﻿1
00:00:12,044 --> 00:00:14,405
‫بئساً، إنها بارعة

2
00:00:15,937 --> 00:00:17,415
‫إنها بارعة جداً

3
00:00:24,974 --> 00:00:26,675
‫ربما بارعة أكثر مما يجب

4
00:00:28,078 --> 00:00:30,735
‫"تم الانتهاء من صنع المصل"

5
00:00:43,242 --> 00:00:50,615
‫لقد نجحنا، لقد نجحنا
‫يا للروعة!

6
00:00:50,666 --> 00:00:55,155
‫(سيسكو رامون)
‫الليلة ستخرج مع فتاة جميلة

7
00:00:55,212 --> 00:00:58,575
‫وأنهيت مصل البشر الخارقين
‫لا يمكن لأحد إيقافك

8
00:01:05,522 --> 00:01:07,715
‫بئساً!

9
00:01:12,953 --> 00:01:16,410
‫كم علينا الانتظار قبل أن نتمكن
‫من استخدام المصل الخارق؟

10
00:01:16,415 --> 00:01:18,525
‫ليس بفترة طويلة

11
00:01:18,593 --> 00:01:20,970
‫- (سيسكو)
‫- سيمر الوقت بسرعة

12
00:01:20,970 --> 00:01:22,415
‫(سيسكو)...

13
00:01:24,489 --> 00:01:26,645
‫- 29 يوماً
‫- شهر؟

14
00:01:26,659 --> 00:01:32,030
‫أعرف، صحيح؟
‫مجرد شهر قصير واحد

15
00:01:32,031 --> 00:01:33,700
‫قبل أن نضع حداً لـ(سيكايدا)

16
00:01:33,707 --> 00:01:37,040
‫قياساً بالماضي، هذه أقصر
‫من أي فترة سابقة قضينا فيها على شرير ما

17
00:01:37,043 --> 00:01:38,400
‫لا يسعنا الانتظار هذه المدة

18
00:01:38,403 --> 00:01:41,110
‫إن وجد رجلاً خارقاً آخر
‫أو سعى وراءنا...

19
00:01:41,119 --> 00:01:42,620
‫علينا تسريع الأمر بطريقة ما

20
00:01:42,626 --> 00:01:46,660
‫يجب أن ننتظر توليف المركّب كاملاً
‫وإلا لن يبطل المادة السوداء تماماً

21
00:01:46,666 --> 00:01:48,115
‫في الغدة النخامية لدى البشر الخارقين

22
00:01:48,142 --> 00:01:52,925
‫- بغياب أي طريقة لتسريع التطور...
‫- (باري)، علينا الانتظار

23
00:01:52,980 --> 00:01:57,595
‫ما لم...
‫نضع المصل داخل حقل السرعة

24
00:02:00,279 --> 00:02:02,855
‫أتريده أن يدخل حقل السرعة لشهر
‫وماذا بعد ذلك؟

25
00:02:02,907 --> 00:02:04,725
‫يخرج منه يوم غادر تماماً؟

26
00:02:04,784 --> 00:02:07,445
‫كلا، لم أقصد التلاعب بالزمن

27
00:02:09,205 --> 00:02:11,025
‫بل عنيت التلاعب بالمادة المظلمة

28
00:02:11,082 --> 00:02:13,405
‫هذا بسيط جداً
‫هذه مجرد معادلة كيميائية بسيطة، لا؟

29
00:02:13,459 --> 00:02:18,995
‫أثناء توليف مركّب ما
‫نستخدم مستخلصاً...

30
00:02:19,041 --> 00:02:20,568
‫- المحفز؟
‫- أحسنت، المحفز

31
00:02:20,633 --> 00:02:26,335
‫والمحفز الأفضل الذي يمكن استخدامه
‫في توليف مركّب يبطل المادة المظلمة

32
00:02:26,389 --> 00:02:28,795
‫- في الجزيئات فوق الضوئية
‫- الـ(تاكيون)

33
00:02:28,849 --> 00:02:32,925
‫أحسنت، الـ(تاكيون)
‫وفي أي مكان الـ(تاكيون) أكثر كثافة؟

34
00:02:32,979 --> 00:02:34,965
‫- حقل السرعة
‫- ها أنت ذا

35
00:02:36,023 --> 00:02:38,225
‫- قد ينجح هذا في الواقع
‫- أجل، سينجح

36
00:02:38,275 --> 00:02:41,725
‫سيكون هذا أشبه بتشبيعه نووياً
‫في فرن عابر للأبعاد

37
00:02:41,779 --> 00:02:43,435
‫- أحسنت عملاً
‫- أعلم

38
00:02:43,489 --> 00:02:48,775
‫- إذاً، كم سيوفر من الوقت؟
‫- من 29 يوماً إلى...

39
00:02:48,828 --> 00:02:51,195
‫- 60 دقيقة
‫- أجل، بل أسرع بعد

40
00:02:51,247 --> 00:02:55,945
‫وبما أن (سيكايدا) لم يظهر
‫منذ لقائنا الأخير به

41
00:02:56,002 --> 00:02:58,195
‫ربما الآن هو الوقت المناسب

42
00:03:00,339 --> 00:03:02,915
‫- قم بهذا
‫- حسناً

43
00:03:02,967 --> 00:03:04,455
‫سأراكم بعد ساعة

44
00:03:12,268 --> 00:03:15,295
‫- (نورا)، عليك البقاء هنا
‫- ألا تحتاج إلى مساعدتي؟

45
00:03:15,354 --> 00:03:19,385
‫- سأتولى الأمر هذه المرة
‫- أمتأكد من أن الوقت مناسب للرحيل؟

46
00:03:19,442 --> 00:03:22,595
‫أعني، المدينة ستفتقد (فلاش)

47
00:03:22,653 --> 00:03:26,975
‫وساعة هو وقت طويل
‫لنبقى من دون (ذا فلاش)

48
00:03:27,033 --> 00:03:30,275
‫لن تبقى المدينة بلا (ذا فلاش)
‫ستكون (إكس إس) هنا

49
00:03:30,328 --> 00:03:33,195
‫أجل، ولكن ماذا عن حين تعيّن عليك
‫البقاء 24 ساعة في خلية (بايبلاين)

50
00:03:33,247 --> 00:03:36,275
‫فسرق (ويذر ويتش) و(سيلفر غوست)
‫سيارة (آرغوس)...

51
00:03:36,334 --> 00:03:39,365
‫وأوقفتِهما، من دوني

52
00:03:39,420 --> 00:03:44,665
‫- بعد ما حصل لوالدتي بسبب (سيكايدا)
‫- (آيريس) بخير

53
00:03:44,717 --> 00:03:47,625
‫وهذا مفتاح صد (سيكايدا)

54
00:03:49,805 --> 00:03:53,005
‫عليّ الانصراف، إن حصل أي شيء
‫قومي بما دربتك على فعله

55
00:03:53,059 --> 00:03:55,965
‫- تمهلي، وفكّري بوضوح
‫- أجل

56
00:03:56,020 --> 00:03:58,595
‫أنا أثق بك، يجب أن تثقي بنفسك

57
00:04:03,402 --> 00:04:04,845
‫ستكونين بخير

58
00:04:09,950 --> 00:04:11,605
‫60 دقيقة

59
00:04:19,043 --> 00:04:21,785
‫(نورا)، لم يخرج (سيسكو)
‫في موعده بعد، هل فعل؟

60
00:04:21,837 --> 00:04:25,995
‫- لا أظن هذا
‫- رائع، حظينا بفرصة أخرى

61
00:04:35,267 --> 00:04:38,465
‫- ما الخطب؟
‫- لا شيء

62
00:04:40,731 --> 00:04:44,345
‫يا للهول!
‫ليس كتاب (رالف) من جديد

63
00:04:44,402 --> 00:04:48,605
‫أجل يا صاح، أنهيت بنجاح
‫الخطوات الـ27 لتخطي حب حياتك

64
00:04:48,656 --> 00:04:51,065
‫(جيبسي) باتت من الماضي
‫ولك حبيبة جديدة

65
00:04:51,117 --> 00:04:53,645
‫لذا، حان الوقت الآن...

66
00:04:54,578 --> 00:04:57,565
‫- "فن الحب"
‫- (كايتلن)؟

67
00:04:58,708 --> 00:05:01,075
‫يجب أن أنهي العمل
‫على الجهاز لحقن المصل

68
00:05:01,127 --> 00:05:06,825
‫- كما عليّ حقن الجهاز بالمصل
‫- (آيريس)؟

69
00:05:06,882 --> 00:05:10,035
‫كلا، سأتركك يا رجل
‫عليّ كتابة مقال جديد

70
00:05:10,094 --> 00:05:11,835
‫أعلمني متى يعود (باري)

71
00:05:17,143 --> 00:05:21,345
‫- "ساعديني"
‫- الفصل الأول، التخطيط الأولي

72
00:05:21,397 --> 00:05:24,675
‫التخطيط الأولي؟
‫إنه الموعد الأول، أيها الفيلسوف

73
00:05:24,734 --> 00:05:26,635
‫- وليس غزواً
‫- ثق بي أيها المتحذلق

74
00:05:26,694 --> 00:05:31,475
‫الحب ساحة حرب، ولكن لا بأس
‫إن أردت القفز إلى الفصل الـ6

75
00:05:31,532 --> 00:05:34,395
‫- "اعرف منطقتك"
‫- سنلتقي في (جيترز)

76
00:05:34,452 --> 00:05:37,195
‫منطقة مألوفة، أنت تتعلم

77
00:05:37,246 --> 00:05:40,525
‫- أتعلم؟ يجب أن يذهب الآن
‫- بالفعل

78
00:05:40,583 --> 00:05:43,445
‫مهلاً، مهلاً قليلاً
‫هذه المعلومة مهمة جداً

79
00:05:43,502 --> 00:05:47,825
‫الفصل الـ13
‫جمع المعلومات والاستطلاع

80
00:05:50,843 --> 00:05:54,955
‫- ماذا؟ تتبعتَ (كاميلا) عبر الإنترنت؟
‫- كلا، كلا، بالطبع لا

81
00:05:55,014 --> 00:05:56,875
‫هذا حسابها العام

82
00:05:56,932 --> 00:05:59,755
‫ولكن كان فيه معلومات
‫عن أطباع الرجال الذين تنجذب إليهم

83
00:05:59,810 --> 00:06:06,385
‫- أطباع الرجال الذين تنجذب إليهم؟
‫- أجل، ولسوء الحظ، لست متطابقاً

84
00:06:06,442 --> 00:06:09,270
‫ولكن إن لم تشأ أن تحظى بموعد آخر
‫فلا بأس عندي

85
00:06:09,272 --> 00:06:13,185
‫ولكن، لا تأتني باكياً
‫حين يسير كل شيء بشكل فظيع

86
00:06:13,240 --> 00:06:15,475
‫وتموت وحيداً، هذا ليس مهماً

87
00:06:22,458 --> 00:06:25,945
‫أترين؟ أنا أفكر في كلامه الآن
‫كلا، مع الشكر

88
00:06:37,890 --> 00:06:39,545
‫لم آخذها

89
00:06:40,893 --> 00:06:43,505
‫- لم تري شيئاً
‫- لا شيء

90
00:07:32,127 --> 00:07:34,613
‫كأس (سيكايدا) على المشرب لـ(إيان)

91
00:07:34,679 --> 00:07:37,671
‫- اسمي (أيان)
‫- آسفة، (أيان)

92
00:07:45,565 --> 00:07:49,236
‫- مرحباً يا (كاميلا)
‫- (سيسكو)، رائع!

93
00:07:49,236 --> 00:07:55,351
‫- آسف للتأخير، تأخرت باجتماع
‫- لا عليك، وصلت تواً

94
00:07:55,409 --> 00:07:57,611
‫لو علمت مسبقاً
‫لكنت ارتديت ملابس راقية

95
00:07:57,661 --> 00:08:02,571
‫أتعنين هذه البزة القديمة؟ لا
‫من فضلك، هذه ملابس العمل

96
00:08:02,833 --> 00:08:06,781
‫- عليك ارتداء بزة للعمل في المختبر؟
‫- المختبر؟

97
00:08:06,837 --> 00:08:09,581
‫حين التقينا في الحانة
‫كنت تتكلم عن الحمض النووي والجينوم

98
00:08:09,631 --> 00:08:13,871
‫- لذا، افترضت أنك عالِم
‫- صحيح، قلت هذا

99
00:08:13,927 --> 00:08:16,711
‫عالِم، أجل، كلا!
‫في الواقع...

100
00:08:16,763 --> 00:08:22,551
‫أنا ما قد تسمينه رجل أعمال علميّ

101
00:08:23,061 --> 00:08:27,721
‫إذاً، أنت تجني المال
‫بفضل اكتشافات الناس الآخرين؟

102
00:08:27,774 --> 00:08:30,931
‫في الواقع، على أحدهم فعل هذا

103
00:08:33,739 --> 00:08:36,441
‫هذه طرفة صغيرة، أرددها دائماً

104
00:08:37,325 --> 00:08:40,561
‫إذاً، ما اسم الشركة التي تعمل فيها؟

105
00:08:41,371 --> 00:08:45,691
‫تُدعى (رامون إندستريز)

106
00:08:46,251 --> 00:08:52,241
‫سُميت تيمناً بك
‫هذا يدل على التواضع

107
00:08:57,262 --> 00:09:00,671
‫- ربما عليّ إحضار قدحَي قهوة
‫- بالطبع

108
00:09:01,141 --> 00:09:05,551
‫- قهوة باردة بلا كافيين
‫- باردة بلا كافيين، حسناً

109
00:09:14,362 --> 00:09:18,351
‫لست الوحيدة التي تجري أبحاثاً

110
00:09:18,492 --> 00:09:22,021
‫أعرف من تكونين
‫(آيريس ويست آلن)

111
00:09:24,331 --> 00:09:29,571
‫أعرف أنك تعملين مع (ذا فلاش)
‫والأبطال الآخرين

112
00:09:29,961 --> 00:09:32,491
‫قلتِ إنك ستقضين عليّ

113
00:09:32,840 --> 00:09:37,251
‫ولكن الليلة، سأقضي عليك

114
00:09:38,428 --> 00:09:40,541
‫أنت والآخرين

115
00:09:49,022 --> 00:09:52,221
‫قدح قهوة مضاعفة
‫وآخر من القهوة الباردة بلا كافيين

116
00:09:52,776 --> 00:09:56,101
‫هذه القهوة بلا كافيين
‫الرجال في هذه المدينة...

117
00:09:56,154 --> 00:09:58,431
‫أعرف هذا

118
00:10:00,617 --> 00:10:02,811
‫- "طلب استغاثة"
‫- آسف، هذا اتصال من العمل

119
00:10:02,869 --> 00:10:08,191
‫عليّ الانصراف
‫أيمكننا تأجيل الموعد رجاءً؟

120
00:10:23,223 --> 00:10:26,001
‫"نداء تحذير
‫موقع (آيريس)"

121
00:10:27,144 --> 00:10:28,591
‫إنها أمي!

122
00:10:54,629 --> 00:10:57,491
‫ابتعد عنها
‫هي ليست من تريد

123
00:10:57,549 --> 00:11:02,291
‫كلا، ليس هي بل أنت!

124
00:11:02,929 --> 00:11:05,921
‫تعال واقضِ علينا إذاً

125
00:11:13,273 --> 00:11:14,761
‫(كايتلن)!

126
00:11:23,325 --> 00:11:25,351
‫قلت لك هذا

127
00:12:01,905 --> 00:12:05,691
‫(نورا)، لم يخرج (سيسكو)
‫في موعده بعد، هل فعل؟

128
00:12:05,742 --> 00:12:10,111
‫- لا أظن هذا
‫- رائع، حظينا بفرصة أخرى

129
00:12:17,462 --> 00:12:18,951
‫هذا صحيح!

130
00:12:27,736 --> 00:12:29,181
‫ما الخطب؟

131
00:12:29,475 --> 00:12:33,941
‫لا شيء، عليّ إصلاح هذا وحسب
‫حسناً...

132
00:12:34,201 --> 00:12:37,521
‫- يا للهول! ليس...
‫- كتاب (رالف)

133
00:12:37,537 --> 00:12:38,996
‫- مجدداً
‫- أجل يا صاح!

134
00:12:39,004 --> 00:12:42,591
‫أنهيت بنجاح الخطوات الـ27
‫لتخطي حب حياتك

135
00:12:42,598 --> 00:12:45,086
‫(جيبسي) باتت من الماضي
‫ولك حبيبة جديدة

136
00:12:45,087 --> 00:12:46,871
‫لذا، حان الوقت الآن...

137
00:12:46,881 --> 00:12:49,296
‫- "فن الحب"
‫- (كايتلن)؟

138
00:12:49,299 --> 00:12:51,451
‫يجب أن أنهي العمل
‫على الجهاز لحقن المصل

139
00:12:51,510 --> 00:12:55,831
‫- كما عليّ حقن الجهاز بالمصل
‫- (آيريس)؟

140
00:12:55,889 --> 00:12:59,001
‫كلا، سأتركك يا رجل
‫عليّ كتابة مقال جديد

141
00:12:59,059 --> 00:13:00,961
‫أعلمني متى يعود (باري)

142
00:13:04,231 --> 00:13:06,721
‫هذا ليس رائعاً

143
00:13:06,775 --> 00:13:09,601
‫الفصل الأول، "التخطيط الأولي"

144
00:13:13,240 --> 00:13:15,271
‫- لا يمكنك المغادرة
‫- ماذا؟

145
00:13:15,325 --> 00:13:18,651
‫أعني، يجب ألا تذهبي إلى مكتبك
‫ليس الآن

146
00:13:18,704 --> 00:13:23,281
‫- لماذا؟
‫- لأن والدي سيعود قريباً

147
00:13:23,333 --> 00:13:25,701
‫وبحلول وصولك إلى هناك
‫سيكون عليك العودة بأي حال

148
00:13:25,752 --> 00:13:27,991
‫أجل، أعلم ولكن عليّ نشر المقال الليلة

149
00:13:28,046 --> 00:13:31,661
‫أجل، ولكن حاسوبك معك، لا؟
‫فلمَ لا تكتبينه هنا؟

150
00:13:31,717 --> 00:13:34,081
‫في الصالة، حيث المكان آمن

151
00:13:34,720 --> 00:13:38,961
‫- آمن؟
‫- أعني، مريح، المكان مريح

152
00:13:42,019 --> 00:13:43,461
‫أجل، أعني...
‫أجل، أعتقد أن بإمكاني فعل هذا

153
00:13:43,520 --> 00:13:45,551
‫رائع، سأعد لك القهوة

154
00:13:45,606 --> 00:13:47,341
‫- لا بأس
‫- حسناً

155
00:13:47,858 --> 00:13:49,971
‫وتموت وحيداً...

156
00:13:54,740 --> 00:13:59,361
‫أترين؟ أنا أفكر في كلامه الآن
‫كلا، شكراً يا (رالف)

157
00:14:05,834 --> 00:14:07,861
‫"الـ8 و7 دقائق مساءً"

158
00:14:43,580 --> 00:14:47,281
‫بئساً، الزجاجة الأخيرة

159
00:15:07,271 --> 00:15:09,431
‫كأس (سيكايدا) على المشرب لـ(إيان)

160
00:15:09,481 --> 00:15:11,891
‫- اسمي (أيان)
‫- آسفة، (أيان)

161
00:15:17,072 --> 00:15:20,561
‫- (كاميلا)، مرحباً
‫- (سيسكو)، رائع

162
00:15:20,617 --> 00:15:22,901
‫آسف لتأخري
‫أتيت تواً من النادي الرياضي

163
00:15:22,953 --> 00:15:27,611
‫- عليّ التمرن، أتعلمين؟
‫- لا بأس، وصلت إلى هنا تواً

164
00:15:28,292 --> 00:15:32,661
‫- هل تتمرن كثيراً؟
‫- هل تمازحينني؟ أنا مهووس بالنادي

165
00:15:32,713 --> 00:15:34,741
‫أكاد أسكن هناك

166
00:15:35,507 --> 00:15:37,541
‫أي تمارين تنفذها؟

167
00:15:38,427 --> 00:15:43,291
‫أي تمارين لا أنفذها؟
‫أعني، التمدد لمنطقة البطن

168
00:15:43,348 --> 00:15:45,671
‫التمارين المجهدة للساقين
‫والركض في المضمار

169
00:15:45,726 --> 00:15:48,461
‫أعني، كل ما كان متاحاً لي
‫حتى يديّ...

170
00:15:48,520 --> 00:15:51,801
‫أقوم بتمارين الضغط
‫بين الحين والآخر

171
00:15:53,942 --> 00:15:55,391
‫ماذا؟

172
00:15:55,444 --> 00:15:58,811
‫حين التقينا في الحانة
‫كنت تتكلم عن الحمض النووي والجينوم

173
00:15:58,864 --> 00:16:02,651
‫- لذا...
‫- افترضتِ أنني لن أروق لك

174
00:16:04,119 --> 00:16:09,111
‫ظننت أنني قابلت رجلاً أخيراً
‫يهتم بالذكاء أكثر من العضلات

175
00:16:13,795 --> 00:16:15,491
‫حسناً...

176
00:16:16,381 --> 00:16:19,751
‫- ربما أحضر قدحَي قهوة
‫- بالطبع

177
00:16:20,177 --> 00:16:25,081
‫- القهوة الباردة بلا كافيين
‫- الباردة بلا كافيين، كنت سأسألك

178
00:16:30,896 --> 00:16:36,181
‫أعرف من تكون، (إيلونغايتد مان)

179
00:16:36,234 --> 00:16:41,391
‫أعرف أنك تعمل مع (ذا فلاش)
‫والأبطال الآخرين

180
00:16:43,492 --> 00:16:48,271
‫أخبرتني (آيريس ويست آلن)
‫أنك تنوي القضاء عليّ

181
00:16:48,330 --> 00:16:53,571
‫ولكن الليلة، سأقضي عليك

182
00:16:54,962 --> 00:16:58,951
‫أنت والآخرين

183
00:16:59,841 --> 00:17:02,461
‫- قهوة مضاعفة وأخرى بلا كافيين
‫- شكراً

184
00:17:07,599 --> 00:17:10,841
‫- الرجال في هذه المدينة!
‫- أعرف

185
00:17:16,066 --> 00:17:17,511
‫هذه القهوة بلا كافيين

186
00:17:18,068 --> 00:17:21,771
‫- الرجال في هذه المدينة
‫- أعرف

187
00:17:25,367 --> 00:17:30,441
‫عذراً، حالة طارئة في النادي الرياضي
‫يجب أن أذهب

188
00:17:31,331 --> 00:17:34,901
‫أيمكننا تأجيل الموعد رجاءً؟

189
00:17:48,015 --> 00:17:50,421
‫"نداء تحذيري
‫موقع (رالف)"

190
00:17:50,475 --> 00:17:52,591
‫- (رالف)؟
‫- نادي (كايتلن)

191
00:17:52,644 --> 00:17:54,091
‫حسناً...

192
00:18:15,926 --> 00:18:17,501
‫ابتعدا!

193
00:18:21,299 --> 00:18:23,081
‫(رالف)؟

194
00:18:33,826 --> 00:18:35,861
‫قلت لك هذا

195
00:18:51,218 --> 00:18:54,791
‫(نورا)، لم يخرج (سيسكو)
‫في موعده بعد، هل فعل؟

196
00:18:56,349 --> 00:19:01,511
‫- متأكدة من أنه لم يفعل
‫- رائع، حظينا بفرصة أخرى

197
00:19:05,691 --> 00:19:07,261
‫بالفعل!

198
00:19:16,813 --> 00:19:23,221
‫- ما الخطب؟ (نورا)...
‫- لا شيء

199
00:19:23,278 --> 00:19:26,181
‫هيا، يجب أن أجد حلاً

200
00:19:26,279 --> 00:19:28,431
‫ليس كتاب (رالف) من جديد

201
00:19:28,490 --> 00:19:32,731
‫أجل يا صاح، أنهيت بنجاح
‫الخطوات الـ27 لتخطي حب حياتك

202
00:19:32,786 --> 00:19:35,111
‫(جيبسي) باتت من الماضي
‫ولك حبيبة جديدة

203
00:19:35,163 --> 00:19:36,941
‫لذا، حان الوقت الآن...

204
00:19:36,998 --> 00:19:39,281
‫- "فن الحب"
‫- (كايتلن)؟

205
00:19:39,334 --> 00:19:41,701
‫يجب أن أنهي العمل
‫على الجهاز لحقن المصل

206
00:19:41,753 --> 00:19:45,661
‫- كما عليّ حقن الجهاز بالمصل
‫- (آيريس)؟

207
00:19:45,715 --> 00:19:49,161
‫كلا، سأتركك يا رجل
‫عليّ كتابة مقال جديد

208
00:19:49,219 --> 00:19:51,751
‫- أعلمني متى يعود (باري)
‫- كلا، لا تذهبي

209
00:19:51,805 --> 00:19:57,091
‫لمَ لا تكتبين المقال هنا؟
‫سأعد لك القهوة

210
00:19:57,143 --> 00:19:58,591
‫أعرف أن في المكتب قهوة أيضاً

211
00:19:58,645 --> 00:20:01,471
‫ولكن أظن أن من المهم
‫أن يبقى قائد الفريق هنا

212
00:20:01,523 --> 00:20:04,891
‫إلى حين عودة والدي
‫بحال حصل أي شيء، اتفقنا؟

213
00:20:08,404 --> 00:20:11,311
‫حسناً، سأكون في الصالة

214
00:20:11,366 --> 00:20:13,981
‫حسناً، الفصل الـ1
‫"التخطيط الأولي"

215
00:20:14,035 --> 00:20:16,691
‫إنه الموعد الأول، أيها الفيلسوف
‫وليس غزواً

216
00:20:16,746 --> 00:20:18,981
‫ثق بي أيها المتحذلق
‫الحب هو ساحة حرب

217
00:20:19,040 --> 00:20:22,281
‫أجل، أوافقك الرأي تماماً
‫لذا، اقرأ هذه، ستساعدك

218
00:20:22,335 --> 00:20:23,911
‫- ستعرف حينها ما عليك فعله
‫- مهلاً، مهلاً...

219
00:20:23,962 --> 00:20:25,911
‫إن حصل أي مكروه
‫اتصل بنا وحسب

220
00:20:25,964 --> 00:20:28,451
‫سنبقى أنا وأنت هنا
‫ونحتسي القهوة

221
00:20:28,508 --> 00:20:29,951
‫- كلا، كلا
‫- في الصالة

222
00:20:30,051 --> 00:20:32,211
‫- هناك حلوى
‫- الحلوى؟

223
00:20:32,262 --> 00:20:34,791
‫(رالف)، هل تتبعتها عبر الإنترنت؟

224
00:20:41,896 --> 00:20:43,761
‫كنت تتكلم عن الحمض النووي والجينوم

225
00:20:43,815 --> 00:20:48,261
‫ظننت أنني التقيت أخيراً رجلاً
‫يكترث للذكاء أكثر من العضلات

226
00:20:52,991 --> 00:20:57,941
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، آسف، أنا فقط...

227
00:20:57,996 --> 00:21:02,741
‫- اختبرت لحظة سابقة الآن
‫- هل هذا صحيح؟

228
00:21:09,257 --> 00:21:11,291
‫"الـ8 و7 دقائق مساءً"

229
00:21:38,787 --> 00:21:42,361
‫لمَ تمنعين والدتك
‫من القدوم إلى هنا؟

230
00:21:55,678 --> 00:21:57,581
‫لأنك تسافرين عبر الزمن

231
00:22:06,231 --> 00:22:09,551
‫- اسمي (أيان)
‫- آسفة يا (أيان)

232
00:22:13,363 --> 00:22:17,521
‫- (كاميلا) المثيرة!
‫- (سيسكو)؟

233
00:22:18,201 --> 00:22:22,151
‫- عجباً!
‫- آسف لتأخري، أتيت تواً من جلسة التصوير

234
00:22:22,205 --> 00:22:25,151
‫يا للأمور التي أفعلها لأجل المال!
‫هل أنا محق؟

235
00:22:25,208 --> 00:22:28,861
‫ربما في المرة المقبلة
‫ستتولين التصوير، ما رأيك؟

236
00:22:28,920 --> 00:22:33,041
‫- إذاً، أنت...
‫- أنا مؤثر طموح على مواقع التواصل

237
00:22:33,091 --> 00:22:35,331
‫هذه بطاقتي، يمكنك الاحتفاظ بها

238
00:22:40,765 --> 00:22:43,751
‫حين التقينا في الحانة
‫كنت تتكلم عن الحمض النووي والجينوم

239
00:22:43,810 --> 00:22:47,131
‫لذا، افترضت أنك عالِم

240
00:22:48,356 --> 00:22:53,261
‫حقاً؟ حين التقينا في الحانة
‫كنت تتكلم عن الحمض النووي والجينوم

241
00:22:53,319 --> 00:22:56,981
‫- لذا...
‫- افترضتِ أنني عالِم

242
00:22:57,365 --> 00:22:59,901
‫أجل، بالتحديد

243
00:23:00,743 --> 00:23:08,111
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- أجل، تراودني تجارب سابقة، مجدداً

244
00:23:09,586 --> 00:23:14,411
‫- ربما أحضر قدحَي قهوة
‫- أجل، سيكون هذا رائعاً

245
00:23:14,466 --> 00:23:16,831
‫هلّا تحضرين لي القهوة المضاعفة؟
‫من فضلك

246
00:23:17,677 --> 00:23:20,251
‫- حسناً
‫- ماذا؟

247
00:23:22,474 --> 00:23:26,961
‫- حسناً، ها نحن ذا
‫- شكراً

248
00:23:32,400 --> 00:23:35,851
‫- قهوة مضاعفة وأخرى باردة بلا كافيين
‫- شكراً لك

249
00:23:38,865 --> 00:23:40,311
‫هناك خطب ما

250
00:23:41,868 --> 00:23:45,021
‫- أعتقد أنه عليّ الانصراف
‫- الآن؟

251
00:23:45,079 --> 00:23:48,361
‫كلا، بل الآن!

252
00:23:48,416 --> 00:23:51,491
‫- "نداء استغاثة"
‫- أجل، عليّ الانصراف

253
00:23:52,921 --> 00:23:58,791
‫لسألت إن كان بالإمكان تأجيل الموعد
‫ولكن، ينبئني حدسي بأنني فعلت

254
00:24:02,388 --> 00:24:05,841
‫- الرجال في هذه المدينة
‫- أعرف

255
00:24:11,490 --> 00:24:14,761
‫- "تحذير، موقع (شيرلاك)"
‫- بحقكم!

256
00:24:14,818 --> 00:24:16,391
‫- هذا (شيرلاك)
‫- ماذا؟

257
00:24:16,444 --> 00:24:18,311
‫- ظننته أنه هنا مع (كايتلن)
‫- يحب أن ننادي (فروست)

258
00:24:18,363 --> 00:24:22,101
‫كلا، سأتولى الأمر
‫أنتما ابقيا هنا وحسب

259
00:24:39,092 --> 00:24:41,161
‫حاذر يا صاح!

260
00:24:50,270 --> 00:24:51,721
‫قلت لك هذا

261
00:24:53,481 --> 00:24:55,681
‫(سيسكو)!

262
00:24:56,776 --> 00:24:59,601
‫لمَ لا يمكنني إصلاح هذا؟

263
00:25:10,457 --> 00:25:13,031
‫لمَ لا يمكنني العودة أكثر؟

264
00:25:14,711 --> 00:25:17,241
‫- (نورا)
‫- لم يغادر (سيسكو) بعد

265
00:25:17,297 --> 00:25:19,991
‫- رائع!
‫- سنحظى بفرصة أخرى

266
00:25:20,049 --> 00:25:21,501
‫بالفعل!

267
00:25:33,684 --> 00:25:36,921
‫أنا بخير يا (شيرلاك)
‫عليّ إصلاح الأمر

268
00:25:45,138 --> 00:25:50,051
‫- ما الذي يجري؟
‫- حسناً، عليكم البقاء هنا

269
00:25:50,101 --> 00:25:53,171
‫- لماذا؟
‫- لأن أبي وضع ثقته فيّ لحمايتكم

270
00:25:53,229 --> 00:25:54,801
‫وأنا الوحيدة خارقة السرعة هنا

271
00:25:54,856 --> 00:25:57,681
‫وللمرة الأولى، إن حصل أي مكروه
‫لا أعرف إن كان باستطاعتي إصلاح الوضع

272
00:25:57,734 --> 00:26:02,471
‫في الواقع، متأكدة من عدم استطاعتي
‫لذا، ابقوا هنا لساعة واحدة

273
00:26:04,449 --> 00:26:06,521
‫- عليّ إنهاء العمل على الجهاز
‫- وأنا أيضاً

274
00:26:06,576 --> 00:26:09,231
‫- كلا، كلا...
‫- أجل، لي موعد

275
00:26:09,287 --> 00:26:12,861
‫كلا، كلا، كلا...

276
00:26:13,500 --> 00:26:17,701
‫- هل تتبعت (كاميلا) عبر الإنترنت؟
‫- كلا، بالطبع لا

277
00:26:17,754 --> 00:26:20,781
‫- هذا حسابها العام
‫- كنت تتكلم عن الحمض النووي والجينوم

278
00:26:20,840 --> 00:26:24,871
‫ظننت أنني أخيراً التقيت رجلاً
‫يكترث للذكاء أكثر من العضلات

279
00:26:27,472 --> 00:26:30,791
‫- (كاميلا)
‫- معي تفاصيل ما يُعجبها في الرجل

280
00:26:30,850 --> 00:26:33,301
‫- مهلاً، هل تتبعتها عبر الإنترنت؟
‫- أي خصال تحبها في الرجل؟

281
00:26:33,353 --> 00:26:36,221
‫كلا، لست أتتبعها
‫هذا حسابها العام

282
00:26:36,272 --> 00:26:40,721
‫يا رفاق، عذراً
‫ولكن عليكم البقاء هنا

283
00:27:20,567 --> 00:27:23,261
‫- (أيان)
‫- آسفة يا (أيان)

284
00:27:24,404 --> 00:27:27,061
‫"(سيسكو)، عذراً يا (كاميلا)
‫أنا عالق في العمل"

285
00:27:27,115 --> 00:27:28,561
‫"لن أتمكن من الحضور الليلة"

286
00:27:28,616 --> 00:27:30,731
‫لا أصدّق هذا!

287
00:27:31,619 --> 00:27:33,771
‫- حسناً
‫- حصلت على الأول

288
00:27:33,830 --> 00:27:35,731
‫- حصلت على الثانية
‫- أعتقد أن الجميع تلقوا واحدة

289
00:27:35,790 --> 00:27:37,321
‫- علامَ حصلت؟
‫- أرجوك

290
00:27:40,795 --> 00:27:42,241
‫"إنذار، موقع (سيسيل)"

291
00:27:44,341 --> 00:27:48,211
‫- إنها (سيسيل)
‫- يا رفاق، ابقوا هنا

292
00:27:58,605 --> 00:28:01,051
‫قلت لك هذا

293
00:28:26,466 --> 00:28:27,911
‫(نورا)؟

294
00:28:27,967 --> 00:28:32,371
‫من المفترض أن أحميكم
‫ولكن لا أستطيع، لا أعرف كيف

295
00:28:34,182 --> 00:28:36,051
‫ولكن والدي يعرف

296
00:28:47,988 --> 00:28:50,811
‫ألا يمكنني دخول حقل السرعة أيضاً؟

297
00:29:02,460 --> 00:29:04,531
‫أنت تعودين بالزمن، أليس كذلك؟

298
00:29:08,883 --> 00:29:10,501
‫ولا يمكنني إصلاح الوضع

299
00:29:15,543 --> 00:29:20,491
‫- هل نموت جميعاً، إذاً؟
‫- أحياناً

300
00:29:20,550 --> 00:29:23,411
‫أحياناً، شخص واحد

301
00:29:23,470 --> 00:29:28,131
‫وأحياناً (سيسيل)
‫ولكن كل مرة، يموت شخص على الأقل

302
00:29:28,183 --> 00:29:31,461
‫ظننت أنني أعيش لحظات سابقة

303
00:29:31,520 --> 00:29:35,221
‫أستعيد مشهد موعدي مع (كاميلا)
‫مرة تلو الأخرى

304
00:29:35,273 --> 00:29:39,971
‫وأفشل بشكل مريع في كل مرة
‫لاتباعي هذه

305
00:29:41,154 --> 00:29:43,141
‫لست أعيش لحظات سابقة

306
00:29:43,615 --> 00:29:46,651
‫بل أستعيد الساعة الأخيرة
‫مرة تلو الأخرى

307
00:29:46,702 --> 00:29:49,981
‫- أجل
‫- كم من مرة حصل هذا؟

308
00:29:50,163 --> 00:29:52,991
‫- 52 مرة
‫- 52؟

309
00:29:53,041 --> 00:29:56,241
‫هذه إحدى اللحظات الثابتة
‫التي ذُكرت في الأساطير، لا؟

310
00:29:56,461 --> 00:29:58,571
‫لا إمكانية لمنع موت أحدنا

311
00:29:58,630 --> 00:30:01,041
‫- علينا استدعاء (باري)
‫- كلا، حاولت فعل هذا

312
00:30:01,591 --> 00:30:04,331
‫ولكن هناك خطب بي
‫لا يمكنني دخول حقل السرعة

313
00:30:04,386 --> 00:30:07,371
‫- سننتظر هنا إذاً لحين عودته
‫- كلا

314
00:30:07,431 --> 00:30:11,421
‫- إن فعلنا هذا، (سيكايدا) سيقتل (سيسيل)
‫- عودي بالزمن إلى ما قبل رحيله

315
00:30:11,476 --> 00:30:14,591
‫كلا، حاولت فعل هذا أيضاً
‫ولكن لا أتحكم بالأمر

316
00:30:14,646 --> 00:30:18,091
‫مهما حاولت، لا شيء ينجح

317
00:30:28,163 --> 00:30:36,326
‫صدقي أم لا، هذه ليست المرة الأولى
‫التي أموت فيها بحياة سابقة

318
00:30:36,999 --> 00:30:43,950
‫أدخل أحدهم يده مرة في صدري
‫كان هذا (إيوبارد ثون)

319
00:30:44,965 --> 00:30:47,870
‫في الواقع، أكثر من مرة

320
00:30:47,927 --> 00:30:52,130
‫ظللت أستعيد تلك اللحظة
‫إلى أن أدركت أنها حصلت في الواقع

321
00:30:54,850 --> 00:30:57,420
‫أظن أنه كان عليّ معرفة
‫أن الأمر عينه يجري الآن، لا؟

322
00:31:01,315 --> 00:31:06,680
‫أستمر ببذل أقصى جهدي
‫لتغيير النتيجة

323
00:31:06,737 --> 00:31:09,730
‫ولكن أفشل بالنهاية في كل مرة

324
00:31:10,699 --> 00:31:13,060
‫ماذا لو كنت عاجزة
‫عن إصلاح الوضع يا (سيسكو)؟

325
00:31:15,413 --> 00:31:18,280
‫(نورا)، نفشل أحياناً لأن...

326
00:31:19,458 --> 00:31:22,200
‫كل ما يشغل بالنا هو عدم الفشل

327
00:31:25,214 --> 00:31:28,330
‫أنا قلق جداً حيال موعدي الأول
‫منذ (سينثيا)

328
00:31:28,384 --> 00:31:31,620
‫لدرجة أنني لا أشعر بالحرية
‫للتصرف بحرية مع (كاميلا)

329
00:31:31,679 --> 00:31:35,210
‫فأفشل بالنهاية أكثر حتى

330
00:31:35,266 --> 00:31:40,590
‫هذا، جمع المعلومات والاستطلاع...
‫لا أحتاج إلى هذا

331
00:31:40,646 --> 00:31:43,930
‫كل ما أحتاج إليه هو التصرف على سجيتي
‫بالطبع!

332
00:31:43,983 --> 00:31:48,430
‫كما أنني بالتأكيد لا أحتاج
‫إلى ارتداء ثياب فرقة (أوزون)

333
00:31:48,487 --> 00:31:50,520
‫لاعجِب (كاميلا) وحسب

334
00:31:50,573 --> 00:31:55,060
‫- آسف، هذه مقاربة قديمة
‫- كلا، من فيلم (برايكن)

335
00:31:55,119 --> 00:31:58,690
‫أجل، شاهدت (إلكترك بوغالو) أيضاً
‫شاهدت كليهما مئات المرات

336
00:31:58,748 --> 00:32:03,570
‫- أعرف كل خطوة
‫- عجباً، أنت أحد المعجبين

337
00:32:07,757 --> 00:32:11,000
‫مهلاً، هذا هو الحل

338
00:32:11,052 --> 00:32:14,500
‫كل مرة أفشل فيها
‫أدوّن الملاحظات في مذكرتي

339
00:32:14,555 --> 00:32:16,460
‫لأفعل شيئاً مختلفاً في المرة التالية

340
00:32:16,515 --> 00:32:19,090
‫نحن نعرف كل خطوة

341
00:32:19,143 --> 00:32:22,840
‫كل ما عليك فعله إذاً
‫هو إخبارنا كل شيء قمت به

342
00:32:22,897 --> 00:32:26,970
‫- وكيف ساءت الأمور...
‫- لنكتشف طريقة لتصحيحها

343
00:32:28,736 --> 00:32:32,850
‫52 حالة خطف، 52 تركيبة
‫ما أدى إلى 52 حالة وفاة

344
00:32:32,907 --> 00:32:36,110
‫- لم يمت (سيكايدا) في أي منها
‫- بالتحديد

345
00:32:36,160 --> 00:32:37,610
‫أجل، بالتحديد

346
00:32:37,661 --> 00:32:41,030
‫مهلاً، أتعني أنك تريد
‫استخدام خنجر (سيكايدا) ضده؟

347
00:32:41,082 --> 00:32:44,910
‫- عبر الطلب من (نورا) العودة بالزمن؟
‫- هذا بالتحديد ما أقترحه

348
00:32:44,960 --> 00:32:48,450
‫أجل، ولكن كيف ستحقق هذا؟
‫لا يمكن لـ(نورا) التحكم بالعودة بالزمن

349
00:32:48,506 --> 00:32:53,620
‫بل تستطيع السيطرة على قدرتها
‫إن ساعدناها على السفر ببطء

350
00:32:53,677 --> 00:32:56,880
‫- السفر ببطء
‫- إن تمكنت من فعل هذا...

351
00:32:56,931 --> 00:33:00,300
‫- سينقلب الصراع ضده
‫- ونبقى جميعنا أحياء

352
00:33:00,976 --> 00:33:05,510
‫- يُعجبني هذا
‫- حسناً، معنا كل ما نحتاج إليه

353
00:33:44,019 --> 00:33:45,470
‫هل تبحث عني؟

354
00:33:46,522 --> 00:33:48,760
‫أعرف أنك أجريت البحث

355
00:33:49,692 --> 00:33:56,940
‫تعرف من أكون، وأنني أعمل
‫مع (ذا فلاش) والأبطال الآخرين

356
00:33:58,617 --> 00:34:00,440
‫قلتَ لك إننا سنقضي عليك

357
00:34:00,494 --> 00:34:02,320
‫والليلة، سنفعل

358
00:34:05,041 --> 00:34:06,490
‫جميعنا...

359
00:34:18,012 --> 00:34:19,710
‫انطلقوا، الآن!

360
00:35:39,635 --> 00:35:41,080
‫قلت لك هذا

361
00:35:52,585 --> 00:35:56,830
‫لا أثر للمادة المظلمة
‫اختفى (دواير)، من جديد

362
00:35:56,881 --> 00:36:00,500
‫ربما بعد الخسارة
‫سيفكّر ملياً قبل مقارعتنا من جديد

363
00:36:00,551 --> 00:36:04,170
‫وإن لم يفكر ملياً
‫بات بإمكانك إجباره على هذا

364
00:36:05,004 --> 00:36:07,290
‫شكراً لمساعدتي على تخفيف السرعة

365
00:36:07,350 --> 00:36:12,430
‫بعد أن اختبرت حس السيطرة
‫ربما أنجح بمفردي في المرة المقبلة

366
00:36:12,486 --> 00:36:16,140
‫شكراً لك لإنقاذنا، جميعاً

367
00:36:16,192 --> 00:36:20,600
‫لم أنقذ كل شيء
‫ربما ستنجح الآن

368
00:36:20,863 --> 00:36:23,060
‫كلا، كلا
‫انتهى أمر هذا الموعد

369
00:36:23,116 --> 00:36:25,270
‫محال أن تكون (كاميلا)
‫لا تزال في (جيترز)

370
00:36:25,326 --> 00:36:30,480
‫في الواقع، لو كانت لا تزال هناك
‫لربما تجد هنا ما يمكنه مساعدتك قليلاً

371
00:36:33,000 --> 00:36:37,280
‫ولكن، يمكنك النجاح بمفردك
‫فأنت (سيسكو رامون)

372
00:36:37,338 --> 00:36:42,000
‫- هيا، عليك الانصراف
‫- حسناً

373
00:36:42,051 --> 00:36:45,500
‫- أسرع أيها العاشق، حسناً
‫- أنا ذاهب

374
00:36:49,016 --> 00:36:52,720
‫(شيرلاك) كان محقاً
‫أصبح جاهزاً بعد ساعة واحدة

375
00:36:56,732 --> 00:36:58,890
‫هل حصل شيء في غيابي؟

376
00:37:03,072 --> 00:37:05,520
‫كأس (كيد فلاش) على المشرب لـ(ستيفن)

377
00:37:05,575 --> 00:37:08,650
‫- اسمي (استفان)
‫- آسفة، (استفان)

378
00:37:11,794 --> 00:37:16,330
‫- (كاميلا)، مرحباً
‫- (سيسكو)، عجباً!

379
00:37:17,053 --> 00:37:22,500
‫آسف جداً لتأخري
‫وقع أمر طارئ في العمل

380
00:37:23,351 --> 00:37:26,880
‫لا بأس، وصلت هنا تواً

381
00:37:28,773 --> 00:37:31,470
‫أنت عالِم إذاً، صحيح؟

382
00:37:31,526 --> 00:37:36,020
‫حين كنا في الحانة
‫كنت تتكلم عن الحمض النووي والجينوم

383
00:37:36,698 --> 00:37:41,980
‫في الواقع، أنا أحب التكنولوجيا أكثر

384
00:37:42,036 --> 00:37:47,320
‫ولكن المشروع الذي نعمل عليه الآن
‫له علاقة وثيقة بالعلم

385
00:37:47,375 --> 00:37:49,990
‫- تبدو متحمساً جداً حياله
‫- يا للهول، بالفعل!

386
00:37:50,044 --> 00:37:53,240
‫أشعر بحماسة كبيرة حياله
‫لا فكرة لك!

387
00:37:53,298 --> 00:37:56,750
‫أعتقد أننا حققنا تقدماً نوعياً مؤخراً

388
00:37:58,344 --> 00:38:01,040
‫تقدم نوعي قد يغيّر حياة الكثيرين

389
00:38:05,268 --> 00:38:07,840
‫قهوة مضاعفة
‫وأخرى باردة وخالية من الكافيين

390
00:38:07,896 --> 00:38:12,140
‫آمل ألا تمانعي، طلبت القهوة مسبقاً
‫هذا أقل ما يمكنني فعله

391
00:38:12,192 --> 00:38:15,810
‫- هذه القهوة الخالية من الكافيين
‫- كيف عرفت ما أحب؟

392
00:38:16,756 --> 00:38:20,690
‫- راودني حدس
‫- ليس كمعظم رجال المدينة

393
00:38:20,742 --> 00:38:22,770
‫أعرف هذا...

394
00:38:23,995 --> 00:38:30,450
‫أعرف أنني أفسدت الموعد
‫عبر الوصول متأخراً

395
00:38:30,502 --> 00:38:34,780
‫ولكن، سأسر كثيراً لو...

396
00:38:36,174 --> 00:38:41,080
‫أيمكننا تأجيل الموعد من فضلك؟

397
00:38:41,971 --> 00:38:43,500
‫يبدو هذا جيداً

398
00:38:47,107 --> 00:38:49,510
‫52 مرة؟

399
00:38:51,366 --> 00:38:54,650
‫بل 53، إن احتسبت هذه المرة

400
00:38:54,707 --> 00:38:57,780
‫هذا كثير

401
00:38:57,835 --> 00:39:00,870
‫ماذا كان عليّ فعله؟
‫أن أدع أحدهم يموت؟

402
00:39:03,716 --> 00:39:08,080
‫ولكن يا (نورا)
‫هناك عواقب للسفر عبر الزمن

403
00:39:08,144 --> 00:39:10,757
‫- أعرف
‫- كلا، لا تعرفين

404
00:39:10,806 --> 00:39:12,340
‫ليس كما أعرف أنا

405
00:39:17,855 --> 00:39:19,300
‫دعيني أريك شيئاً

406
00:39:23,444 --> 00:39:27,600
‫احسبي هذا الكوب هو الزمكان

407
00:39:27,906 --> 00:39:30,270
‫حين تعودين بالزمن إلى الوراء

408
00:39:31,327 --> 00:39:32,770
‫يتحطم

409
00:39:33,871 --> 00:39:40,910
‫يمكنك محاولة إعادة ضبط تسلسل الأحداث
‫محاولة إصلاح ما تحطم

410
00:39:40,961 --> 00:39:46,750
‫ولكن، مهما حاولت
‫لن يعود أبداً على حاله

411
00:39:49,345 --> 00:39:54,340
‫يبدو أنك نجحتِ هذه المرة
‫ولكن لن يصح هذا دائماً

412
00:39:54,391 --> 00:39:58,010
‫ومن المستحيل معرفة
‫كيف ستتكشف هذه التغيرات

413
00:39:58,062 --> 00:40:02,010
‫التموجات التي تحدثينها
‫وأي حياة ستتأثر بسببك

414
00:40:02,066 --> 00:40:03,510
‫لا أحد يستطيع فعل ذلك

415
00:40:04,401 --> 00:40:07,060
‫- لا أحد؟
‫- لا أحد

416
00:40:08,530 --> 00:40:11,850
‫لسنا من الآلهة يا (نورا)

417
00:40:11,909 --> 00:40:14,980
‫بل مُنحنا قدرات خارقة وحسب

418
00:40:31,033 --> 00:40:34,230
‫"تم تحديث قاعدة بيانات الرموز
‫أتريد فك الرموز الباقية؟"

419
00:40:51,192 --> 00:40:54,389
‫"العام 2049"

420
00:40:57,349 --> 00:41:02,530
‫(ثون)، عليّ معرفة
‫أننا لن نزيد الطين بلة

421
00:41:02,585 --> 00:41:04,030
‫قل لي إنك تعرف ما تفعله

422
00:41:04,086 --> 00:41:07,240
‫أنا خارق السرعة الوحيد
‫الذي يدرك ما يفعله

423
00:41:11,927 --> 00:41:13,920
‫التزمي الخطة

424
00:41:15,401 --> 00:41:19,920
‫اتبعي إرشاداتي
‫فنقضي على (سيكايدا)

425
00:41:19,977 --> 00:41:27,260
‫سندمّر خنجره
‫بعدها، سننقذ والدك

426
00:41:30,497 --> 00:41:41,600
‫A_SPAROW

