﻿1
00:00:37,560 --> 00:00:38,760
‫وأخيراً،

2
00:00:38,840 --> 00:00:41,000
‫حان وقت الرحيل.

3
00:00:42,600 --> 00:00:45,160
‫الجميع حزينون بخصوص التخرج

4
00:00:45,640 --> 00:00:48,280
‫وكأن كل شيء في حياتهم على وشك أن ينتهي

5
00:00:48,920 --> 00:00:51,800
‫ولا يريدون أن يبدؤوا المرحلة التالية
‫من حياتهم.

6
00:01:00,040 --> 00:01:03,240
‫الكثيرون يظنون أنه بعد هذا،

7
00:01:03,320 --> 00:01:05,360
‫سيصبح كل شيء جزءاً من الماضي.

8
00:01:06,360 --> 00:01:08,960
‫إنها ذكريات سعيدة لا نريد نسيانها.

9
00:01:10,040 --> 00:01:11,880
‫لكن ربما لا تكون هذه نهاية الأمر.

10
00:01:12,240 --> 00:01:16,160
‫ربما تكون بداية الاكتشاف

11
00:01:16,640 --> 00:01:19,240
‫لكل الحقائق البشعة.

12
00:01:24,680 --> 00:01:27,240
‫وفي مرات كثيرة،

13
00:01:27,600 --> 00:01:29,800
‫لا يكون الماضي جميلاً كما نتذكره.

14
00:01:43,240 --> 00:01:46,160
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

15
00:02:57,680 --> 00:02:59,320
‫"لم شمل الصف 1-12، الذكرى الـ12،
‫دفعة الخريجين 114 من (ساكنوسورن)"

16
00:02:59,400 --> 00:03:01,160
‫مساء الخير جميعاً.

17
00:03:01,240 --> 00:03:03,360
‫فلتسمعوني صوت تصفيقكم

18
00:03:03,440 --> 00:03:05,280
‫لدفعة الخريجين رقم 114 من "ساكنوسورن".

19
00:03:05,360 --> 00:03:07,360
‫"لم شمل الصف 1-12، الذكرى الـ12،
‫دفعة الخريجين 114 من (ساكنوسورن)"

20
00:03:07,440 --> 00:03:08,440
‫"حتى يفرقنا الموت"

21
00:03:08,520 --> 00:03:09,720
‫مذهل.

22
00:03:09,800 --> 00:03:13,400
‫صوت التصفيق كان صاخباً جداً
‫لدرجة أن الناس في "تشيانغ ماي" قد سمعوه.

23
00:03:13,480 --> 00:03:15,960
‫من يشعر بالعطش فليأت إلى هنا.

24
00:03:16,840 --> 00:03:18,440
‫من يشعر بالجوع فليذهب إلى هناك.

25
00:03:18,520 --> 00:03:20,240
‫الحمامات في القسم الخلفي.

26
00:03:20,320 --> 00:03:21,320
‫فلنبدأ بهذا.

27
00:03:21,400 --> 00:03:22,440
‫حسناً جميعاً.

28
00:03:22,840 --> 00:03:24,160
‫في صحتكم!

29
00:03:25,840 --> 00:03:27,640
‫- هيا بنا.
‫- في صحتكم!

30
00:03:30,720 --> 00:03:32,040
‫أيها الوغدان.

31
00:03:32,120 --> 00:03:33,800
‫- ما بالكما يا رفيقيّ؟
‫- ما هذا بحق الجحيم؟

32
00:03:34,040 --> 00:03:36,440
‫سكبت مشروبي بسببك أيها الأحمق.

33
00:03:36,520 --> 00:03:38,120
‫"تهاب" أيها الوغد.

34
00:03:38,200 --> 00:03:39,920
‫- "فونغ"، نذل.
‫- مرحباً.

35
00:03:40,000 --> 00:03:41,000
‫أهلاً.

36
00:03:41,600 --> 00:03:43,160
‫لماذا نعتّ حبيبتي بالنذلة؟

37
00:03:43,240 --> 00:03:45,720
‫ماذا؟ من قد يجرؤ على نعت ملاك بتلك الصفة؟

38
00:03:45,800 --> 00:03:46,640
‫صحيح يا "فونغ"؟

39
00:03:47,120 --> 00:03:49,400
‫مهلاً، لم تلبسا قميص الصف بعد.

40
00:03:49,480 --> 00:03:50,880
‫- صحيح.
‫- سأحضرهما لكما.

41
00:03:50,960 --> 00:03:53,160
‫لا تحضرهما يا "مينغ"، أنا سأحضرهما.

42
00:03:53,480 --> 00:03:54,920
‫ماذا؟

43
00:03:55,280 --> 00:03:56,560
‫- ذهب بتلك البساطة؟
‫- نعم.

44
00:03:56,640 --> 00:03:59,000
‫لم أرك منذ وقت طويل يا "فونغ"! اشتقت إليك.

45
00:03:59,080 --> 00:03:59,960
‫أهلاً.

46
00:04:02,000 --> 00:04:03,760
‫- كيف حالكما؟ هل كل شيء على ما يرام؟
‫- نعم.

47
00:04:03,840 --> 00:04:04,680
‫كيف حالك؟

48
00:04:04,760 --> 00:04:06,320
‫ماذا عنك؟ هل أنت سعيد؟

49
00:04:06,840 --> 00:04:08,320
‫نعم، وأنت؟

50
00:04:08,800 --> 00:04:10,040
‫هل تصالحت مع "ماي"؟

51
00:04:10,960 --> 00:04:12,160
‫لا.

52
00:04:12,520 --> 00:04:13,520
‫أصبح لديها حبيب جديد.

53
00:04:14,240 --> 00:04:15,480
‫هل تريدان مشروباً؟

54
00:04:15,560 --> 00:04:17,200
‫يا للروعة، شكراً لك.

55
00:04:17,880 --> 00:04:19,240
‫تفضل، لـ"فونغ" أيضاً.

56
00:04:21,440 --> 00:04:22,360
‫شكراً.

57
00:04:22,840 --> 00:04:23,960
‫مهلاً.

58
00:04:24,040 --> 00:04:24,960
‫ماذا؟

59
00:04:33,520 --> 00:04:35,800
‫تعجبك الفتيات الصغيرات حالياً؟

60
00:04:36,360 --> 00:04:37,680
‫لا، لا يعجبنني.

61
00:04:37,760 --> 00:04:38,720
‫بل يعجبنك.

62
00:04:38,800 --> 00:04:40,240
‫- أنت زير نساء.
‫- ليس الأمر كما تظن.

63
00:04:40,320 --> 00:04:42,200
‫- لماذا؟
‫- ينتابني هذا الشعور...

64
00:04:42,280 --> 00:04:43,280
‫بماذا؟

65
00:04:44,160 --> 00:04:45,360
‫أنها مألوفة نوعاً ما.

66
00:04:45,440 --> 00:04:47,760
‫مألوفة.

67
00:04:47,840 --> 00:04:49,920
‫- نعم، صحيح.
‫- هل كان ذلك المطعم؟

68
00:04:50,000 --> 00:04:51,280
‫- نعم.
‫- تفضلي يا "فونغ".

69
00:04:53,280 --> 00:04:54,600
‫ما هذا؟ عصير برتقال.

70
00:04:55,000 --> 00:04:59,080
‫حقيقة، أقلعت عن الشرب منذ فترة،
‫لكن ما يزال بإمكاني أن أشرب نخباً معكم.

71
00:04:59,160 --> 00:05:00,640
‫- هيا.
‫- حسناً.

72
00:05:00,720 --> 00:05:03,560
‫- في صحتكم.
‫- في صحتكم.

73
00:05:04,280 --> 00:05:07,320
‫يا للعجب! انظروا من حضر.

74
00:05:07,400 --> 00:05:10,680
‫"تهاب" و"فونغ"، الثنائي الأبدي.

75
00:05:10,760 --> 00:05:13,960
‫كنتم تتحدثون عني فتكلمت، صحيح؟

76
00:05:14,040 --> 00:05:16,880
‫حسناً، فلنقم بالأمر على هذا النحو، فهمت.

77
00:05:16,960 --> 00:05:18,120
‫لا أريد أن أتكلم كثيراً.

78
00:05:18,200 --> 00:05:19,840
‫فلندع الصور تتحدث عن نفسها.

79
00:05:19,920 --> 00:05:21,240
‫حسناً، اعرضوها.

80
00:05:21,800 --> 00:05:23,560
‫ها هي، ما رأيكم؟ انظروا.

81
00:05:23,640 --> 00:05:24,920
‫نظرتان جدّيتان.

82
00:05:25,360 --> 00:05:27,720
‫هذا يعني أنهما يحبان بعضهما.

83
00:05:27,800 --> 00:05:29,840
‫هنا، يمسك بغيتار.

84
00:05:29,920 --> 00:05:31,600
‫عادة، كان ليعزف نوتة "سي".

85
00:05:31,680 --> 00:05:33,080
‫حالما رأى "فونغ" تصفق له،

86
00:05:33,160 --> 00:05:35,440
‫غير العزف إلى نوتة الحب، انظروا.

87
00:05:35,520 --> 00:05:37,320
‫عجباً، انظروا إليه وهو يعزف.

88
00:05:37,400 --> 00:05:38,600
‫بئساً!

89
00:05:38,680 --> 00:05:39,960
‫مبتذل جداً.

90
00:05:40,040 --> 00:05:43,120
‫انظروا إليه وهو يمسك بكتفها ليظهر التملّك.

91
00:05:43,200 --> 00:05:44,600
‫إنه متملّك.

92
00:05:44,680 --> 00:05:45,800
‫الكابتن "تهاب" متملك.

93
00:05:45,880 --> 00:05:47,000
‫ما هذا بحق الجحيم يا صاح؟

94
00:05:47,080 --> 00:05:48,840
‫حالياً، صديقتنا "فونغ"

95
00:05:48,920 --> 00:05:51,960
‫استقالت من عملها الواعد
‫كمسؤولة عن الحسابات

96
00:05:52,040 --> 00:05:54,680
‫وتعتني بالكابتن "تهاب" طوال اليوم
‫على مدى الأسبوع.

97
00:05:55,040 --> 00:05:56,720
‫في اللحظة التي عرفت فيها ذلك،

98
00:05:57,120 --> 00:05:58,920
‫شعرت بالغيرة لدرجة أنني بكيت.

99
00:05:59,000 --> 00:06:01,280
‫حسناً جميعاً، فلترفعوا كؤوسكم.

100
00:06:01,360 --> 00:06:03,600
‫سنمنح "تهاب" و"فونغ" مباركتنا.

101
00:06:03,680 --> 00:06:06,840
‫الثنائي القوي من الصف 1-12.

102
00:06:06,920 --> 00:06:08,840
‫في صحتكم!

103
00:06:08,920 --> 00:06:11,160
‫- في صحتكم!
‫- في صحتكم!

104
00:06:37,200 --> 00:06:39,000
‫لا يمكنك مقارنتي بـ"تهاب"

105
00:06:39,080 --> 00:06:41,440
‫لأن العمل كمضيفة طيران أصعب بكثير.

106
00:06:41,520 --> 00:06:44,600
‫يجب عليّ أن أهتم بالمسافرين
‫وأقدم لهم المشروبات

107
00:06:44,680 --> 00:06:46,760
‫ومن ثم عليّ أيضاً أن أحذر من المنحرفين.

108
00:06:46,840 --> 00:06:49,560
‫"(براود)، مضيفة طيران"

109
00:06:49,640 --> 00:06:51,320
‫"قائدة فرقة نحاسية سابقة،
‫المعدل التراكمي 3"

110
00:06:51,400 --> 00:06:52,840
‫هل ترغبين ببيع مستحضرات التجميل معي؟

111
00:06:52,920 --> 00:06:54,400
‫عملي سهل جداً.

112
00:06:54,480 --> 00:06:56,000
‫عليك فقط أن تمزجي الكريم،

113
00:06:56,080 --> 00:06:58,480
‫تضعينه في علبة جميلة ثم يمكنك أن تبيعيه.

114
00:06:58,560 --> 00:07:00,600
‫يمكن لكل من هو متفرغ أن ينضم إليّ،
‫إنه سهل.

115
00:07:00,680 --> 00:07:05,160
‫"(بيل)، مالكة شركة للعناية بالبشرة"

116
00:07:05,240 --> 00:07:07,360
‫"قائدة فريق مشجعات سابقة،
‫المعدل التراكمي 2,8"

117
00:07:07,440 --> 00:07:09,800
‫أنا محظوظ جداً.

118
00:07:09,880 --> 00:07:11,640
‫اجتماع شمل "إينجل غانغ".

119
00:07:11,720 --> 00:07:15,320
‫"(ويت)، مهندس طاقة"

120
00:07:15,400 --> 00:07:18,440
‫"رئيس دفعة خريجين (ساكنوسورن) الـ114،
‫المعدل التراكمي 3,2"

121
00:07:18,520 --> 00:07:20,640
‫- فلنشرب نخباً.
‫- حسناً.

122
00:07:20,720 --> 00:07:21,640
‫ألا تتذكر؟

123
00:07:21,720 --> 00:07:24,400
‫حبستني في الحمام وفوّت الاختبار.

124
00:07:24,480 --> 00:07:26,120
‫بالطبع أتذكر، كان ذلك مضحكاً جداً.

125
00:07:26,200 --> 00:07:28,720
‫"(مينغ)، مصور أزياء فوتوغرافي"

126
00:07:28,800 --> 00:07:31,280
‫"مصور المدرسة، المعدل التراكمي 2,5"

127
00:07:31,360 --> 00:07:32,840
‫كنت أفكر بأن أزيد كتلتي العضلية

128
00:07:32,920 --> 00:07:34,880
‫وأن أتصارع معك حين أصبح كبيراً كفاية.

129
00:07:34,960 --> 00:07:36,120
‫نعم، صحيح، أتذكر.

130
00:07:36,200 --> 00:07:38,560
‫"(تشاي)، منافس في كمال الأجسام"

131
00:07:38,640 --> 00:07:40,600
‫"الطالب الضعيف في الصف، المعدل التراكمي 2"

132
00:07:40,680 --> 00:07:41,720
‫تباً لك، رأسي...

133
00:07:41,800 --> 00:07:43,480
‫ألم تتوقفا عن الشجار بعد؟

134
00:07:43,560 --> 00:07:44,960
‫- أهلاً.
‫- نعم.

135
00:07:45,040 --> 00:07:46,240
‫- مرحباً "كاي".
‫- الدكتور "كاي".

136
00:07:46,320 --> 00:07:48,840
‫"الدكتور (كاي)، مالك مشفى"

137
00:07:48,920 --> 00:07:51,480
‫"عازب، المعدل التراكمي 4 منذ كان
‫في روضة الأطفال"

138
00:07:51,560 --> 00:07:53,320
‫- جاهز كلياً.
‫- أنتم هنا يا رفاق؟

139
00:07:53,880 --> 00:07:54,800
‫- أحمق.
‫- أحمق.

140
00:07:54,880 --> 00:07:56,000
‫- كيف حالك؟
‫- في صحتكم!

141
00:07:56,080 --> 00:07:58,240
‫"(شورتي)، متعهد"

142
00:07:58,320 --> 00:08:00,080
‫"زوجة واحدة وابن واحد"

143
00:08:00,160 --> 00:08:01,040
‫في صحتكم!

144
00:08:06,000 --> 00:08:08,400
‫- أنتم بطيئون.
‫- لا أستطيع.

145
00:08:08,800 --> 00:08:11,400
‫هل تتذكرون إن كان عدد الطلاب
‫في صفنا 30 أو 31؟

146
00:08:11,480 --> 00:08:13,160
‫كنت أتجادل مع "ويت" في وقت سابق.

147
00:08:13,800 --> 00:08:15,640
‫- "شورتي"، ما هذا بحق الجحيم؟
‫- أيها الأحمق.

148
00:08:15,720 --> 00:08:17,680
‫- هل ثملت بهذه السرعة يا صاح؟
‫- نعم، ربما.

149
00:08:17,760 --> 00:08:20,280
‫- لست ثملاً.
‫- استمر في الكلام، عُدّ بترو.

150
00:08:20,360 --> 00:08:21,600
‫- كفاك يا "ويت".
‫- هل كانوا 30؟

151
00:08:21,680 --> 00:08:24,080
‫- فلتكلّمني عندما تنتهي.
‫- كنت رئيس الصف.

152
00:08:24,160 --> 00:08:25,440
‫كيف لك أن تنسى صديقك؟

153
00:08:25,520 --> 00:08:27,640
‫إنه يتحدث بجدية بشكل مفاجئ.

154
00:08:28,480 --> 00:08:29,880
‫- كفاك.
‫- هذا هو حاله دائماً.

155
00:08:29,960 --> 00:08:31,200
‫مهلاً!

156
00:08:31,960 --> 00:08:33,880
‫- أنا آسف.
‫- لا عليك.

157
00:08:35,679 --> 00:08:36,760
‫ما اسمك؟

158
00:08:37,600 --> 00:08:39,320
‫لماذا لا تفكر به؟

159
00:08:44,520 --> 00:08:45,600
‫ثمل تقريباً.

160
00:08:49,680 --> 00:08:51,160
‫يجب أن نشرب نخباً.

161
00:08:51,840 --> 00:08:53,240
‫- فلنشرب نخباً.
‫- فلنشرب نخباً.

162
00:08:53,320 --> 00:08:55,240
‫- في صحتكم!
‫- مارست الجنس أخيراً!

163
00:08:55,320 --> 00:08:56,920
‫أنا سعيد لعائلتك يا "شورتي".

164
00:09:01,360 --> 00:09:02,840
‫مرحباً يا طلاب الصف 1-12.

165
00:09:03,840 --> 00:09:07,360
‫نحن الآن في المكان الذي دفنّا فيه
‫كبسولة الزمن خاصتنا

166
00:09:07,440 --> 00:09:09,560
‫منذ 12 عاماً.

167
00:09:09,880 --> 00:09:11,600
‫نحن نحفر منذ بعض الوقت،

168
00:09:11,680 --> 00:09:13,880
‫لكننا لم نجد الصندوق بعد.

169
00:09:19,840 --> 00:09:21,040
‫مهلاً، ما هذه الرائحة؟

170
00:09:21,120 --> 00:09:22,400
‫إنها نتنة فعلاً.

171
00:09:22,480 --> 00:09:24,760
‫- يا للعجب، توجد ديدان.
‫- سحقاً! ديدان.

172
00:09:25,080 --> 00:09:26,680
‫هذا مقرف.

173
00:09:26,760 --> 00:09:28,760
‫- تباً، هيا، فلنخرجه بسرعة.
‫- الكثير من الديدان.

174
00:09:29,440 --> 00:09:30,280
‫هل وجدتموه؟

175
00:09:31,200 --> 00:09:32,840
‫- وجدته.
‫- تعال إلى هنا.

176
00:09:33,360 --> 00:09:35,360
‫- يا أصدقاء.
‫- نعم.

177
00:09:35,440 --> 00:09:37,160
‫وجدنا الآن صندوق كبسولة الزمن

178
00:09:37,240 --> 00:09:39,120
‫الذي دفناه منذ 12 عاماً.

179
00:09:39,200 --> 00:09:40,200
‫- نعم.
‫- هيا بنا.

180
00:09:40,280 --> 00:09:41,520
‫هذا مرهق جداً.

181
00:09:41,600 --> 00:09:42,440
‫الآن،

182
00:09:42,520 --> 00:09:44,720
‫سنحمل هذا الصندوق إلى الحفلة ونفتحه معاً.

183
00:09:50,800 --> 00:09:52,080
‫يا "ويت" الأحمق.

184
00:09:54,120 --> 00:09:56,080
‫لماذا لم تأت لمساعدتنا أيها الوغد؟

185
00:09:56,160 --> 00:09:57,720
‫هل دست في البراز يا "مينغ"؟

186
00:10:01,640 --> 00:10:02,920
‫فلتفعل ذلك وحسب.

187
00:10:03,000 --> 00:10:03,920
‫هيا، فلنفتحه.

188
00:10:04,000 --> 00:10:05,520
‫هذا المفتاح...

189
00:10:06,040 --> 00:10:08,840
‫احتفظت به في مكان آمن مدة 12 عاماً.

190
00:10:09,160 --> 00:10:10,680
‫حسب ما تبوح به قسمات وجوهكم...

191
00:10:11,640 --> 00:10:13,000
‫فعلي أن أستعجل في فتحه، صحيح؟

192
00:10:13,080 --> 00:10:14,640
‫- نعم، افتحه وحسب.
‫- نعم.

193
00:10:14,720 --> 00:10:16,600
‫أردت فقط أن أجعل الأمر شعائرياً.

194
00:10:26,480 --> 00:10:27,400
‫تباً!

195
00:10:27,480 --> 00:10:29,320
‫- ما هذا بحق الجحيم؟
‫- ما الأمر؟

196
00:10:29,400 --> 00:10:30,560
‫إنه صدئ.

197
00:10:31,680 --> 00:10:33,040
‫- بسرعة.
‫- حطمه.

198
00:10:33,120 --> 00:10:34,320
‫- أحطمه؟
‫- نعم.

199
00:10:34,400 --> 00:10:35,320
‫حطمه وحسب.

200
00:10:35,400 --> 00:10:36,720
‫تعال وحطمه يا "تشاي".

201
00:10:36,800 --> 00:10:38,800
‫بئساً، لا تكتف بالوقوف هناك وإراحة عضلاتك.

202
00:10:38,880 --> 00:10:40,080
‫- حسناً.
‫- سأتولى الأمر.

203
00:10:41,760 --> 00:10:42,720
‫هيا.

204
00:10:46,240 --> 00:10:48,000
‫رائع جداً.

205
00:10:48,080 --> 00:10:49,720
‫إنه صديقي "تشاي".

206
00:10:50,960 --> 00:10:52,080
‫مذهل.

207
00:10:52,160 --> 00:10:53,160
‫- ياللعجب.
‫- ياللعجب.

208
00:10:54,640 --> 00:10:55,640
‫الرائحة...

209
00:10:56,520 --> 00:10:57,640
‫لا يستحق الجهد الذي بذلناه.

210
00:10:59,080 --> 00:11:01,040
‫يا للعجب، تباً.

211
00:11:01,120 --> 00:11:03,280
‫انظروا، ما رأيكم؟ خمنوا لمن هذا.

212
00:11:03,800 --> 00:11:05,160
‫إنه لي.

213
00:11:06,400 --> 00:11:08,200
‫شكراً لكم جميعاً

214
00:11:08,280 --> 00:11:10,920
‫لتوقيعكم على هذا العلم

215
00:11:11,000 --> 00:11:12,600
‫ولحضوركم إلى هنا اليوم.

216
00:11:13,560 --> 00:11:15,720
‫أنا ممتن لكم حقاً.

217
00:11:16,320 --> 00:11:17,480
‫- كان هذا مؤثراً.
‫- نعم.

218
00:11:17,560 --> 00:11:18,640
‫رائع.

219
00:11:18,720 --> 00:11:19,840
‫مرحى!

220
00:11:20,400 --> 00:11:21,440
‫"بلاي بوي"

221
00:11:28,280 --> 00:11:29,680
‫"كمال أجسام"

222
00:11:35,920 --> 00:11:36,960
‫هذه.

223
00:11:37,040 --> 00:11:38,560
‫لست مضطراً حتى لأقول لمن هذه.

224
00:11:38,640 --> 00:11:41,040
‫حتى إنهما دفنا هذه معاً.

225
00:11:41,120 --> 00:11:43,160
‫أرأيتم؟ كم هذا مقرف.

226
00:11:43,240 --> 00:11:44,120
‫- نعم.
‫- نعم.

227
00:11:44,200 --> 00:11:47,160
‫سيتوجب عليّ أن أطلب من "تهاب" و"فونغ"
‫أن يتقدما

228
00:11:47,240 --> 00:11:49,000
‫وأن يقرأا لنا رسائل حبهما.

229
00:11:51,240 --> 00:11:53,080
‫مهلاً، هذا أمر شخصي.

230
00:11:53,560 --> 00:11:55,080
‫هيا، جميعنا أصدقاء هنا.

231
00:11:55,160 --> 00:11:56,960
‫- نعم.
‫- بسرعة، تعالا إلى هنا.

232
00:11:57,360 --> 00:11:58,920
‫- نعم.
‫- هيا.

233
00:11:59,000 --> 00:12:00,240
‫- هيا بنا.
‫- افتحاها.

234
00:12:00,320 --> 00:12:03,080
‫- افتحاها.
‫- افتحاها.

235
00:12:03,160 --> 00:12:05,960
‫- افتحاها.
‫- حسناً، عليكم اللعنة.

236
00:12:08,040 --> 00:12:09,840
‫نعم، ما من داع لأن تتوترا، جميعنا أصدقاء.

237
00:12:09,920 --> 00:12:11,360
‫- نعم.
‫- هل أنت عطشان؟

238
00:12:11,440 --> 00:12:12,280
‫نعم.

239
00:12:13,000 --> 00:12:15,480
‫يبدو أنه عطشان، أنت، أحضري له شراباً.

240
00:12:18,720 --> 00:12:20,160
‫حسناً، تفضل يا كابتن.

241
00:12:29,160 --> 00:12:30,160
‫شكراً.

242
00:12:31,720 --> 00:12:33,400
‫فلتقرأها حالاً، الأصدقاء ينتظرون.

243
00:12:33,480 --> 00:12:34,400
‫حسناً.

244
00:12:34,480 --> 00:12:35,360
‫نعم.

245
00:12:39,520 --> 00:12:42,600
‫"أعد بأنني لن أترك (فونغ) على الإطلاق.

246
00:12:44,520 --> 00:12:46,000
‫حين أصبح طياراً،

247
00:12:47,080 --> 00:12:48,560
‫فلتتزوجيني رجاءً."

248
00:12:54,200 --> 00:12:55,400
‫ليست سيئة على الإطلاق.

249
00:12:56,520 --> 00:12:57,640
‫حسناً، انتهيت.

250
00:12:57,960 --> 00:12:58,960
‫- هل انتهت؟
‫- انتهت.

251
00:12:59,040 --> 00:13:00,160
‫حسناً، فلتصفقوا.

252
00:13:02,480 --> 00:13:03,880
‫رائع جداً.

253
00:13:03,960 --> 00:13:05,240
‫ما الأمر يا "فونغ"؟

254
00:13:09,080 --> 00:13:10,120
‫تبدين هادئة.

255
00:13:13,800 --> 00:13:15,320
‫يمكننا أن نذهب إلى المنزل أولاً.

256
00:13:18,040 --> 00:13:20,200
‫لا أريد أن يرانا أصدقاؤنا
‫ونحن على هذا الحال.

257
00:13:22,360 --> 00:13:23,800
‫بخصوص الحفلة...

258
00:13:25,440 --> 00:13:26,840
‫ما من داع للقلق.

259
00:13:28,280 --> 00:13:30,000
‫أنت على هذا الحال منذ أسبوع تقريباً.

260
00:13:31,280 --> 00:13:32,720
‫بماذا تفكرين؟

261
00:13:34,320 --> 00:13:35,440
‫ماذا عنك؟

262
00:13:37,200 --> 00:13:38,840
‫هل هناك ما تريد أن تخبرني به؟

263
00:13:41,200 --> 00:13:42,800
‫ماذا تقصدين بالضبط يا "فونغ"؟

264
00:13:43,960 --> 00:13:44,960
‫لا أعرف.

265
00:13:46,000 --> 00:13:47,320
‫أنا امرأة.

266
00:13:48,720 --> 00:13:50,160
‫لدي حدس.

267
00:13:51,680 --> 00:13:52,720
‫بخصوص ماذا؟

268
00:13:54,640 --> 00:13:55,760
‫ماذا فعلت؟

269
00:13:57,120 --> 00:13:59,400
‫لا تدعني أمسك بك متلبساً.

270
00:14:01,120 --> 00:14:03,080
‫كم مرة تحدثنا عن هذا؟

271
00:14:03,600 --> 00:14:05,760
‫نعم يا "تهاب"، كم مرة؟

272
00:14:05,840 --> 00:14:07,240
‫فلتسأل نفسك وحسب.

273
00:14:34,560 --> 00:14:38,480
‫حسناً، الكابتن "تهاب" قال كل ذلك.

274
00:14:38,560 --> 00:14:39,560
‫الآن...

275
00:14:40,160 --> 00:14:41,720
‫- نعم.
‫- كي نجعل الأمر عادلاً،

276
00:14:41,800 --> 00:14:44,160
‫فعلى الملاك "فونغ" أن تقرأها أيضاً.

277
00:14:46,040 --> 00:14:47,320
‫ماذا كُتب على الغلاف؟

278
00:14:47,800 --> 00:14:50,480
‫"نحيا معاً، تتركني فتموت."

279
00:14:52,480 --> 00:14:53,560
‫رائع.

280
00:14:56,800 --> 00:14:58,200
‫فليقرأها "تهاب" بنفسه.

281
00:15:02,600 --> 00:15:04,080
‫- تفضل.
‫- حسناً.

282
00:15:06,520 --> 00:15:07,600
‫"مرحباً يا (تهاب).

283
00:15:10,000 --> 00:15:13,040
‫لا أعرف كم سيمضي من الوقت قبل أن تقرأ
‫هذه الرسالة.

284
00:15:15,320 --> 00:15:18,400
‫أريد فقط أن أشكرك لأنك تهتم بي دائماً،

285
00:15:20,520 --> 00:15:22,160
‫ولأنك تسامحني دائماً

286
00:15:22,960 --> 00:15:24,480
‫عندما أقترف خطأً ما.

287
00:15:36,000 --> 00:15:37,280
‫أريد فقط أن أخبرك

288
00:15:37,960 --> 00:15:39,120
‫أنه لو لم تكن معي،

289
00:15:40,000 --> 00:15:43,120
‫لا أعرف كيف قد تكون حياتي،

290
00:15:45,080 --> 00:15:46,680
‫ولا أريد أن أعرف ذلك.

291
00:15:48,640 --> 00:15:52,440
‫لذلك قررت أن أبقى معك هنا إلى الأبد،

292
00:15:54,040 --> 00:15:55,840
‫وسأبذل قصارى جهدي لأهتم بك.

293
00:15:57,240 --> 00:15:59,040
‫لن أتخلى عنك على الإطلاق.

294
00:16:03,000 --> 00:16:07,600
‫ملاحظة، المُلصق في الأمام،
‫أعني ما كُتب فيه حقاً."

295
00:16:09,720 --> 00:16:11,960
‫- يا للعجب.
‫- يا للروعة.

296
00:16:14,160 --> 00:16:15,000
‫مذهل.

297
00:16:15,080 --> 00:16:16,040
‫- هاتها.
‫- خذها.

298
00:16:16,120 --> 00:16:17,600
‫فلتجلسا هناك، قفا هناك.

299
00:16:17,680 --> 00:16:18,920
‫نعم، اذهبا.

300
00:16:19,000 --> 00:16:20,760
‫- حسناً.
‫- كان ذلك رائعاً جداً.

301
00:16:21,520 --> 00:16:23,240
‫لمن هذا؟ من لم يأخذ أغراضه؟

302
00:16:24,000 --> 00:16:26,840
‫سمعت أن هذا الطراز قوي ومتين.

303
00:16:26,920 --> 00:16:28,600
‫لمن هذا؟ هل هو لأحد؟

304
00:16:29,480 --> 00:16:30,320
‫أي أحد؟

305
00:16:31,000 --> 00:16:32,840
‫- لمن هذا؟
‫- لمن هذا؟

306
00:16:34,720 --> 00:16:36,480
‫يوجد غرض إضافي؟

307
00:16:37,960 --> 00:16:39,720
‫كنت رئيس الصف يا "ويت".

308
00:16:39,800 --> 00:16:40,960
‫سبق وأخبرتك.

309
00:16:41,080 --> 00:16:43,440
‫كان في صفنا 31 طالباً وليس 30.

310
00:16:44,000 --> 00:16:45,600
‫حسناً، تباً لك، فلتفكر إذاً.

311
00:16:45,680 --> 00:16:47,400
‫ما اسم الطالب رقم 31؟

312
00:16:48,640 --> 00:16:49,920
‫بدأت أتذكر

313
00:16:50,000 --> 00:16:51,760
‫أن عدد الطلاب في صفنا كان 31.

314
00:16:52,960 --> 00:16:54,680
‫بئساً، لا أتذكر من كان.

315
00:17:01,280 --> 00:17:02,440
‫"نان".

316
00:17:02,840 --> 00:17:04,560
‫"نان" التي التحقت بالمدرسة في الصف العاشر،

317
00:17:04,640 --> 00:17:06,040
‫وتركت المدرسة قبل أن ينتهي الفصل.

318
00:17:10,560 --> 00:17:12,240
‫"نانو" المختلة.

319
00:17:12,319 --> 00:17:14,599
‫"الصف 1-10"

320
00:17:16,599 --> 00:17:17,680
‫نرسم الخط أولاً.

321
00:17:32,680 --> 00:17:33,720
‫صباح الخير.

322
00:17:34,560 --> 00:17:35,880
‫اسمي "نانو".

323
00:17:36,360 --> 00:17:37,680
‫عمري 16 عاماً.

324
00:17:38,600 --> 00:17:40,040
‫اليوم هو يومي الأول.

325
00:17:40,520 --> 00:17:41,840
‫أرجو أن تهتموا بي.

326
00:18:03,280 --> 00:18:04,760
‫حسب ما أتذكر،

327
00:18:05,200 --> 00:18:06,960
‫التحقت "نانو" في منتصف الفصل،

328
00:18:07,440 --> 00:18:08,720
‫لذا لم يكن لديها أصدقاء كثر.

329
00:18:08,800 --> 00:18:09,960
‫نعم.

330
00:18:10,400 --> 00:18:13,200
‫وكانت تتحدث دائماً مع حبيبها على الهاتف.

331
00:18:14,040 --> 00:18:15,680
‫لذلك حاولنا أن نصادقها.

332
00:18:19,440 --> 00:18:20,760
‫نعم يا "تان".

333
00:18:21,320 --> 00:18:22,160
‫نعم.

334
00:18:23,680 --> 00:18:25,800
‫إلى اللقاء.

335
00:18:26,560 --> 00:18:27,440
‫نعم.

336
00:18:30,160 --> 00:18:32,640
‫فلنذهب لتناول المثلجات اليوم يا "نانو".

337
00:18:32,720 --> 00:18:34,640
‫هناك متجر جديد أمام المدرسة.

338
00:18:34,720 --> 00:18:35,680
‫هل تريدين الذهاب؟

339
00:18:37,200 --> 00:18:38,600
‫آسفة، لا أستطيع.

340
00:18:38,680 --> 00:18:40,240
‫لدي موعد أصلاً.

341
00:18:40,320 --> 00:18:42,400
‫مع حبيبك، صحيح؟

342
00:18:42,480 --> 00:18:45,120
‫تتحدثين مع حبيبك دائماً.

343
00:18:45,200 --> 00:18:47,320
‫ألا تريدين قضاء بعض الوقت مع صديقاتك؟

344
00:18:50,320 --> 00:18:52,320
‫حسناً، لا بأس بذلك.

345
00:18:52,400 --> 00:18:53,640
‫في المرة القادمة إذاً.

346
00:18:53,720 --> 00:18:55,880
‫ربما يمكنك أن تحضري معك حبيبك أيضاً.

347
00:18:55,960 --> 00:18:57,600
‫- نعم.
‫- حسناً.

348
00:18:58,160 --> 00:19:00,040
‫المعذرة إذاً.

349
00:19:10,320 --> 00:19:13,320
‫- عيد حب سعيد.
‫- ورود جميلة.

350
00:19:14,760 --> 00:19:17,920
‫"عيد الحب"

351
00:19:18,520 --> 00:19:20,600
‫- لا تلصقوها علي أيها الحمقى!
‫- لمن هذه؟

352
00:19:20,680 --> 00:19:22,200
‫- أنت.
‫- لمن هذه؟

353
00:19:22,840 --> 00:19:23,840
‫هلّا ذهبنا إلى منزلي؟

354
00:19:25,280 --> 00:19:26,920
‫- مُلصقات.
‫- يا "كاي".

355
00:19:30,880 --> 00:19:31,960
‫"كاي".

356
00:19:32,600 --> 00:19:34,640
‫- "كاي"، يا صاح.
‫- ماذا تفعل بحق الجحيم؟

357
00:19:39,320 --> 00:19:40,600
‫ليس سيئاً على الإطلاق.

358
00:19:40,680 --> 00:19:41,600
‫"كاي".

359
00:19:41,680 --> 00:19:43,240
‫- هل تريدين بعضها؟
‫- اختفت تماماً.

360
00:19:47,680 --> 00:19:48,600
‫ما هذه؟

361
00:19:49,560 --> 00:19:52,760
‫مذهلة.

362
00:19:54,720 --> 00:19:55,640
‫فلنر.

363
00:19:56,240 --> 00:19:58,360
‫"عيد حب سعيد.

364
00:19:58,440 --> 00:19:59,600
‫من (تهاب)."

365
00:20:00,520 --> 00:20:02,400
‫جاءت هذه مع الورود.

366
00:20:02,480 --> 00:20:05,080
‫- أنتم مقرفون يا شباب.
‫- هذا صحيح.

367
00:20:05,160 --> 00:20:06,240
‫لكن هذه الباقة صغيرة،

368
00:20:06,320 --> 00:20:08,600
‫- لذا لا بد أنه لا يحبك إلى تلك الدرجة.
‫- صحيح.

369
00:20:10,480 --> 00:20:12,640
‫لكن "تهاب" متحيز فعلاً.

370
00:20:13,200 --> 00:20:14,960
‫أعطى هذه الورود لحبيبته وحسب.

371
00:20:18,520 --> 00:20:20,800
‫أشعر بالغيرة، أريد هذه أيضاً.

372
00:20:20,920 --> 00:20:23,840
‫هيا، فلنلصق المزيد من هذه،
‫سيقدم لك أحدهم الورود أيضاً.

373
00:20:24,320 --> 00:20:25,920
‫وجهها يحمرّ خجلاً.

374
00:20:28,960 --> 00:20:29,800
‫خذي.

375
00:20:29,880 --> 00:20:31,120
‫"نانو".

376
00:20:32,040 --> 00:20:33,400
‫- نعم؟
‫- توصيل أزهار.

377
00:20:34,520 --> 00:20:35,960
‫رباه.

378
00:20:36,280 --> 00:20:37,720
‫مذهلة.

379
00:20:38,280 --> 00:20:39,600
‫إنها كبيرة جداً.

380
00:20:39,680 --> 00:20:42,040
‫لا بد أن "تان" يحب "نانو" جداً.

381
00:20:42,120 --> 00:20:43,400
‫إنها جميلة جداً.

382
00:20:43,960 --> 00:20:46,640
‫لو كان يحبني حقاً، لكان قدمها لي بنفسه.

383
00:20:46,720 --> 00:20:47,600
‫فيها بطاقة.

384
00:20:47,680 --> 00:20:49,240
‫"آمل أنك سعيدة، سامحيني، إلى اللقاء"

385
00:20:49,320 --> 00:20:50,880
‫إنها نفسها.

386
00:20:50,960 --> 00:20:53,720
‫أريد أن أرى كيف يبدو "تان".

387
00:20:53,800 --> 00:20:55,520
‫- لا بد أنه وسيم جداً.
‫- صحيح.

388
00:20:56,720 --> 00:20:58,040
‫و...

389
00:20:59,880 --> 00:21:01,080
‫في البطاقة...

390
00:21:01,840 --> 00:21:04,480
‫ماذا فعل "تان" لتغضبي؟

391
00:21:05,960 --> 00:21:07,120
‫لا شيء.

392
00:21:07,680 --> 00:21:09,400
‫ليس لديه وقت من أجلي فقط.

393
00:21:09,960 --> 00:21:13,240
‫بالرغم من ذلك، فما زال يتصل بك كثيراً.

394
00:21:13,320 --> 00:21:16,280
‫كفّي عن الغضب منه ودعينا نقابله.

395
00:21:16,360 --> 00:21:17,880
‫نعم.

396
00:21:17,960 --> 00:21:20,280
‫أريد لقاءه أيضاً.

397
00:21:20,680 --> 00:21:22,520
‫حبيبك الرومانسي "تان".

398
00:21:22,920 --> 00:21:25,000
‫حين يكون متفرغاً، يجب على "نانو"
‫أن تطلب منه لقاءنا،

399
00:21:25,080 --> 00:21:27,360
‫- صحيح.
‫- لنتمكن أخيراً من الخروج معاً.

400
00:21:28,320 --> 00:21:29,960
‫سأحاول، اتفقنا؟

401
00:21:31,560 --> 00:21:33,320
‫ورودك جميلة جداً.

402
00:21:33,400 --> 00:21:34,480
‫- صحيح.
‫- صحيح.

403
00:21:35,040 --> 00:21:36,280
‫تروق لـ"فونغ"؟

404
00:21:37,080 --> 00:21:38,160
‫خذيها.

405
00:21:40,120 --> 00:21:41,200
‫مهلاً.

406
00:21:41,280 --> 00:21:43,200
‫"تان" لم يقدمها لي.

407
00:21:43,600 --> 00:21:45,120
‫إذا قدمتها لشخص آخر،

408
00:21:45,840 --> 00:21:46,800
‫فسوف يغضب.

409
00:21:49,120 --> 00:21:50,800
‫إن كانت "فونغ" لا تريدها...

410
00:21:51,680 --> 00:21:53,160
‫سوف أقدمها لشخص آخر وحسب.

411
00:21:56,760 --> 00:21:57,840
‫"نانو".

412
00:22:17,280 --> 00:22:20,680
‫وعدتنا "نانو" بأنها ستدعنا نقابل "تان"،

413
00:22:21,240 --> 00:22:23,720
‫لكن المخطط كان يفشل دائماً

414
00:22:24,440 --> 00:22:27,120
‫بسبب كل تلك الذرائع التي كانت تختلقها.

415
00:22:27,880 --> 00:22:31,160
‫في النهاية، "فونغ"...

416
00:22:47,160 --> 00:22:48,840
‫لا يمكن لـ"تان" أن يأتي إلى هنا مجدداً؟

417
00:22:50,120 --> 00:22:51,760
‫ضاع انتظاري سدى مجدداً.

418
00:22:51,840 --> 00:22:54,840
‫هل سيتسنى لي يوماً لقاء "تان"
‫في هذه الحياة؟

419
00:23:00,240 --> 00:23:01,280
‫أنا...

420
00:23:01,880 --> 00:23:03,920
‫سوف أذهب إلى الحمام.

421
00:23:05,040 --> 00:23:05,880
‫حسناً.

422
00:23:11,360 --> 00:23:12,480
‫هل تظنان...

423
00:23:13,320 --> 00:23:14,360
‫أن "تان"

424
00:23:14,840 --> 00:23:15,960
‫موجود حقاً؟

425
00:23:16,320 --> 00:23:19,000
‫أتفق معك بأن هناك ما يثير الريبة.

426
00:23:19,080 --> 00:23:19,960
‫أليس كذلك؟

427
00:23:20,480 --> 00:23:23,000
‫من قد يستمر بالتخلف عن موعد هكذا؟

428
00:23:23,080 --> 00:23:25,880
‫أظن أنه لا يريد لقاءنا.

429
00:23:27,040 --> 00:23:30,080
‫أظن أن هناك خطباً ما بشأن ذلك الشاب "تان".

430
00:23:32,280 --> 00:23:33,720
‫هل تريدان إثبات ذلك؟

431
00:23:34,680 --> 00:23:35,880
‫هل أنت واثقة؟

432
00:23:35,960 --> 00:23:36,960
‫نعم.

433
00:23:37,960 --> 00:23:39,360
‫ينتابني الفضول منذ فترة.

434
00:23:40,360 --> 00:23:42,320
‫"جهات الاتصال"

435
00:23:43,360 --> 00:23:44,600
‫- تباً.
‫- ما الأمر؟

436
00:23:45,080 --> 00:23:46,480
‫لا يوجد شيء هنا.

437
00:23:48,720 --> 00:23:50,040
‫مع من كانت تتحدث بحق الجحيم؟

438
00:23:51,400 --> 00:23:53,520
‫- كانت تتحدث على الهاتف دائماً.
‫- لا توجد اتصالات واردة.

439
00:23:54,920 --> 00:23:56,280
‫ولا مكالمات صادرة حتى.

440
00:24:02,760 --> 00:24:04,240
‫هل تردن الذهاب لتناول المثلجات؟

441
00:24:08,200 --> 00:24:09,800
‫"تان" مشغول،

442
00:24:10,200 --> 00:24:11,440
‫لكنني متفرغة.

443
00:24:21,880 --> 00:24:23,280
‫ما الأمر؟

444
00:24:23,560 --> 00:24:24,640
‫لماذا تتصرفن بغرابة؟

445
00:24:25,720 --> 00:24:27,760
‫لا شيء.

446
00:24:29,640 --> 00:24:31,080
‫هناك أمر علينا القيام به.

447
00:24:33,840 --> 00:24:36,120
‫يا للأسف.

448
00:24:37,600 --> 00:24:40,720
‫فلنأكل المثلجات في المرة القادمة إذاً.

449
00:24:40,800 --> 00:24:42,800
‫مع أو من دون "تان".

450
00:24:45,360 --> 00:24:47,600
‫بالتأكيد يا "نانو".

451
00:24:48,480 --> 00:24:49,440
‫بالتأكيد.

452
00:24:54,160 --> 00:24:55,600
‫"تان".

453
00:25:01,200 --> 00:25:03,560
‫"نانو" التي كانت تتحدث على هاتفها دائماً

454
00:25:04,920 --> 00:25:06,960
‫كانت في الحقيقة تتحدث مع...

455
00:25:08,960 --> 00:25:10,240
‫العدم.

456
00:25:11,280 --> 00:25:12,160
‫فهمت.

457
00:25:12,880 --> 00:25:14,280
‫نعم، أظن أنني أتذكرها الآن.

458
00:25:15,120 --> 00:25:16,040
‫ثم ماذا حدث؟

459
00:25:17,000 --> 00:25:18,040
‫لم يحدث الكثير.

460
00:25:18,560 --> 00:25:20,480
‫أصبحت تتحدث على الهاتف أكثر،

461
00:25:21,200 --> 00:25:23,200
‫لأن ما من أحد كان يتحدث إليها.

462
00:25:23,280 --> 00:25:26,160
‫لماذا؟ لا أفهم، ما السبب؟

463
00:25:27,720 --> 00:25:28,680
‫ماذا؟

464
00:26:55,920 --> 00:26:57,200
‫"ساقطة مختلة"

465
00:26:57,280 --> 00:26:58,760
‫"ساقطة مجنونة تتحدث مع العدم"

466
00:26:58,840 --> 00:27:00,200
‫"أشعر بالخوف حين أراك"

467
00:27:00,280 --> 00:27:01,160
‫"أكره (نانو) جداً"

468
00:27:01,240 --> 00:27:02,120
‫"ارحلي يا ساقطة"

469
00:27:02,200 --> 00:27:03,840
‫"لا وجود لـ(تان)، ارحلي"

470
00:27:18,360 --> 00:27:19,560
‫ثم في أحد الأيام،

471
00:27:20,200 --> 00:27:22,120
‫ضربها أحدهم.

472
00:27:22,760 --> 00:27:24,240
‫بدا منظرها مريعاً جداً.

473
00:27:30,040 --> 00:27:31,400
‫أتذكر ذلك.

474
00:27:31,480 --> 00:27:33,880
‫كان شيئاً مخيفاً، كان الدم منتشراً
‫في كل مكان.

475
00:27:43,640 --> 00:27:44,760
‫ماذا حدث بعدها؟

476
00:27:46,360 --> 00:27:47,280
‫لا أعرف.

477
00:27:47,960 --> 00:27:50,640
‫يبدو أنها اختفت بعد ذلك اليوم.

478
00:27:51,600 --> 00:27:53,880
‫واليوم، نسينا حتى

479
00:27:54,240 --> 00:27:55,680
‫قبل أن نرى الهاتف الخلوي.

480
00:27:57,640 --> 00:27:59,600
‫هل يمكن لأحد الاتصال بـ"نانو"؟

481
00:28:00,880 --> 00:28:02,760
‫- ما تزال صديقتنا.
‫- لماذا؟

482
00:28:02,840 --> 00:28:04,400
‫هل ستعالجها أيها الطبيب "كاي"؟

483
00:28:04,480 --> 00:28:05,800
‫لست طبيباً نفسياً،

484
00:28:07,080 --> 00:28:08,520
‫ومع ذلك أعرف شيئاً

485
00:28:08,600 --> 00:28:09,760
‫ربما يمكّنني من المساعدة.

486
00:28:11,840 --> 00:28:13,320
‫أتساءل كيف حالها الآن.

487
00:28:15,800 --> 00:28:18,360
‫ربما وُضعت في مشفى للأمراض العقلية

488
00:28:18,760 --> 00:28:19,680
‫لكونها مختلة.

489
00:28:24,680 --> 00:28:25,680
‫دعني أراه.

490
00:28:29,840 --> 00:28:31,160
‫ربما لا يكون هذا لـ"نانو"

491
00:28:31,680 --> 00:28:33,280
‫بما أنها رحلت في الصف العاشر.

492
00:28:33,360 --> 00:28:35,560
‫لم تكن موجودة حين دفنا كبسولة الزمن.

493
00:28:38,240 --> 00:28:40,040
‫هذا الهاتف الخلوي لـ"نانو" حتماً.

494
00:28:40,480 --> 00:28:41,680
‫أنا أتذكره.

495
00:28:45,720 --> 00:28:46,560
‫"القائمة"

496
00:28:46,640 --> 00:28:47,720
‫ماذا؟

497
00:28:48,240 --> 00:28:49,600
‫- ما يزال يعمل.
‫- ماذا؟

498
00:28:49,680 --> 00:28:50,520
‫حقاً؟

499
00:28:50,600 --> 00:28:52,560
‫- إنه مدفون منذ 12 عاماً.
‫- ما هذا بحق الجحيم؟

500
00:28:52,640 --> 00:28:54,880
‫- صحيح.
‫- لا بد أن أحدهم دبّر لنا مقلباً.

501
00:29:05,280 --> 00:29:06,240
‫- تباً.
‫- تباً.

502
00:29:06,320 --> 00:29:07,520
‫"رقم مجهول"

503
00:29:08,840 --> 00:29:09,800
‫"رقم مجهول"

504
00:29:09,880 --> 00:29:11,400
‫إن كنت تفعل هذا يا "ويت"...

505
00:29:15,120 --> 00:29:16,640
‫مرحباً جميعاً.

506
00:29:19,240 --> 00:29:21,440
‫هل ما زلتم تتذكرونني؟

507
00:29:23,880 --> 00:29:24,920
‫أنا "نانو".

508
00:29:25,000 --> 00:29:26,560
‫"نانو"، هذه أنا "نانو".

509
00:29:26,640 --> 00:29:27,840
‫"نانو"، هذه أنا "نانو".

510
00:29:27,920 --> 00:29:30,080
‫"نانو"، هذه أنا "نانو".

511
00:29:30,160 --> 00:29:31,880
‫"نانو"، هذه أنا "نانو".

512
00:29:31,960 --> 00:29:32,880
‫هذه أنا "نانو".

513
00:29:32,960 --> 00:29:34,720
‫"نانو"، هذه أنا "نانو".

514
00:29:34,800 --> 00:29:37,560
‫"نانو"، هذه أنا "نانو".

515
00:30:07,920 --> 00:30:09,040
‫"نانو"؟

516
00:30:12,520 --> 00:30:13,840
‫أنت "نانو"، صحيح؟

517
00:30:16,240 --> 00:30:18,000
‫ظننت أنك نسيت.

518
00:30:19,080 --> 00:30:20,800
‫تتذكر "نانو" الآن؟

519
00:30:21,280 --> 00:30:22,360
‫"تهاب".

520
00:30:33,680 --> 00:30:35,280
‫اشتقتم إليّ، صحيح؟

521
00:30:37,080 --> 00:30:38,360
‫قد عدت.

522
00:30:47,960 --> 00:30:48,880
‫أنت...

523
00:30:49,480 --> 00:30:51,200
‫"نانو" حقاً، صحيح؟

524
00:30:51,880 --> 00:30:53,720
‫لم يمض سوى وقت قصير.

525
00:30:54,360 --> 00:30:56,080
‫هل نسيتم وجهي بهذه السرعة؟

526
00:30:56,840 --> 00:30:59,400
‫لا، الأمر فقط هو أنه قد مضت 10 سنوات،

527
00:30:59,920 --> 00:31:01,880
‫لكنك ما تزالين جميلة كما كنت دائماً.

528
00:31:18,960 --> 00:31:20,320
‫بما أنني أفكر بالأمر الآن،

529
00:31:20,880 --> 00:31:22,480
‫فأنتم يا طلاب الصف 1-12

530
00:31:23,640 --> 00:31:25,040
‫لم تتغير أشكالكم.

531
00:31:26,960 --> 00:31:29,520
‫ماذا تفعلين حالياً إذاً؟

532
00:31:30,080 --> 00:31:32,080
‫ما أزال أتحدث إلى العدم كما كنت من قبل.

533
00:31:35,360 --> 00:31:38,000
‫لكنك بهذا الجمال، ربما أصبح لديك حبيب.

534
00:31:39,240 --> 00:31:41,280
‫توقف، أنت تجعلني أشعر بالخجل.

535
00:31:42,880 --> 00:31:46,120
‫لكنني لا أُقارن

536
00:31:46,200 --> 00:31:48,200
‫بطالبات المدرسة الإعدادية.

537
00:31:56,360 --> 00:31:58,120
‫هل كنتم تعلمون

538
00:31:58,200 --> 00:32:00,360
‫أنه بالإضافة إلى كونه مصوراً

539
00:32:00,920 --> 00:32:02,160
‫فإن "مينغ" نجم أيضاً؟

540
00:32:14,280 --> 00:32:15,320
‫إنه "مينغ".

541
00:32:17,040 --> 00:32:18,040
‫ماذا؟

542
00:32:20,800 --> 00:32:23,120
‫- ماذا؟
‫- تباً.

543
00:32:30,640 --> 00:32:32,680
‫حسناً، فلنوقف الفيديو.

544
00:32:32,760 --> 00:32:33,960
‫فلتعتبروا هذا مقطعاً ترويجياً.

545
00:32:34,040 --> 00:32:36,960
‫إن كنتم تريدون مشاهدة النسخة الكاملة،
‫فلتحملوها.

546
00:32:37,040 --> 00:32:39,040
‫ربما سيستغرق الأمر منكم شهوراً
‫لمشاهدته كاملاً.

547
00:32:40,160 --> 00:32:41,440
‫يا لك من منحرف يا "مينغ".

548
00:32:42,000 --> 00:32:45,080
‫لا، لا تعامل صديقك بلؤم يا "تشاي".

549
00:32:45,560 --> 00:32:49,440
‫سيُضطر "تشاي" إلى التوقف
‫عن تعاطي الستيرويد أيضاً.

550
00:32:52,680 --> 00:32:54,560
‫سمعت أنهم سحبوا منك ميدالياتك.

551
00:32:55,480 --> 00:32:57,480
‫لو لم يغط الاتحاد على الأمر،

552
00:32:58,040 --> 00:32:59,720
‫لكنت في ورطة كبيرة.

553
00:33:02,840 --> 00:33:04,280
‫ماذا تريدين يا "نانو"؟

554
00:33:04,760 --> 00:33:06,920
‫أرى أنكم تقيمون حفلة،

555
00:33:07,480 --> 00:33:09,600
‫لذلك لا يمكن أن آتي خالية الوفاض حتماً.

556
00:33:09,680 --> 00:33:12,280
‫لذلك حضّرت هذه الهدايا لأفاجئكم.

557
00:33:13,320 --> 00:33:14,720
‫مثل هذه.

558
00:33:19,960 --> 00:33:21,720
‫المبنى يبدو مألوفاً جداً، صحيح؟

559
00:33:23,120 --> 00:33:24,120
‫"ويت".

560
00:33:24,200 --> 00:33:25,480
‫شركتك...

561
00:33:25,960 --> 00:33:27,600
‫بنت هذا المبنى، صحيح؟

562
00:33:27,680 --> 00:33:29,720
‫"انهيار مبنى مؤلف من 35 طابقاً،
‫المتهم في الحجز"

563
00:33:29,800 --> 00:33:31,320
‫لماذا دخل ذلك الشخص إلى السجن

564
00:33:31,400 --> 00:33:32,960
‫وليس أنت يا "ويت"؟

565
00:33:34,320 --> 00:33:35,800
‫استئجار شخص آخر

566
00:33:36,200 --> 00:33:37,880
‫ليدخل إلى السجن نيابة عنك

567
00:33:39,480 --> 00:33:41,520
‫أمر عقوبته قاسية جداً.

568
00:33:43,160 --> 00:33:44,880
‫إذا اكتشفت الشرطة هذا،

569
00:33:45,320 --> 00:33:47,160
‫سيواجه "ويت" عواقب وخيمة.

570
00:33:48,600 --> 00:33:49,720
‫أنا قلقة عليك.

571
00:33:50,000 --> 00:33:51,760
‫ماذا تريدين يا "نانو"؟

572
00:33:51,840 --> 00:33:53,080
‫هل يمكننا أن نعقد صفقة؟

573
00:33:53,160 --> 00:33:55,120
‫نعقد صفقة

574
00:33:55,200 --> 00:33:58,200
‫كما فعل الدكتور "كاي" مع السياسيين، صحيح؟

575
00:33:58,640 --> 00:34:01,040
‫استُخدمت أموالهم في بناء مشفى

576
00:34:01,120 --> 00:34:02,640
‫كوسيلة لغسل الأموال.

577
00:34:02,720 --> 00:34:03,880
‫رائع، صحيح؟

578
00:34:03,960 --> 00:34:06,160
‫مشفى...

579
00:34:06,240 --> 00:34:07,720
‫من دون مرضى،

580
00:34:08,360 --> 00:34:10,960
‫لكن بمدخول شهري يعادل عشرات الملايين.

581
00:34:11,960 --> 00:34:14,040
‫هل تظنين أنك أفضل منا فقط بسبب هذا؟

582
00:34:14,440 --> 00:34:15,920
‫لست سوى ساقطة غبية.

583
00:34:17,560 --> 00:34:19,080
‫أليس ذلك قاسياً جداً يا "بيل"؟

584
00:34:19,639 --> 00:34:22,840
‫لا أريد أن أكون أفضل من أحد.

585
00:34:23,239 --> 00:34:24,639
‫وخصوصاً أنت يا "بيل".

586
00:34:25,440 --> 00:34:27,239
‫ليست لدي الجرأة لأواجهك.

587
00:34:29,920 --> 00:34:32,920
‫سمعت أنك تبيعين منتجات للعناية بالبشرة.

588
00:34:33,000 --> 00:34:34,560
‫بيعت كلها.

589
00:34:35,080 --> 00:34:37,719
‫كانت المبيعات ممتازة فافتتحت
‫علامة تجارية جديدة،

590
00:34:38,679 --> 00:34:40,080
‫وبعت كريم مزيف.

591
00:34:40,159 --> 00:34:42,159
‫عندما انتقدتهم زبونة وواجهتهم بالأمر،

592
00:34:42,239 --> 00:34:43,480
‫أغلقوا الصفحة.

593
00:34:43,600 --> 00:34:45,080
‫"تحذير، مزيف"

594
00:34:45,159 --> 00:34:46,480
‫"وجه مشوّه، رخيص الثمن لكن مزيف"

595
00:34:47,840 --> 00:34:49,800
‫لا تصغوا إلى ما تقوله يا رفاق، إنها مختلة.

596
00:34:49,920 --> 00:34:51,560
‫خذوا هاتفها الخلوي وحسب.

597
00:34:54,560 --> 00:34:56,199
‫- اهدأ.
‫- ما الأمر بحق الجحيم يا "ويت"؟

598
00:34:56,719 --> 00:34:58,760
‫إن كنا نعرف جميعنا أسرار بعضنا

599
00:34:58,840 --> 00:35:00,360
‫ولم يبح أحد بشيء،

600
00:35:00,760 --> 00:35:02,240
‫فسينتهي الأمر هنا وحسب.

601
00:35:17,440 --> 00:35:20,160
‫فلنر إن كان هناك ما يمكنك فعله أيضاً
‫أيتها الساقطة.

602
00:35:28,480 --> 00:35:29,880
‫"شورتي".

603
00:35:31,000 --> 00:35:33,200
‫سلوكك العدواني...

604
00:35:33,800 --> 00:35:35,280
‫ما تزال تسلكه.

605
00:35:36,840 --> 00:35:38,320
‫لا عجب.

606
00:35:38,400 --> 00:35:39,720
‫زوجتك تريد الطلاق منك،

607
00:35:40,680 --> 00:35:43,120
‫كما أنها تريد أن تحاكمك لتحصل
‫على حضانة ابنتك، صحيح؟

608
00:35:43,200 --> 00:35:45,520
‫سأربح القضية، لا تقلقي.

609
00:35:50,640 --> 00:35:52,280
‫سأخبرك بأمر ما.

610
00:35:52,880 --> 00:35:54,760
‫لن تربح القضية على الإطلاق.

611
00:35:55,720 --> 00:35:57,120
‫ستخسر ابنتك أيضاً.

612
00:35:59,480 --> 00:36:00,920
‫زوجة "شورتي" ذكية جداً.

613
00:36:01,000 --> 00:36:02,520
‫ما كان يجب أن تكون غبية

614
00:36:02,600 --> 00:36:04,480
‫إلى درجة أن تتزوج منك.

615
00:36:10,080 --> 00:36:11,640
‫سأنتقل إلى منزل أمي.

616
00:36:13,960 --> 00:36:15,160
‫سآخذ ابنتي أيضاً.

617
00:36:15,640 --> 00:36:18,280
‫أيتها الساقطة، سبق وأخبرتك بألا تتحدثي
‫عن الموضوع.

618
00:36:18,360 --> 00:36:21,160
‫- صحيح؟
‫- أبي، لا تؤذ أمي.

619
00:36:22,320 --> 00:36:23,720
‫تظنين نفسك جيدة، أليس كذلك؟

620
00:36:23,800 --> 00:36:24,720
‫لا.

621
00:36:26,960 --> 00:36:29,520
‫الدليل يتحدث عن نفسه.

622
00:36:31,040 --> 00:36:33,080
‫- هذا أسوأ مما فعلته.
‫- يا للهول.

623
00:36:33,800 --> 00:36:35,880
‫سريع الغضب وعنيف.

624
00:36:35,960 --> 00:36:37,600
‫المحكمة لن تتعاطف معك.

625
00:36:52,960 --> 00:36:54,480
‫يسعدني حقاً

626
00:36:55,800 --> 00:36:58,040
‫أنه تسنى لي رؤيتكم بعد أن كبرتم

627
00:36:58,800 --> 00:37:00,320
‫وأصبحتم تعيشون حياة جيدة هكذا.

628
00:37:01,880 --> 00:37:03,560
‫دعونا ننسى

629
00:37:04,120 --> 00:37:05,280
‫ما مضى.

630
00:37:05,360 --> 00:37:08,080
‫يقترف الناس الأخطاء.

631
00:37:09,240 --> 00:37:11,240
‫حتى إنني الساقطة المختلة بالنسبة للجميع.

632
00:37:11,680 --> 00:37:13,200
‫فلتنظروا إلى الأمر على أنه شيء مضحك.

633
00:37:15,600 --> 00:37:17,960
‫ما تفعلينه لن يفيدك.

634
00:37:18,040 --> 00:37:19,640
‫صحيح، أوقفي الأمر حالاً.

635
00:37:20,160 --> 00:37:21,760
‫ماذا تريدين؟

636
00:37:21,840 --> 00:37:24,360
‫المال؟ أم الانتقام؟

637
00:37:25,320 --> 00:37:27,440
‫فليتحدث كل واحد على حدة.

638
00:37:27,520 --> 00:37:30,680
‫إذا تحدثتم في الوقت نفسه،
‫فلن أتمكن من الفهم.

639
00:37:31,560 --> 00:37:33,000
‫لكن الأمر غريب

640
00:37:33,080 --> 00:37:34,760
‫لأنني حين كنت في المدرسة

641
00:37:35,280 --> 00:37:37,840
‫لم يرد واحد منكم أن يتحدث إليّ.

642
00:37:38,320 --> 00:37:40,840
‫لكن حالياً، تتحدثون جميعكم دفعة واحدة.

643
00:37:40,920 --> 00:37:42,920
‫لا أحد يريد التحدث إليك حالياً أيضاً.

644
00:37:43,640 --> 00:37:45,440
‫لأنك ساقطة مختلة.

645
00:37:45,520 --> 00:37:47,560
‫لماذا لا تحاولين التحدث إلى العدم مجدداً؟

646
00:37:48,560 --> 00:37:50,280
‫ليس مُرحّباً بك هنا.

647
00:37:52,600 --> 00:37:53,760
‫"فونغ".

648
00:37:53,840 --> 00:37:56,240
‫لا تعامليني بلؤم.

649
00:37:57,360 --> 00:38:00,520
‫لكن لا بأس بذلك، أنا أفهم الأمر.

650
00:38:01,360 --> 00:38:03,480
‫"فونغ" مصابة بالاكتئاب، صحيح؟

651
00:38:03,560 --> 00:38:05,480
‫حتى إنك مضطرة لتناول الأدوية.

652
00:38:06,360 --> 00:38:07,960
‫هل تناولت أدويتك اليوم؟

653
00:38:08,440 --> 00:38:09,480
‫أنت ساقطة يا "نانو".

654
00:38:10,640 --> 00:38:14,760
‫ما من ملاك يشتم هكذا.

655
00:38:18,240 --> 00:38:20,480
‫بالمناسبة، ملابس "فونغ" اليوم

656
00:38:21,520 --> 00:38:23,560
‫جميلة حقاً كثياب ملاك.

657
00:38:24,200 --> 00:38:25,760
‫لكنها ستكون أكثر جمالاً

658
00:38:26,240 --> 00:38:27,760
‫إذا خلعت سترتك الصوفية،

659
00:38:28,680 --> 00:38:31,320
‫وأظهرت ذراعك اليسرى الجميلة.

660
00:38:40,840 --> 00:38:43,200
‫يجب على الأمير أن يحمي الملاك.

661
00:38:43,280 --> 00:38:44,800
‫كم هذا رومانسي.

662
00:38:45,760 --> 00:38:46,880
‫صحيح يا "تان"؟

663
00:38:59,920 --> 00:39:01,480
‫لم أنت صامت؟

664
00:39:02,240 --> 00:39:04,240
‫ألم تعد تريد التحدث إليّ يا "تان"؟

665
00:39:10,560 --> 00:39:12,000
‫بالتأكيد يا "تان".

666
00:39:13,920 --> 00:39:16,760
‫أظن أن هناك خطباً ما بشأن ذلك الشاب "تان".

667
00:39:19,960 --> 00:39:21,200
‫إنها كبيرة جداً.

668
00:39:21,280 --> 00:39:24,040
‫لا بد أن "تان" يحب "نانو" جداً.

669
00:39:25,000 --> 00:39:26,320
‫لو كان يحبني حقاً،

670
00:39:26,840 --> 00:39:28,360
‫لكان قدمها لي بنفسه.

671
00:39:46,200 --> 00:39:48,200
‫ترجمة "شيرين سمعان"

