة.

471
00:26:17,900 --> 00:26:20,960
اذا كنت تعتقد بأن رسمك
يحدث بالمستقبل,

472
00:26:20,960 --> 00:26:24,820
ارسم لي هذه المصباح
مكسورا على الارض.

473
00:26:24,820 --> 00:26:26,870
هل سيحصل هذا ؟

474
00:26:26,870 --> 00:26:27,940
لا تعمل هكذا.

475
00:26:27,940 --> 00:26:29,870
يجب أني تأتي من مخيلتي.

476
00:26:29,870 --> 00:26:32,830
حسنا.
اذن فكر بشيء.

477
00:26:32,830 --> 00:26:34,810
ابدأ بذلك , (كال)

478
00:26:34,810 --> 00:26:37,830
ارسم شيئا مرحا.

479
00:26:37,830 --> 00:26:38,940
حسناً

480
00:26:38,940 --> 00:26:41,850
سأرسمك طويلاً

481
00:26:41,850 --> 00:26:43,830
رائع، أود أن أكون قادراً على لعب كرة السلة

482
00:26:47,870 --> 00:26:50,850
شكراً لإحضار العنوان

483
00:26:50,850 --> 00:26:53,860
إنه في نهاية الحي

484
00:26:53,860 --> 00:26:54,910
أنتِ بخير؟

485
00:26:54,910 --> 00:26:55,990
نعم، لا أريد التحدث بشأن ذلك

486
00:26:55,990 --> 00:26:57,870
اذاً مالذي جعلك تعتقد أن (سانفي) خُطفت

487
00:26:57,870 --> 00:26:58,990
من قبل أحد هؤلاء المؤمنين المجانين؟

488
00:26:58,990 --> 00:27:00,990
وجدتُ هذا في المشفى

489
00:27:00,990 --> 00:27:02,940
و هذا في الكنيسة

490
00:27:02,940 --> 00:27:04,900
إنه نفس خط اليد

491
00:27:04,900 --> 00:27:05,920
(و نداءات (كال) و (زيك

492
00:27:05,920 --> 00:27:07,920
أدريان) نبي مزيف)

493
00:27:07,920 --> 00:27:10,860
"يَأْتُونَكُمْ بِثِيَاب الْحُمْلاَنِ، وَلكِنَّهُمْ مِنْ دَاخِل ذِئَابٌ خَاطِفَةٌ"
<font color="#ffff00">*إنجيل (متى) 15:7*</font>

494
00:27:10,860 --> 00:27:13,840
أنظروا إلى المُلحد الذي يتذكر
آيات الكتاب المقدس

495
00:27:13,840 --> 00:27:14,960
لقد بحثت عن هذا، أليس كذلك؟

496
00:27:16,880 --> 00:27:18,840
هذه هي

497
00:27:18,840 --> 00:27:19,920
توقف

498
00:27:19,920 --> 00:27:20,960
إن كانت (سانفي) في خطر
نحن بحاجة لمعرفة

499
00:27:20,960 --> 00:27:23,900
مالذي يجري هناك أولاً

500
00:27:23,900 --> 00:27:26,820
آليس) أيمكننا التحدث عن هذا؟)

501
00:27:30,920 --> 00:27:35,000
آليس) دعيها تذهب)
لقد تمادى الوضع كثيراً

502
00:27:35,000 --> 00:27:37,980
لا شيء يُعتبر تمادي من أجلك حبيبي

503
00:27:37,980 --> 00:27:39,960
كيف حالك؟
هل شُفيت؟

504
00:27:39,960 --> 00:27:41,960
الشفاء، غير ممكن بعد الآن

505
00:27:41,960 --> 00:27:43,910
يجب أن نتقبل هذا

506
00:27:44,990 --> 00:27:48,880
لن أفقدك

507
00:27:48,880 --> 00:27:50,000
لماذا لم تفعلي ما طلبته منكِ؟

508
00:27:50,000 --> 00:27:52,850
أنا آسفة

509
00:27:52,850 --> 00:27:54,010
لا يوجد شيء يمكنني فعله

510
00:27:54,010 --> 00:27:56,890
انظري إليّ
أنا أحتضر

511
00:27:56,890 --> 00:27:58,970
أنت لن تموت

512
00:27:58,970 --> 00:28:03,850
آليس) رأيت العديد من الأزواج)
يفقدون بعضهم بحزن

513
00:28:03,850 --> 00:28:06,850
مابينكما مميز

514
00:28:06,850 --> 00:28:08,960
أرجوكِ لا تجعلي أيامكما الأخيرة معاً
تكون هكذا

515
00:28:08,960 --> 00:28:09,970
توقفي عن الكلام

516
00:28:09,970 --> 00:28:12,930
لا
(إستمعي لها (آليس

517
00:28:12,930 --> 00:28:14,970
لا أريد آخر ذكرياتكِ بي
تكون بالتوسل

518
00:28:14,970 --> 00:28:16,890
من أجل حياة إمرأة أخرى

519
00:28:16,890 --> 00:28:17,970
(أرجوكِ (آليس

520
00:28:17,970 --> 00:28:19,890
ألا تعتقدين لو أنني أستطيع شفائه لفعلت؟

521
00:28:25,000 --> 00:28:26,840
أنتِ كاذبة

522
00:28:26,840 --> 00:28:27,890
(لا، (آليس

523
00:28:27,890 --> 00:28:30,880
لقدشفيتِ الآخرين
الآن إشفيه

524
00:28:30,880 --> 00:28:32,010
(مايك)

525
00:28:34,020 --> 00:28:35,960
(آليس)

526
00:28:35,960 --> 00:28:39,930
إذا مات، ستموتين

527
00:28:39,930 --> 00:28:41,920
(المحققة (ستون
شارة رقم9915

528
00:28:41,920 --> 00:28:43,860
(أحتاج إلى دعم لعنوان 408، شارع (شيفر

529
00:28:43,860 --> 00:28:46,920
لدينا حالة إختطاف رهينة

530
00:28:46,920 --> 00:28:48,900
الدعم سيصل خلال 10 دقائق-
لا أعتقد أن لدينا هذا المتسع من الوقت-

531
00:28:48,900 --> 00:28:50,920
بين) توقف، بحقك)
هذا قد يأتي بنتائج عكسية

532
00:28:50,920 --> 00:28:52,900
سياسة شرطة نييورك تنص على
إنتظار الدعم

533
00:28:52,900 --> 00:28:55,900
حسناً أنا لستُ من شرطة نييورك-
لا لست كذلك، أيمكنك التوقف؟-

534
00:28:55,900 --> 00:28:57,980
سانفي) هناك لأن (أدريان) يُخبر المؤمنين)

535
00:28:57,980 --> 00:28:59,900
الركاب يمكنهم فعل المعجزات

536
00:28:59,900 --> 00:29:02,940
لذا؟-
لذا، لنعطيها معجزة-

537
00:29:02,940 --> 00:29:04,860
(بين)

538
00:29:07,860 --> 00:29:08,940
مرحباً

539
00:29:08,940 --> 00:29:12,990
(آليس) أنا (بين ستون)
من الرحلة828

540
00:29:12,990 --> 00:29:15,990
أخبرني (أدريان) أنك بحاجة إلى بعض المساعدة

541
00:29:15,990 --> 00:29:19,030
أيمكنني الصعود؟

542
00:29:42,580 --> 00:29:43,770
(آليس)

543
00:29:45,560 --> 00:29:48,660
أنا هنا للمساعدة

544
00:29:48,660 --> 00:29:50,660
إنه أنت

545
00:29:50,660 --> 00:29:52,660
أيمكنني الدخول؟

546
00:29:52,660 --> 00:29:54,760
كنت أعلم أن المعجزة ستتحقق

547
00:29:56,630 --> 00:29:58,590
من هذا الطريق من فضلك

548
00:30:08,650 --> 00:30:10,610
بين) لديها مسدس)

549
00:30:13,670 --> 00:30:16,580
آليس) لا حاجة لإستعمال ذلك الآن)

550
00:30:16,580 --> 00:30:19,590
أنا هنا لأشفي زوجكِ

551
00:30:19,590 --> 00:30:20,590
ضعي المسدس

552
00:30:20,590 --> 00:30:21,630
لا، عالجه أولاً

553
00:30:21,630 --> 00:30:23,740
سأفعل، أعدكِ

554
00:30:23,740 --> 00:30:25,770
لكنني أحتاج للتركيز
..ولا يمكنني ذلك بينما أنتِ

555
00:30:25,770 --> 00:30:27,630
إشفه

556
00:30:32,550 --> 00:30:33,630
حسناً

557
00:30:45,560 --> 00:30:48,560
رأيت؟
الأخ (أدريان) قال إنهم سيقدمون المساعدة

558
00:30:50,670 --> 00:30:54,560
(نحن ننتظر، أيها الأخ (بين

559
00:30:54,560 --> 00:30:56,640
كل شيء سيكون على ما يرام

560
00:30:59,760 --> 00:31:03,560
الإيمان يزول بسبب التشاؤم
(يا (أليس

561
00:31:03,560 --> 00:31:04,700
لنكن متفائئلين

562
00:31:04,700 --> 00:31:07,660
ضعي المسدس

563
00:31:07,660 --> 00:31:11,600
آليس) أرجوكِ)

564
00:31:19,600 --> 00:31:21,610
لنصلي

565
00:31:21,610 --> 00:31:24,570
بوركت رحلة828

566
00:31:24,570 --> 00:31:27,630
السفينة المعجزة

567
00:31:27,630 --> 00:31:29,670
و بورِكّ أولئك الذين عادوا

568
00:31:29,670 --> 00:31:31,690
المُحملين بالمعجزات

569
00:31:31,690 --> 00:31:35,760
آليس) أمسكي بيدي)

570
00:31:42,560 --> 00:31:45,650
و بورك أولئك الذين تُركوا

571
00:31:45,650 --> 00:31:47,770
لأنهم سيحضرون النور

572
00:31:47,770 --> 00:31:49,680
اتركيه

573
00:31:51,690 --> 00:31:53,640
أرجوكِ، لا تؤذيها

574
00:32:07,580 --> 00:32:08,700
سيدتي هناك سيارة إسعاف بالأسفل

575
00:32:08,700 --> 00:32:10,650
في حال أردتِ الذهاب للمشفى-
أنا بخير-

576
00:32:10,650 --> 00:32:13,610
بعد ما تعرضت له
ربما يجب عليك الذهاب للطبيب

577
00:32:13,610 --> 00:32:15,570
أنا طبيبة

578
00:32:15,570 --> 00:32:16,780
لدي مريض، يجب أن أذهب لأعتني به

579
00:32:16,780 --> 00:32:18,650
نعم سيدتي-
شكراً لك-

580
00:32:18,650 --> 00:32:20,710
حسناً، أنا أقدر ذلك

581
00:32:23,780 --> 00:32:26,580
هل سيتوقف هذا؟

582
00:32:26,580 --> 00:32:28,700
أهذا هو الطبيعي الجديد؟

583
00:32:28,700 --> 00:32:31,690
على الأقل لديك عائلتك، لتساعدك
على تجاوز ذلك

584
00:32:31,690 --> 00:32:33,560
لكن أعتقد، في الأمور الحرجة

585
00:32:33,560 --> 00:32:36,690
لست سيئاً بالنسبة للأخ الأكبر

586
00:32:36,690 --> 00:32:41,550
أنا ذاهبه في نفس طريقك
هل تحتاج إلى توصيلة؟

587
00:32:41,550 --> 00:32:43,620
هنالك شيء علي الإعتناء به

588
00:32:47,590 --> 00:32:48,730
آليس) ستذهب إلى السجن)

589
00:32:48,730 --> 00:32:50,660
جايكوب) سيموت بدون وجود زوجته إلى جانبه)

590
00:32:50,660 --> 00:32:52,660
و (سانفي) مُصابة بصدمة بسببك

591
00:32:52,660 --> 00:32:54,700
أتلقي باللوم علي؟
لا علاقة لي بذلك

592
00:32:54,700 --> 00:32:56,710
جعلت (آليس) تؤمن بأننا قادرون
على فعل المعجزات

593
00:32:56,710 --> 00:32:59,550
لك علاقة بكل ما يحدث

594
00:32:59,550 --> 00:33:01,750
يُشعرني بالغثيان لمجرد المحاولة

595
00:33:01,750 --> 00:33:03,590
كيف يمكنك العيش مع نفسك؟

596
00:33:03,590 --> 00:33:06,690
لأنني أجعل الناس منفتحين نحو الحقيقة

597
00:33:06,690 --> 00:33:08,590
المُعجزات تحدث

598
00:33:08,590 --> 00:33:10,670
بعد كل شيء، ماذا تكون رحلة 828 إذا لم تكن معجزة؟

599
00:33:10,670 --> 00:33:12,670
أدريان) كلانا نعلم أن)
أياً كان ما حدث لتلك الطائرة

600
00:33:12,670 --> 00:33:14,660
لم يكن نتيجة لتدخل إلاهي

601
00:33:14,660 --> 00:33:16,630
حقاً؟

602
00:33:16,630 --> 00:33:18,620
أتحاول إقناعي
بأن طوال سنوات مرض إبنك

603
00:33:18,620 --> 00:33:19,690
أنك لم تصلي من أجله ليتحسن؟

604
00:33:19,690 --> 00:33:20,730
لا تتحدث عن إبني

605
00:33:20,730 --> 00:33:22,670
أنت تخشى بأن تعترف بذلك لنفسك

606
00:33:22,670 --> 00:33:26,590
لكن علاج (سانفي) كان معجزة، أليس كذلك؟

607
00:33:26,590 --> 00:33:28,640
نحن نعيش في عالم حيث طائرات مليئة بالناس

608
00:33:28,640 --> 00:33:30,640
تعود من الموت

609
00:33:30,640 --> 00:33:33,640
من قال أننا لسنا إستجابة لصلوات العالم؟

610
00:33:38,630 --> 00:33:41,710
و لستُ مضطراً لأؤمن بذلك

611
00:33:41,710 --> 00:33:44,600
هم يؤمنون
وهذا أكثر من كافٍ

612
00:33:48,740 --> 00:33:50,670
الآن، من بعد إذنك

613
00:33:50,670 --> 00:33:52,680
لدي مجموعة لأعتني بهم

614
00:34:05,710 --> 00:34:10,650
بوركت رحلة 828 السفينة المعجزة

615
00:34:10,650 --> 00:34:14,610
و بورِكّ أولئك الذين عادوا
المُحملين بالمعجزات

616
00:34:14,610 --> 00:34:16,690
و بورك أولئك الذين تُركوا

617
00:34:16,690 --> 00:34:19,640
لأنهم سيحضرون النور

618
00:34:19,640 --> 00:34:21,650
و بورك أولئك الذين يخدمون

619
00:34:21,650 --> 00:34:24,590
لأنهم يجعلون النور يُشع

620
00:34:24,590 --> 00:34:28,670
بوركت رحلة 828 السفينة المعجزة

621
00:34:35,710 --> 00:34:39,730
يمكنني الشعور من نظرتك بأنك تدين بـ10 دولارات لي

622
00:34:39,730 --> 00:34:42,730
كيف علمتِ بأن (بين ستون) سيظهر بهذه السرعة مجدداً؟

623
00:34:42,730 --> 00:34:44,670
و ما علاقة هذا بإبنه؟

624
00:34:44,670 --> 00:34:48,620
من الواضح أن ذلك الصبي مميز
والده يعلم بذلك، و يخشى من ذلك

625
00:34:48,620 --> 00:34:51,580
إنه رجل يائس للحصول على إجابات

626
00:34:51,580 --> 00:34:53,610
هل تريدينني أن أحضره؟

627
00:34:53,610 --> 00:34:55,610
أريد أن أرى ماذا سيفعل لاحقاً

628
00:34:55,610 --> 00:34:57,600
هؤلاء الناس يشكلون تهديد

629
00:34:57,600 --> 00:35:00,740
مهما كانت القوة التي يمتلكونها
 فإن مهمتنا هي فهمها

630
00:35:00,740 --> 00:35:05,740
هذه هي الطريقة الوحيدة لحماية البلاد

631
00:35:05,740 --> 00:35:09,660
بمجرد أن نفعل ذلك، إذا إستطعنا

632
00:35:09,660 --> 00:35:11,600
سوف نُسلحها

633
00:35:11,600 --> 00:35:13,700
لدينا مجال واضح
على (بين ستون) حالياً

634
00:35:13,700 --> 00:35:14,740
لما لا ننتهز الفرصة؟

635
00:35:14,740 --> 00:35:17,580
(انظر إلى الجائزة (جانسون

636
00:35:17,580 --> 00:35:20,740
بن ستون) هو مجرد وسيلة للوصول إلى ابنه)

637
00:35:20,740 --> 00:35:23,720
إلى أن نتأكد من أن الصبي هو كأسنا المقدس

638
00:35:23,720 --> 00:35:25,740
سننتظر

639
00:35:30,620 --> 00:35:32,620
مرحباً أبي

640
00:35:32,620 --> 00:35:33,650
كيف كان يومك؟

641
00:35:33,650 --> 00:35:36,650
..لقد كان

642
00:35:36,650 --> 00:35:38,550
إنه أفضل الآن

643
00:35:43,740 --> 00:35:45,670
أنتِ حقاً إبنة أبيكِ

644
00:35:46,730 --> 00:35:48,660
لقد كنتِ مشغولة

645
00:35:48,660 --> 00:35:52,620
هذا مذهل

646
00:35:52,620 --> 00:35:54,660
..حسناً ذلك النحت الصخري

647
00:35:54,660 --> 00:35:57,660
إنه رسم لبرج الجوزاء

648
00:35:57,660 --> 00:35:58,710
حقاً؟

649
00:35:58,710 --> 00:36:01,670
من الأساطير
 مثل الطاووس

650
00:36:01,670 --> 00:36:03,610
النجوم كانت هِبة

651
00:36:03,610 --> 00:36:05,670
برج الجوزاء
التوأم

652
00:36:05,670 --> 00:36:08,560
إذاً، أتعتقد أن هذا ما يتعلق به الأمر؟

653
00:36:08,560 --> 00:36:09,720
أنا و (كال) توأمان؟

654
00:36:09,720 --> 00:36:11,750
لا أعلم
ربما

655
00:36:27,760 --> 00:36:30,640
(لورديس)
(أنا (ميك

656
00:36:30,640 --> 00:36:32,630
هيا
دعني أدخل

657
00:36:34,760 --> 00:36:37,640
لو) علينا التحدث)

658
00:36:52,770 --> 00:36:55,770
إنها ليست بالمنزل

659
00:36:55,770 --> 00:36:57,650
أين هي؟

660
00:36:57,650 --> 00:36:59,730
(لقد رحلت (ميك

661
00:37:05,650 --> 00:37:09,570
بعد رسالتكِ
..أنا

662
00:37:09,570 --> 00:37:13,750
غطيت على مناوبتي
و عدتُ للمنزل

663
00:37:13,750 --> 00:37:18,680
و لقد كانت تنتظر مع حقائبها الموظبة

664
00:37:18,680 --> 00:37:19,770
..جاريد) أنا)

665
00:37:19,770 --> 00:37:21,640
لماذا أخبرتيها؟

666
00:37:21,640 --> 00:37:24,670
لم أضطر لذلك
لقد كانت تعلم بالفعل

667
00:37:24,670 --> 00:37:26,630
ليس من المفترض أن يحدث بهذه الطريقة

668
00:37:26,630 --> 00:37:27,690
(نحن نكذب على أنفسنا (جاريد

669
00:37:27,690 --> 00:37:29,570
كانت دائما ستكتشف الأمر

670
00:37:29,570 --> 00:37:30,730
ولهذا السبب كان علينا ان نكون واضحين من البداية

671
00:37:30,730 --> 00:37:32,680
هذا لم يكن ليغيير أي شيء

672
00:37:32,680 --> 00:37:34,780
(بالتأكيد لن يغير شيئاً (ميك

673
00:37:34,780 --> 00:37:36,690
..الفرق بين

674
00:37:36,690 --> 00:37:38,660
بين إخفاء الكذبة، و قول الحقيقة

675
00:37:38,660 --> 00:37:39,740
الحقيقة؟ ماهي؟
أننا قمنا بخيانتها؟

676
00:37:39,740 --> 00:37:43,640
أننا نحب بعضنا

677
00:37:43,640 --> 00:37:45,770
اتعلمين ماذا؟

678
00:37:45,770 --> 00:37:49,740
ربما هذا مُقدر حدوثه

679
00:37:49,740 --> 00:37:51,730
لنكون معاً أخيراً

680
00:37:51,730 --> 00:37:55,680
يمكننا أن نبدأ بدون أي أكاذيب

681
00:37:55,680 --> 00:37:56,680
(جاريد)

682
00:37:56,680 --> 00:37:58,580
ميك) تحدثي معي أرجوكِ)

683
00:38:03,760 --> 00:38:05,730
علي الذهاب
الغواصون وجدوا الشاحنة

684
00:38:05,730 --> 00:38:07,720
لا، من فضلكِ

685
00:38:07,720 --> 00:38:09,700
ميك) لا تبتعدي عني الآن)

686
00:38:09,700 --> 00:38:10,770
بعد كل شيء مررنا به

687
00:38:10,770 --> 00:38:14,660
العالم بأكمله يتآمر ضدنا

688
00:38:14,660 --> 00:38:15,750
ميك) كدتُ أن أموت من أجلكِ)

689
00:38:15,750 --> 00:38:20,550
و سأفعل نفس الشيء غداً

690
00:38:20,550 --> 00:38:21,770
أحبكِ

691
00:38:26,550 --> 00:38:27,770
(أحبك أيضاً (جاريد

692
00:38:27,770 --> 00:38:29,700
أريد كل شيء تريده

693
00:38:29,700 --> 00:38:35,670
لكن (لورديس) رحلت للتو

694
00:38:35,670 --> 00:38:38,660
لا يمكنني التحدث عن

695
00:38:38,660 --> 00:38:42,670
علاقتنا، في الوقت الحالي

696
00:38:42,670 --> 00:38:44,580
..أنا آسفة، أنا

697
00:38:57,680 --> 00:39:00,580
هيا أيها المال
هيا أيها المال

698
00:39:04,680 --> 00:39:07,760
حظ سيء يا صغيري

699
00:39:07,760 --> 00:39:10,600
لا أعتقد أن رسوماتك تُحدث المستقبل

700
00:39:10,600 --> 00:39:12,750
أعتقد أنها تتنبأ به
رأيت الفرق؟

701
00:39:12,750 --> 00:39:14,780
لذا أنا لا أجعل الأمور تحدث؟

702
00:39:14,780 --> 00:39:16,760
أنا فقط أعلم بحدوثهم

703
00:39:16,760 --> 00:39:21,590
بالضبط
فرق كبير

704
00:39:21,590 --> 00:39:22,720
لكن سيكون من اللطيف الحصول على هذا المال، أليس كذلك؟

705
00:39:22,720 --> 00:39:25,670
أعتقد ذلك

706
00:39:25,670 --> 00:39:27,600
الأمر هو، لازلت بحاجة لمساعدتك

707
00:39:27,600 --> 00:39:29,710
لازلت لا أعلم ما يعنيه

708
00:39:29,710 --> 00:39:31,720
لكن أعتقد أنك تعلم

709
00:39:31,720 --> 00:39:35,670
أيمكنك رسمه من أجلي؟

710
00:39:35,670 --> 00:39:38,570
لم يكن مجرد ذئب

711
00:40:50,570 --> 00:40:52,740
ارفعوا رؤسكم يا رفاق
هاهي قادمة

712
00:41:07,750 --> 00:41:09,670
(بين)

713
00:41:19,730 --> 00:41:22,590
الجثة لا تزال بالداخل

714
00:41:22,590 --> 00:41:23,740
كل هذه المدة تحت الماء؟

715
00:41:23,740 --> 00:41:25,630
لن يكون المنظر جميلاً

716
00:41:46,640 --> 00:41:48,560
(العمة (ميكيل

717
00:42:10,677 --> 00:42:14,839
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
فريق عرب ويرز للترجمة
AWTeam
iBullSeYe @_iBullSeYe - آريس @Areys77 - ايمان @Eman_5ab

