﻿1
00:00:07,385 --> 00:00:22,385
تجمــع أفـــلام العـــراق
ترجمة : زحل عبد الأمير

2
00:00:24,267 --> 00:00:25,825
( أليك)؟

3
00:00:26,859 --> 00:00:29,579
(إليك) . أرجوك ، أحدهم يساعدني !أحدهم يساعدني !

4
00:00:35,861 --> 00:00:37,659
من أنتِ؟

5
00:00:37,661 --> 00:00:38,861
( جليدز ويلسون)

6
00:00:41,021 --> 00:00:42,739
أنا زوجة (أليك)

7
00:00:42,741 --> 00:00:45,059
بالتأكيد فحصتيه قبل أن يلتحق بالخدمة

8
00:00:45,061 --> 00:00:46,259
طبعاً.

9
00:00:46,261 --> 00:00:48,099
إذاً لقد عرفتِ من يكون

10
00:00:48,101 --> 00:00:49,539
كاتب

11
00:00:49,541 --> 00:00:52,059
من عائلة عالية المستوى ومتزوج

12
00:00:52,061 --> 00:00:53,459
وبعدها مطلق

13
00:00:53,461 --> 00:00:55,579
أنظر ، لقد حاولت أخبار  والدتك

14
00:00:55,581 --> 00:00:58,419
تزوجت ( أليك) في عام 1941

15
00:00:58,421 --> 00:01:02,819
أنتِ تعرفين أنا غير لائق جداً بالنسبة لشابة مثلك

16
00:01:02,821 --> 00:01:05,018
لقد أراني درجتهُ بالتأكيد

17
00:01:05,020 --> 00:01:08,978
لم يكن من الصعب عليه أن يزيف مجموعة من الوثائق

18
00:01:08,980 --> 00:01:11,778
كنت أتساءل لربما أقول بعض الكلمات عن عمل أبي ؟

19
00:01:11,780 --> 00:01:13,818
لقد عمل لصالح وزارة الخارجية

20
00:01:13,820 --> 00:01:15,898
بالاضافة الى كتاباتهِ بالطبع

21
00:01:15,900 --> 00:01:17,898
الوزارة ستفصلني من العمل

22
00:01:17,900 --> 00:01:20,018
سيكون بشكل علني جداً.

23
00:01:20,020 --> 00:01:21,618
لا .لا

24
00:01:21,620 --> 00:01:24,578
- لواء ( ويلسون) .
- تعرفين كيف يسير العمل

25
00:01:24,580 --> 00:01:26,858
هم يريدوني أن أعيش في السر.

26
00:01:26,860 --> 00:01:29,418
بالتالي أنتَ ستصبح ضابط سري للأبد

27
00:01:29,420 --> 00:01:31,737
نحتاج جثتهِ سيدة ( ويلسون).

28
00:01:31,739 --> 00:01:33,697
للجنازة

29
00:01:33,699 --> 00:01:36,377
أمي رتبت جنازة الدفن في " ساوثسي".

30
00:01:36,379 --> 00:01:38,617
- ولكنني زوجته.
- كذلك أمي.

31
00:01:38,619 --> 00:01:41,417
لا لا هي ليست زوجته
هي تخدع نفسها.

32
00:01:41,419 --> 00:01:44,337
هي تعرف لو أنها وقعت على أوراق الطلاق
بنفسها، أليس كذلك؟

33
00:01:44,339 --> 00:01:46,539
أجل هي فعلت
أنا لديَ دليل أثبات

34
00:01:47,619 --> 00:01:50,697
بعض الناس أدركوا ما يدين بهِ البلد
للرجال العظماء

35
00:01:50,699 --> 00:01:52,937
الذين يخدمون خدمة صامتة

36
00:01:52,939 --> 00:01:57,257
بالنسبة لهم الشهرة والمجد يأتي
ولا يصل للأثرياء أبداً.

37
00:01:57,259 --> 00:01:58,697
من ( دورثي) ؟

38
00:01:58,699 --> 00:02:00,976
زوجكِ كان رجل صالح

39
00:02:00,978 --> 00:02:03,336
( أليك) ماكان يكذب علي
ليس هكذا .

40
00:02:03,338 --> 00:02:05,776
ليس لمدة 20 عاماً.

41
00:02:05,778 --> 00:02:07,258
ولكنكِ تعرفين من أكون.

42
00:03:19,856 --> 00:03:20,856
أمي؟

43
00:03:24,775 --> 00:03:26,053
( بلايمي).

44
00:03:26,055 --> 00:03:27,893
من هي ؟ هل هذهِ في الهند ؟

45
00:03:27,895 --> 00:03:30,053
هل هيَ صديقة أبي ؟

46
00:03:30,055 --> 00:03:33,613
- أنظر ، سأنزل لمدة دقيقة .
- مالذي تفعلينه ؟
- قلت سأنزل لمدة دقيقة .

47
00:03:33,615 --> 00:03:36,815
سأعود للبحر غداً أذا كنتِ مهتمة

48
00:03:43,655 --> 00:03:44,975
من هي (دورثي)؟

49
00:03:50,895 --> 00:03:52,094
لقد جاءت للجنازة

50
00:03:54,174 --> 00:03:56,852
لابد ان تتعاملي بصورة أفضل من ذلك.

51
00:03:56,854 --> 00:04:02,134
أنا لا أعرف لقبها ربما فنانة
شخصية ما ( أليك) .

52
00:04:02,294 --> 00:04:04,934
تريدين قائمة لجميع النساء التي نام معهن

53
00:04:06,974 --> 00:04:09,052
الرجل الهندي ظهر في الجنازة

54
00:04:09,054 --> 00:04:11,454
قال إنهُ صديق ( أليك) من الحرب من قبل

55
00:04:12,894 --> 00:04:16,932
هذا مساعدهُ في " لاهور"
( شاباز كريم)

56
00:04:16,934 --> 00:04:18,372
مالذي أراده؟

57
00:04:18,374 --> 00:04:20,691
قال إنهُ ينبغي عليَ التكلم معكِ

58
00:04:20,693 --> 00:04:23,691
- صحيح
واضح أن هناك أشياء لا أعرفها بخصوص

59
00:04:23,693 --> 00:04:27,693
عمل ( أليك) خلال الحرب وعلاقاتهُ
مع (دورثي).

60
00:04:29,853 --> 00:04:31,971
ولكن ( أليك) كان مع (جيلدز)
حينما قابلني

61
00:04:31,973 --> 00:04:34,331
لذلك الأمر غير ممكن ، صحيح ؟

62
00:04:34,333 --> 00:04:38,091
حسناً، نحنُ نعطي عملائنا هويات جديدة

63
00:04:38,093 --> 00:04:40,613
خلق زوجات لهم لو كان ذلك ضروري.

64
00:04:42,613 --> 00:04:45,891
بالتالي لقد كان ترتيب زواج
لقد كان منسق

65
00:04:45,893 --> 00:04:48,290
حينما كان يعمل ( أليك) في الهند

66
00:04:48,292 --> 00:04:49,692
ربما ذلك.

67
00:04:52,252 --> 00:04:53,572
هل يمكنك قول بالتأكيد ؟

68
00:04:58,852 --> 00:05:02,452
أنتِ متزوجة ولديكِ أثنين من الأبناء الأصحاء
لماذا لا يكفيكِ ذلك؟

69
00:05:04,172 --> 00:05:06,212
أنا بحاجة لمعرفة فقط من كان .

70
00:05:08,132 --> 00:05:11,130
تعرفين كل ماتحتاجين معرفته

71
00:05:11,132 --> 00:05:15,729
أنتِ قابلتيه كل أسبوع، وعاهدكِ ، مالذي تتكلمين عنه ؟

72
00:05:15,731 --> 00:05:19,049
أنتِ وقعتِ على وثيقة سرية
تعلمين لا يمكنني مخالفة ذلك

73
00:05:19,051 --> 00:05:21,531
أرجوكِ فقط أخبريني ماهي الأكاذيب ..

74
00:05:23,451 --> 00:05:25,529
التي قالها؟

75
00:05:25,531 --> 00:05:29,089
أبن في البحرية والآخر في الجامعة

76
00:05:29,091 --> 00:05:32,491
-مالذي تقولينه ؟
- لا تعرضي مستقبلهم للخطر؟

77
00:05:35,011 --> 00:05:36,651
توقفي عن البحث يا ( أليسون)

78
00:05:50,850 --> 00:05:52,610
مالذي تفعلانه ؟

79
00:05:53,810 --> 00:05:55,248
لم نعرف أين ذهبتِ؟

80
00:05:55,250 --> 00:05:58,408
حسناً ، أنا عدت الأن مالذي تفعلونهُ بهذا ؟

81
00:05:58,410 --> 00:06:01,010
نحن كنا نتكلم عن ( بلاكفيلد)

82
00:06:02,770 --> 00:06:05,770
أبي دائما قال لو شيء ما حدث
له يجب أن أترقى.

83
00:06:07,210 --> 00:06:09,888
- لقد كتبت للحكومة .
- ماذا ؟ لماذا؟

84
00:06:09,890 --> 00:06:12,167
وزارة الأشغال ، طالبتهم العودة الى ( بلاكفيلد).

85
00:06:12,169 --> 00:06:14,807
ولكن منزل والدك كان تحت التحريات خلال
الحرب تعلم ذلك.

86
00:06:14,809 --> 00:06:17,607
الحرب أنتهت منذ ثمانية عشر عاماً
وحتى الأن ها نحن ذا.

87
00:06:17,609 --> 00:06:19,927
لقد أرتبط ذلك بالأعمال القانونية
والدك كان

88
00:06:19,929 --> 00:06:22,447
- يكتب لسنوات.
- نعتقد أن والدي كان صبوراً جداً.

89
00:06:22,449 --> 00:06:24,969
كل تلك السنوات التي تكلمتِ عنها.

90
00:06:27,929 --> 00:06:28,929
جيد

91
00:06:30,129 --> 00:06:32,929
أفضل شيء لي
سأوقع

92
00:06:34,129 --> 00:06:37,409
- ينبغي عليكَ الذهاب ؟
ينبغي عليك الأن ؟ نعم

93
00:06:38,968 --> 00:06:42,008
( نايجل) ساعد أخوك.

94
00:06:53,928 --> 00:06:55,088
حسناً.

95
00:07:32,247 --> 00:07:34,524
- أغلقِ عينيك
لماذا؟
هيا من فضلك .

96
00:07:34,526 --> 00:07:38,126
- أغلقِ عينيكِ
-لا
- هيا أغلقيها ، رجاءاً

97
00:07:40,686 --> 00:07:43,206
حسناً
هما مغلقتان ، مغلقتان

98
00:07:44,446 --> 00:07:46,246
الأن أفتحيهما.

99
00:07:51,846 --> 00:07:54,564
الأمر على مايرام على ما أفترض

100
00:07:54,566 --> 00:07:57,964
هيا .لا يمكنني الأنتظار لتقديمك الى
المربية ب

101
00:07:57,966 --> 00:08:00,684
- مربيتك القديمة؟
- أجل ، لقد أحتفضوا بها كعاملة في المستشفى

102
00:08:00,686 --> 00:08:03,523
لقد أقرضنا المنزل إلى الحكومة كمستشفى عسكري

103
00:08:03,525 --> 00:08:06,803
معذرة أيتها الممرضة هل ( ميترون) هنا ؟
سأناديها

104
00:08:06,805 --> 00:08:09,685
هي تعتذر أيها اللواء ( ويلسون) ولكنها ذهبت
إلى المدينة

105
00:08:11,005 --> 00:08:12,525
تعالي إذاً إلى نزهة

106
00:08:24,125 --> 00:08:25,325
( أليك) ،أنا حامل.

107
00:08:30,644 --> 00:08:32,364
هذا خبر رائع.

108
00:08:34,444 --> 00:08:37,324
إلا إذا لا يمكنكِ تحمل قضاء بقية
حياتكِ معي

109
00:08:40,044 --> 00:08:41,404
أنا أطلب منكِ الزواج بي

110
00:08:45,524 --> 00:08:47,924
يوم ما سننتقل للسكن هنا كعائلة

111
00:08:49,524 --> 00:08:51,764
رحلة آمنة أعتني بنفسك ، حسناً.

112
00:08:54,284 --> 00:08:57,722
الأمور لا تبدو أنها معقدة
( بلاكفيلد ) وظيفة أبي

113
00:08:57,724 --> 00:08:59,921
- أبناء العم الغرباء في الجنازة
- ( جوردن) .

114
00:08:59,923 --> 00:09:02,201
- سأجري بعض الأتصالات باحثاً عن عمل أبي.
- لا

115
00:09:02,203 --> 00:09:03,763
- لا تفعل
- لماذا؟

116
00:09:05,203 --> 00:09:07,203
انا لدي وقت سأفعل ذلك.

117
00:09:08,643 --> 00:09:11,001
( نايجل)
أسرع

118
00:09:11,003 --> 00:09:12,683
هو لديه قطار ليلحق بهِ.

119
00:09:16,403 --> 00:09:18,721
أمي ، أنا لا أعرف مالذي تريديه .

120
00:09:18,723 --> 00:09:21,323
ولكن لا تنسي ( نايجل)
حسناً.

121
00:09:25,443 --> 00:09:26,442
شكراً.

122
00:09:41,802 --> 00:09:45,800
لنذهب بعض الأيام ألى الخارج
نستمتع بشمس الساحل

123
00:09:45,802 --> 00:09:48,520
أنا سأذهب للتخييم مع أصدقائي.

124
00:09:48,522 --> 00:09:50,522
- الذين عرفتهم من " أكسفورد"
- حسناً.

125
00:09:52,282 --> 00:09:55,601
- متى ستذهب؟
- أي يوم الأن

126
00:09:56,761 --> 00:09:58,719
ستكون على مايرام يا (نايجل)

127
00:09:58,721 --> 00:10:00,721
سيحزنون لو خذلتهم

128
00:10:40,640 --> 00:10:42,718
من أنتِ؟

129
00:10:42,720 --> 00:10:46,038
أنا السيدة( ويلسون) أنا عشت هنا منذ الحرب.

130
00:10:46,040 --> 00:10:47,760
أحاول وصول الى المالك.

131
00:10:52,679 --> 00:10:55,079
أنتِ مدينة لي بالأيجار سيدة ( ويلسون)

132
00:10:58,359 --> 00:11:01,237
أنا أنتقلت هنا منذ سنوات

133
00:11:01,239 --> 00:11:03,999
المعيشة في القبو سيئة لصدري

134
00:11:06,239 --> 00:11:07,677
أرى ذلك.

135
00:11:07,679 --> 00:11:09,717
مالذي أعاد بكِ إلى هنا.

136
00:11:09,719 --> 00:11:13,117
لم تأتِ لجمع كتبهِ بعد كل هذهِ السنوات ؟

137
00:11:13,119 --> 00:11:16,477
أجل، لقد قرأتها بالكامل

138
00:11:16,479 --> 00:11:18,358
الذي يغزل جيداً، يحصل في النهاية ...حبيبكِ(أليك)

139
00:11:21,358 --> 00:11:24,596
لا يمكنك قلب الصفحات محاولة لفهم.

140
00:11:32,358 --> 00:11:35,116
هذا كل مالدي

141
00:11:35,118 --> 00:11:37,396
سأعطيكِ أياه اليوم الذي بعد غد

142
00:11:37,398 --> 00:11:39,516
اليوم الذي بعد غد
اليوم الذي بعد غد

143
00:11:39,518 --> 00:11:40,918
اليوم الذي بعد ذلك.

144
00:11:46,117 --> 00:11:50,275
أنا أبحث عن شخص زميل ( لأليك)

145
00:11:50,277 --> 00:11:52,395
هو معتاد أن يأتي لهنا

146
00:11:52,397 --> 00:11:53,397


147
00:11:55,117 --> 00:11:57,717
تعال هنا، تفضلي

148
00:12:11,877 --> 00:12:13,677
هل تتذكره؟

149
00:12:15,236 --> 00:12:16,516
هل رأيته ؟

150
00:12:21,796 --> 00:12:22,996
وأيجاري؟

151
00:12:25,836 --> 00:12:27,354
كم تريد؟

152
00:12:27,356 --> 00:12:29,156
عشر شلينات وسأقول كل شيء

153
00:12:50,715 --> 00:12:51,755
أذاً.

154
00:12:53,355 --> 00:12:55,235
أنتِ تريدين أن تعلمي عن (دورثي)؟

155
00:12:58,555 --> 00:13:00,233
أتعرفها؟

156
00:13:00,235 --> 00:13:02,513
نعم ، لقد عاشت هنا خلال الحرب

157
00:13:02,515 --> 00:13:04,993
لا، أنا من عشت هنا خلال الحرب

158
00:13:04,995 --> 00:13:06,755
في البظاية هي، بعد ذلك أنتِ

159
00:13:08,955 --> 00:13:13,674
هي و( أليك) أنتقلا للسكن قبل الحرب
عائدين مباشرتاً من الهند

160
00:13:16,074 --> 00:13:17,154
سوياً؟

161
00:13:18,434 --> 00:13:20,232
أجل

162
00:13:20,234 --> 00:13:23,232
هي و(أليك) وولدها الصغير.

163
00:13:23,234 --> 00:13:25,514
غامق كالتوت ،انهم

164
00:13:29,194 --> 00:13:30,194
ولد؟

165
00:13:31,354 --> 00:13:33,072
نعم

166
00:13:33,074 --> 00:13:34,274
هذهِ هي

167
00:13:49,233 --> 00:13:51,991
نعم

168
00:13:51,993 --> 00:13:53,791
مايو ،1939

169
00:13:53,793 --> 00:13:55,671
Alec and Dorothy Wilson.
( أليك) و (دورثي ويلسون)

170
00:13:55,673 --> 00:13:57,073
( مايكل) بعمر الست سنوات.

171
00:13:58,993 --> 00:14:01,711
هذا هو عنوانها .

172
00:14:01,713 --> 00:14:03,193
( وينزليدل) ، على ما أعتقد .

173
00:14:06,432 --> 00:14:09,270
لكن أين أنا؟ لقد نقلت للسكن هنا في الأربعينيات .

174
00:14:09,272 --> 00:14:11,590
أنا غير مدونة
أنا حتى لستُ هنا

175
00:14:11,592 --> 00:14:15,510
أجل ( أليك ) لم يخبرني عنك أبداً.

176
00:14:15,512 --> 00:14:19,910
لقد جئت يوم واحد بإيجارك وطفل على ذراعك

177
00:14:19,912 --> 00:14:21,590
لا، ولكن هذا الولد

178
00:14:21,592 --> 00:14:25,910
هذا ( مايكل) وهو ليس لديهِ لقب ( أليك) ؟

179
00:14:25,912 --> 00:14:28,592
ربما كان أبن ( دورثي ) وهم عاشا هنا كزملاء

180
00:14:30,392 --> 00:14:31,392
ممكن

181
00:14:32,952 --> 00:14:34,989
لقد كان لديهم عادات مخيفة

182
00:14:34,991 --> 00:14:36,669
لقد أعطت أفضل مالديها

183
00:14:36,671 --> 00:14:39,431
لقد كانت أمرأة قوية أعتنت بهِ جداً

184
00:14:41,271 --> 00:14:43,391
كيف هو عزيزي  العجوز( أليك) على أية حال؟

185
00:14:46,471 --> 00:14:48,309
لقد مات

186
00:14:48,311 --> 00:14:49,431
Oh.

187
00:15:04,550 --> 00:15:04,628
كيف حالكِ ( أليسون) ؟

188
00:15:04,630 --> 00:15:05,950
كيف حالك ( أليسون) ؟

189
00:15:15,070 --> 00:15:16,590
- أمي؟

190
00:15:17,710 --> 00:15:21,390
- ألم ترين الرسالة؟
- أي رسالة ؟

191
00:15:28,070 --> 00:15:31,029
عرض لقراءة التاريخ في جامعة كاترين ،أوكسفورد

192
00:15:32,269 --> 00:15:35,189
( نايجل) أنا مرتاحة

193
00:15:37,429 --> 00:15:39,189
أنا سعيدة جداً.

194
00:15:40,389 --> 00:15:43,029
- متى ستعود ؟
أخبرتك بالفعل يوم الأثنين

195
00:15:45,949 --> 00:15:47,467
ستكون بخير ، أستمتع

196
00:15:47,469 --> 00:15:49,629
بالطبع ، سأستمتع

197
00:15:52,109 --> 00:15:53,427
مالذي ستفعلينه؟

198
00:15:53,429 --> 00:15:56,389
لدي الكثير من الانشغالات
بداية من حالة هذهِ النوافذ

199
00:16:43,627 --> 00:16:45,945
محطتنا القادمة ستكون " وينزليدل"

200
00:16:45,947 --> 00:16:47,627
( وينزليدل) في خمس دقائق

201
00:17:39,745 --> 00:17:42,343
- أنا السيدة..
- أعرف من تكوني

202
00:17:42,345 --> 00:17:44,703
- أنا أريد فقط التكلم معكِ؟
- أنا ليس لدي أي شيء

203
00:17:44,705 --> 00:17:46,703
لأقول لكِ
رجاء ، أنا جئت من لندن

204
00:17:46,705 --> 00:17:48,663
لقد جئت الى جنازة زوجي

205
00:17:48,665 --> 00:17:50,904
على الأقل يمكنكِ أن تردي على أسئلتي٩

206
00:17:53,984 --> 00:17:55,662
أبني سيأتي الى هنا قريباً

207
00:17:55,664 --> 00:17:57,744
يمكننا التكلم هنا لو ترغبين

208
00:18:27,303 --> 00:18:29,101
توقعت أن أرى صور كثيرة ..

209
00:18:29,103 --> 00:18:32,501
أنا توقفت عن التمثيل منذ فترة طويلة، حسناً

210
00:18:32,503 --> 00:18:33,703
هل أنت؟

211
00:18:34,903 --> 00:18:36,223
أذاً ماذا تريدين معرفته ؟

212
00:18:39,103 --> 00:18:42,101
هل الخدمة ربطتك مع ( أليك) في الهند؟

213
00:18:42,103 --> 00:18:45,101
- أعتقد أنكِ تكلمتِ مع ( كريم)
- لا غير صحيح

214
00:18:45,103 --> 00:18:48,940
أنا لم أتكلم معه سكير طوال حياته في
نادي ( أمباير)

215
00:18:48,942 --> 00:18:52,020
لقد كان المعالج لديك ؟
كنت في الخدمة رغم ذلك

216
00:18:52,022 --> 00:18:54,500
لا أعرف مالذي قالهُ لكِ
ولكن لا يوجد لغز عظيم.

217
00:18:54,502 --> 00:18:56,740
أنا كنت مجرد فنانة في مهمة أعيش في ( لاهور)

218
00:18:56,742 --> 00:19:00,142
أنتِ غير مسموح لكِ كشف ذلك لي ، تأكدي من حالتك
أنا لم أكن جاسوسة ، حسناً؟

219
00:19:07,302 --> 00:19:09,102
( أليك) جاء ليشاهد مسرحيتي

220
00:19:10,702 --> 00:19:13,419
كنت شابة وساذجة

221
00:19:13,421 --> 00:19:14,619
أنتهى بنا الحال في السرير

222
00:19:14,621 --> 00:19:17,899
وبعد بضعة شهور تزوجنا في كاندرائية ( لاهور)

223
00:19:17,901 --> 00:19:20,259
بالتالي لم تكن علاقة عاطفية مهنية

224
00:19:21,941 --> 00:19:24,061
لا ، أنا لا أسميها ذلك

225
00:19:30,061 --> 00:19:31,341
هل هناك شيء أخر

226
00:19:35,861 --> 00:19:37,021
هل ( مايك) أبن ( أليك)؟

227
00:19:38,221 --> 00:19:39,501
بالطبع هو أبنه

228
00:19:47,180 --> 00:19:49,818
( أليك) زارك صحيح ؟

229
00:19:49,820 --> 00:19:54,218
أرسل بطاقات عيد ميلاد ولم يتغيب عن عيد ميلاد
أبنه يتله من أب رائع ل( مايك ) الصغير

230
00:19:54,220 --> 00:19:55,738
أنا لا أتكلم عن ( مايك)

231
00:19:55,740 --> 00:19:58,140
لو هذا ماتتعقبيه من الأفضل أن تغادري

232
00:19:59,300 --> 00:20:01,140
قلت من الافضل أن تغادري

233
00:20:04,220 --> 00:20:05,580
هل كذب عليكِ أيضاً؟

234
00:20:21,499 --> 00:20:22,499
تفضلي

235
00:20:28,859 --> 00:20:29,939
لا

236
00:20:32,419 --> 00:20:33,939
ليس حينها.

237
00:20:35,859 --> 00:20:39,416
حينما تقابلنا أول مرة كان أميناً.

238
00:20:39,418 --> 00:20:41,896
حتى بحث عن أختهُ في الوطن

239
00:20:41,898 --> 00:20:43,938
- أخته ؟
- ( جلايدز)

240
00:20:45,738 --> 00:20:47,536
( جلايدز) ؟

241
00:20:47,538 --> 00:20:51,136
زوجها مات لذلك كانت تكتب ل( أليك) وتطلب

242
00:20:51,138 --> 00:20:54,456
منه المال .لقد احتفضنا بعدة خطابات ولم يكن
شيء في الواقع

243
00:20:54,458 --> 00:20:57,296
سيدة ، أنا لا أعرف حتى بماذا أناديك؟

244
00:20:57,298 --> 00:20:58,378
( دورثي)

245
00:20:59,658 --> 00:21:02,856
هذهِ الاشياء يمكنني قولها لكِ
ماذا؟

246
00:21:02,858 --> 00:21:05,617
- بخصوص زواجك
- لقد كنا سعداء ( أليسون)

247
00:21:07,737 --> 00:21:10,255
في الهند قبل أن تعود للمنزل قبل أن يقابلك

248
00:21:10,257 --> 00:21:12,335
لقظ كنا عائلة عادية سعيدة

249
00:21:12,337 --> 00:21:16,455
- هذهِ هي النقطة ...لم تكونوا
- هل قال إنه لم يكن سعيداً؟

250
00:21:16,457 --> 00:21:18,177
هل قال إنهُ لم يحبني؟

251
00:21:20,817 --> 00:21:22,377
هو لم يتكلم عنكِ إطلاقاً.

252
00:21:26,497 --> 00:21:29,097
أخبرني عنكِ طوال الوقت

253
00:21:30,257 --> 00:21:32,375
السيدة ( ميكلفي) السكرتيرة الجديدة

254
00:21:32,377 --> 00:21:35,534
من أعماقها تعاني من العمل

255
00:21:35,536 --> 00:21:39,774
(  كوليمان) حالاً ساعدك وتعلمت سريعاً العمل

256
00:21:39,776 --> 00:21:44,576
أنا أعلم كل شيء عنكِ ، أسابيعك الأولى القليلة في خدمة الاستماع

257
00:21:46,016 --> 00:21:47,294
أذا أنتما كنتما معاً في تلك الفترة

258
00:21:47,296 --> 00:21:49,854
بعد ذلك خرجتما للغداء في نادي " أوثر"

259
00:21:49,856 --> 00:21:51,294
لقد تقابلنا

260
00:21:51,296 --> 00:21:53,974
تقابلنا
تعتقدين أنها صدفة

261
00:21:53,976 --> 00:21:56,774
- أنا لا أعرف ، لا أعرف
- كنت أراقبهُ يا ( أليسون).

262
00:21:56,776 --> 00:21:58,614
- تتجسين عليه .
- أجل.

263
00:21:58,616 --> 00:22:01,133
كنت أتعقبهُ للعمل، وانتظرهُ على الغداء.

264
00:22:01,135 --> 00:22:02,655
كنت أتابع حركاته.

265
00:22:20,335 --> 00:22:21,895
المعذرة، المعذرة

266
00:22:33,374 --> 00:22:35,972
لواء ( ويلسون) ، هل من يمكنني أن أسألك
عن كتابك؟

267
00:22:35,974 --> 00:22:37,292
ممكن

268
00:22:37,294 --> 00:22:38,852
هو ليس ممتع جداً.

269
00:22:38,854 --> 00:22:41,454
أنا فقط أجلس مع الكاتب وأختلق الأفكار

270
00:22:43,894 --> 00:22:47,214
- هل أنتِ بخير ؟
- أنا فقط ذاهبة إلى الحمام .

271
00:22:49,894 --> 00:22:51,812
هل أنتِ بخير ؟

272
00:22:51,814 --> 00:22:54,972
كنت حمقاء أمام سيدي

273
00:22:54,974 --> 00:22:59,013
لا ، لا شيء مثل هذا فقط
أحمق سكير أوقع شرابي

274
00:23:20,173 --> 00:23:22,051
حقاً

275
00:23:22,053 --> 00:23:23,173
مرحباً

276
00:23:25,492 --> 00:23:27,052
تقفين في الظلام.

277
00:23:30,092 --> 00:23:32,330
كيف حالك؟ يوم طويل .

278
00:23:32,332 --> 00:23:33,492
أجل

279
00:23:36,452 --> 00:23:37,772
وقت الغداء

280
00:23:39,732 --> 00:23:40,812
" نادي أوثر"

281
00:23:42,532 --> 00:23:43,532
لقد رأيتكِ (دورثي)

282
00:23:45,612 --> 00:23:47,290
من هي؟

283
00:23:47,292 --> 00:23:50,852
السكرتيرة الجديدة ، السيدة ( مكيلفي) لقد أخبرتكِ عنها .

284
00:24:23,450 --> 00:24:27,330
أعتقد أنهُ يجب أن تذهبي الى ( وينسليدلي)
وتمكثين مع والدتك.

285
00:24:29,490 --> 00:24:32,128
القنابل لا يمكنها الأستمرار للأبد

286
00:24:32,130 --> 00:24:36,608
نحن سعداء في الملجأ ألسنا كذلك يا( مايك)
نعم

287
00:24:36,610 --> 00:24:40,410
الأمور التي رأيتها (دورثي) أرجوكِ

288
00:24:46,490 --> 00:24:47,730
ولد شجاع

289
00:24:57,169 --> 00:24:58,329
تعال هنا

290
00:25:00,889 --> 00:25:02,409
أكتب لي ، حسناً.

291
00:25:04,089 --> 00:25:06,287
وأذا كُنت خائفاً

292
00:25:06,289 --> 00:25:08,089
أحكي لنفسك قصة

293
00:25:12,089 --> 00:25:13,929
القطار التالي على وشك التحرك

294
00:25:15,489 --> 00:25:18,646
أنا سأربي ( مايك) مع أمي وبعدها سأعود

295
00:25:18,648 --> 00:25:20,408
ألا تثقين بي؟..

296
00:25:23,928 --> 00:25:25,048
أحبكَ ، يا أحمق

297
00:25:29,248 --> 00:25:30,368
هيا

298
00:25:31,808 --> 00:25:34,848
- أبي ! أراك قريباً .أحبك.
- هيا.

299
00:25:46,527 --> 00:25:48,967
لقد عدت ألى (أليك) بأسرع مايمكنني

300
00:25:50,087 --> 00:25:51,687
تتبعتهُ لشهور

301
00:26:10,487 --> 00:26:14,286
- هذا يبدو  رائعاً.
- لا أنتِ تبدين رائعة .

302
00:26:16,926 --> 00:26:18,046
( أليك).

303
00:26:20,286 --> 00:26:22,926
أنا لم أتناول الغداء أبداً مع رجل
مطلق من قبل

304
00:26:54,285 --> 00:26:55,803
مرة أخرى

305
00:26:55,805 --> 00:26:56,925
أصعب

306
00:27:02,125 --> 00:27:04,005
أخرج .أخرج.

307
00:27:17,964 --> 00:27:19,284
أذهب وقم بواجبك

308
00:27:21,924 --> 00:27:23,004
حينما تعود

309
00:27:25,884 --> 00:27:27,324
سأكون غادرت

310
00:27:38,123 --> 00:27:39,123
أنا آسفة

311
00:27:44,643 --> 00:27:46,761
معذرة ؟ الآن؟

312
00:27:46,763 --> 00:27:51,001
- مضت فترة طويلة.
- لماذا لم تحاولين إيقافه؟

313
00:27:51,003 --> 00:27:52,881
لقد رأيتيني

314
00:27:52,883 --> 00:27:56,201
- رأيتينا معاً وتركتيه
- لقد كان زوجي

315
00:27:56,203 --> 00:27:58,801
كان عمري 21 عاماً ولم أكن أعرف
أحد في " لندن"

316
00:27:58,803 --> 00:28:01,321
- كان بدي طفل.
- كان ينبغي عليك قول شيء ما

317
00:28:01,323 --> 00:28:04,840
- لقد كنا أنتهينا.
- كُنت حذرتيني .
أنل انصرفت وكنت بحاجة للمال .

318
00:28:04,842 --> 00:28:06,840
أجل ولكننب رأيتك
رأيتكِ تأتين إلى الشقة

319
00:28:06,842 --> 00:28:08,760
- ( مايك) وأنا لم يكن لدينا شيء
- لقد أعطاكِ المال.

320
00:28:08,762 --> 00:28:10,600
- القليل.
- كم المبلغ ؟ كم مرة ؟

321
00:28:10,602 --> 00:28:13,362
مرو ، خمس جنيهات بالكاد

322
00:28:15,682 --> 00:28:17,002
يا ألهي أنا أكرهه

323
00:28:18,282 --> 00:28:22,402
أنا كنت مكتضة وأغلي من الغضب

324
00:28:23,842 --> 00:28:26,160
لم أستطع أن أترك ( مايك) يرى ذلك
ولا يتأثر بغضبي

325
00:28:26,162 --> 00:28:28,400
لقد كنت مصممة على ذلك.

326
00:28:28,402 --> 00:28:32,199
كل شيء كان عادي ومثالي
أبي يعيش بعيداً يعمل في "لندن"

327
00:28:32,201 --> 00:28:33,999
كل ذلك يغني بأنجازاته

328
00:28:34,001 --> 00:28:36,081
لا لا أنا أعرف لم أستطع فعل ذلك.

329
00:28:39,721 --> 00:28:41,199
هل أخبرتيه الحقيقة.

330
00:28:41,201 --> 00:28:43,719
لا تكوني غبية ، ماذا... سيدمر حياته ؟

331
00:28:43,721 --> 00:28:45,881
أحوله ضد أبيه؟

332
00:28:47,761 --> 00:28:49,321
مالذي فعلتيه أذاً.

333
00:28:53,401 --> 00:28:54,481
لا شيء

334
00:28:59,721 --> 00:29:01,320
ماذا أخبرتيه ؟

335
00:29:07,320 --> 00:29:09,120
( مايك) يعني كل شيء بالنسبة لي.

336
00:29:10,840 --> 00:29:12,360
أنا حميتهُ بالفعل

337
00:29:14,560 --> 00:29:16,040
لقد تعلمت بعض الحوارات.

338
00:29:18,200 --> 00:29:21,000
( مايك) عاد من المدرسة وأنا كنت.

339
00:29:22,840 --> 00:29:24,040
جالسة هنا كالعادة و..

340
00:29:27,280 --> 00:29:28,959
وأنا فقط..

341
00:29:32,719 --> 00:29:34,519
رجل التلغراف وصل..

342
00:29:37,119 --> 00:29:38,119
ترين ؟

343
00:29:40,079 --> 00:29:41,719
لا.

344
00:29:44,999 --> 00:29:47,959
أبوك كان ينقذ صديقهُ ( ألمين)

345
00:29:53,639 --> 00:29:55,599
أنا آسفة يا ( مايك).

346
00:29:57,638 --> 00:29:58,838
لقد فقدناه.

347
00:30:01,798 --> 00:30:03,638
أبوك لم يعد للمنزل مرة أخرى

348
00:30:05,958 --> 00:30:10,078
كل تلك السنوات حتى الأن يعتقد ( مايك)
أن ( أليك) مات عام 1942؟

349
00:30:13,438 --> 00:30:15,476
لقد أحتفظت بالسر لعشرين عاماً؟

350
00:30:15,478 --> 00:30:17,356
أردت فقط.

351
00:30:17,358 --> 00:30:18,398
حياة عادية

352
00:30:19,838 --> 00:30:22,076
بعيداً عن كل الدراما والأكاذيب.

353
00:30:22,078 --> 00:30:25,157
ولكن ( دورثي) أخبرتِ أبنكِ أكبر كذبة على الأطلاق

354
00:30:28,837 --> 00:30:30,357
هلىيمكنكِ المغادرة الأن من فضلك؟

355
00:30:34,597 --> 00:30:35,757
من فضلكِ غادري.

356
00:30:43,477 --> 00:30:46,755
أنتِ نادمة على ذلك الكذب على ( مايك)
أليس كذلك؟

357
00:30:46,757 --> 00:30:48,915
تضليلهُ عن أبيه

358
00:30:48,917 --> 00:30:51,435
طوال الحياة مع ( أليك)

359
00:30:51,437 --> 00:30:54,636
مملؤة بالشكوك والخداع.

360
00:30:57,316 --> 00:30:59,036
أنا ليس لدي أي ندم إطلاقاً.

361
00:31:00,276 --> 00:31:02,476
أترين أنا فعلت ماتفعلهُ أي أم صالحة

362
00:31:03,796 --> 00:31:09,116
انا أعطيت لأبني منزلاً أمناً
طفولة مؤمنة

363
00:31:12,836 --> 00:31:13,836
هل فعلتِ؟

364
00:31:48,874 --> 00:31:50,912
( مايك)، أليس كذلك؟

365
00:31:50,914 --> 00:31:52,952
أنا عدت للتو من منزل أمك.

366
00:31:52,954 --> 00:31:55,832
هل إنتِ صديقتها من العمل؟

367
00:31:55,834 --> 00:31:57,552
لا ، أنا كنت أعرف والدك

368
00:31:57,554 --> 00:31:59,352
اللواء( ويلسون).

369
00:31:59,354 --> 00:32:01,074
هل عرفتيه جيداً؟
نعم

370
00:32:03,994 --> 00:32:08,352
خلال الحرب
بالتابي قبل أن يموت .

371
00:32:08,354 --> 00:32:11,752
هل تعرفين أني لم أقابل أي أحد بعيداً عن أمي
كان يعرفه

372
00:32:11,754 --> 00:32:13,872
أحب أن أسمع المزيد عنه.

373
00:32:13,874 --> 00:32:15,474
كل مالدي رواياته

374
00:32:20,513 --> 00:32:20,591
أنت تشبههُ تماماً

375
00:32:20,593 --> 00:32:22,353
أنت تشبهه تماماً

376
00:32:26,273 --> 00:32:27,833
لقد عملنا معاً

377
00:32:30,113 --> 00:32:32,953
- معذرة لدي قطار ألحق بهِ
لا عليك

378
00:32:48,552 --> 00:32:50,752
واصلي التحرك، هيا واصل التحرك.

379
00:32:53,032 --> 00:32:55,712
واصل التحرك

380
00:32:56,792 --> 00:32:58,032
هيا الأن

381
00:32:59,752 --> 00:33:01,870
هذهِ هي

382
00:33:01,872 --> 00:33:03,872
هيا ، الان

383
00:33:07,112 --> 00:33:08,272
حسناً.

384
00:33:13,271 --> 00:33:16,269
هو يطردنا؟
لقد جربت كل شيء

385
00:33:16,271 --> 00:33:18,989
ولكن أمي دفعت أيجار شهر نيسان بالفعل
أمامنا فقط بضعة أشهر.

386
00:33:18,991 --> 00:33:21,509
هو وجد أمريكي
سيدفع لهُ ضعف الأيجار

387
00:33:21,511 --> 00:33:24,589
ولكن ( أليك) الطفل
أين سنذهب ؟

388
00:33:24,591 --> 00:33:26,309
الأمر سيكون بخير.

389
00:33:26,311 --> 00:33:29,269
أنا وجدت مكان قريب
الطابق الأرضي

390
00:33:29,271 --> 00:33:31,951
لا توجد سلالم مثل هذهِ حسناً؟

391
00:33:33,711 --> 00:33:35,349
أنا آسفة أنا متعبة فقط.

392
00:33:35,351 --> 00:33:37,869
أنا أعرف أنكِ كذلك لا تعتذري.

393
00:33:37,871 --> 00:33:40,228
الحرب اللعينة

394
00:33:40,230 --> 00:33:43,148
بمجرد أن تنتهي سنعود إلى ( بلاكفيلد).

395
00:33:43,150 --> 00:33:45,868
ويكون لدينا كل المساحة التي نحتاجها

396
00:33:45,870 --> 00:33:52,030
الحديقة ل ( جوردن) ليلعب بها والمربية ب
لمساعدة الطفل.

397
00:33:52,190 --> 00:33:55,550
والدراسة بالنسبة لي التي لن أجعلك تستيقظين
مع كتاباتي

398
00:34:00,790 --> 00:34:02,110
الأمر سيكون على ما يرام.

399
00:34:03,790 --> 00:34:05,110
أنا أعرف

400
00:34:10,549 --> 00:34:12,149
واصل التحرك
هيا

401
00:34:16,989 --> 00:34:18,469
هذهِ هي
واصل الدفع

402
00:34:30,589 --> 00:34:32,749
اقتربنا للوصول إلى منزلنا الجديد

403
00:35:04,147 --> 00:35:05,267
أمي!

404
00:35:11,667 --> 00:35:12,787
أين ( أليك)؟

405
00:35:14,067 --> 00:35:15,227
هو في العمل.

406
00:35:20,747 --> 00:35:23,387
هيا ياعزيزي تعال لنذهب ونشاهد
( ماري) في الباب المجاور

407
00:35:24,627 --> 00:35:27,027
سنعود حينما يولد الطفل

408
00:36:05,105 --> 00:36:06,345
ها نحن ذا.

409
00:36:07,825 --> 00:36:11,665
# Lal palang par so ja

410
00:36:13,665 --> 00:36:17,745
# Ammee abboo ayenge... #

411
00:36:21,985 --> 00:36:23,065
(نايجل)

412
00:36:24,225 --> 00:36:25,345
مثل نايجا

413
00:36:27,105 --> 00:36:28,304
هذا يعني من " الظلام"

414
00:36:31,064 --> 00:36:32,984
ولكننا نختبئ من النور

415
00:36:34,064 --> 00:36:37,304
يوم ما ربما حتى سنتمكن من وضع المال
في مقياس الكتروني

416
00:36:44,264 --> 00:36:47,182
هو طفل جائع
أنه يصرفني

417
00:36:47,184 --> 00:36:48,904
الأطفال جائعون

418
00:36:54,064 --> 00:36:56,421
مالذي تريديه يا أمي؟

419
00:36:56,423 --> 00:36:59,341
كم المدة التي تعتقدون أنكم ستواصلون هكذا؟

420
00:36:59,343 --> 00:37:01,221
ماذا تعنيين؟

421
00:37:01,223 --> 00:37:04,021
مالذي تعمله لكي تساند حفيدي ؟

422
00:37:04,023 --> 00:37:05,981
أنا أعمل أؤكد لكِ ؟

423
00:37:05,983 --> 00:37:08,501
- وأين يذهب راتبك؟
- أمي انا اخبرتك

424
00:37:08,503 --> 00:37:11,021
أتمنى لو يمكنني قول المزيد

425
00:37:11,023 --> 00:37:14,581
حينما تنتهي الحرب سننتقل إلى منزل عائلة ( أليك)
في " هامشابر"

426
00:37:14,583 --> 00:37:16,181
نحن سنكون على مايرام

427
00:37:16,183 --> 00:37:19,061
سيدة( مكافلي) أنا أحب أبنتكِ جداً

428
00:37:19,063 --> 00:37:20,303
وطفلينا

429
00:37:21,663 --> 00:37:23,982
لقد رأيتيه معهم ،يا أمي.

430
00:37:26,262 --> 00:37:27,780
تفضل ياسيدي.

431
00:37:27,782 --> 00:37:28,782
شكراً

432
00:37:33,102 --> 00:37:35,460
هو أب صالح

433
00:37:35,462 --> 00:37:39,180
لقد رأيتيه يطعمهم ويغني لهم حتى النوم

434
00:37:39,182 --> 00:37:42,860
أجل أعرف
أنا أعرف أنكم والدان صالحان كلاكما.

435
00:37:42,862 --> 00:37:47,862
ولكن يحطم قلبي رؤيتكن تعيشون هكذا
و ( نايجل) ينام.

436
00:37:47,982 --> 00:37:50,180
في صندوق.

437
00:37:50,182 --> 00:37:53,019
وأنت يا ( أليسون) هناك مكان متاح لكَ.

438
00:37:53,021 --> 00:37:56,459
- أنا على ما يرام أعدك
- ماذا لو كان هذا الشتاء صعب

439
00:37:56,461 --> 00:38:00,259
شدستصاب بألتهاب رئوي او قد يصابون الأولاد بربو

440
00:38:00,261 --> 00:38:01,341
أو ألتهاب رئوي

441
00:38:05,261 --> 00:38:07,861
لقد تكلمت مع أخي وكلانا وافقنا

442
00:38:09,101 --> 00:38:12,259
ولكن من الأفضل أن يحدث الأن
قبل أن ترتبط جداً.

443
00:38:12,261 --> 00:38:14,099
ماهو؟

444
00:38:14,101 --> 00:38:16,301
ينبغي أن تحتفظ ب( جوردون) بالطبع ولكن

445
00:38:18,061 --> 00:38:19,180
( نايجل) يجب أن يتبنى

446
00:38:22,620 --> 00:38:26,018
- لا.
- يمكنه الحصول على حياة جيدة يا ( أليسون)
في عائلة أخرى.

447
00:38:26,020 --> 00:38:27,938
- واحدة قادرة.
- أمي لا تفعلي رجاءاً.

448
00:38:27,940 --> 00:38:30,260
أنا أعرف أن هذا سيكون غريب في البداية.

449
00:38:32,100 --> 00:38:35,580
ولكن لديك ( جوردن) وفي ذلك الوقت
ستتغلبين على الأمر.

450
00:38:36,660 --> 00:38:40,298
- ( أليك)
- أفعلي ذلك من أجل ( نايجل) رجاءً.

451
00:38:40,300 --> 00:38:43,778
أنا أعرف أنك ترغبين في الافضل من أجل
( أليسون) ولكننا لم نتخلى عن أبننا.

452
00:38:43,780 --> 00:38:46,178
- لا أبداً.
- هذا خارج التساؤول.

453
00:38:46,180 --> 00:38:49,219
- فكر فقط في الأمر.
- لا يمكنني أن أفقد أبني لن أفعل.

454
00:38:50,299 --> 00:38:53,377
أنا ببساطة لن أسمح بحدوث ذلك.

455
00:38:53,379 --> 00:38:56,019
أنا أريد فقك إن أعطي الأولاد مستقبل جيد

456
00:38:57,179 --> 00:38:58,939
تفعل الصواب لهما.

457
00:39:00,539 --> 00:39:01,539
لذلك.

458
00:39:03,299 --> 00:39:05,177
كم الفترة بصراحة التي تعتقد أنهُ يمكنك الأحتفاظ؟

459
00:39:05,179 --> 00:39:07,737
حينما تنتهي الحرب سننتقل إلى منزل عا دئلة ( أليك)
في " هامبشير"

460
00:39:07,739 --> 00:39:09,619
أنا أحب أبنتكِ جداً.

461
00:39:33,418 --> 00:39:35,056
عزيزتي السيدة ( ويلسون)

462
00:39:35,058 --> 00:39:38,376
نحن نكتب لكِ فاتورة خاصة بمراسلاتكِ.

463
00:39:38,378 --> 00:39:42,096
المتعلقة بأعادة المنزل بحل التساؤول خلال الخرب

464
00:39:42,098 --> 00:39:44,575
بمجرد أنتهاء الأمر ينعود إلى ( بلاكفيليد)

465
00:39:44,577 --> 00:39:46,375
ونحصل على المساحة الكاملة التي نحتاجها.

466
00:39:46,377 --> 00:39:47,695
المزيد من خطابك.

467
00:39:47,697 --> 00:39:52,775
يجب أن أبلغكِ أن " بلاكفيلد هال هامبشير" غير مملوك

468
00:39:52,777 --> 00:39:56,417
ولا حتى كان مملوك لأي من أعضاء عائلة ( ويلسون).

469
00:40:19,256 --> 00:40:20,336
( أليسون) ؟

470
00:40:21,856 --> 00:40:23,054
( أليسون)؟

471
00:40:23,056 --> 00:40:25,574
( جيم) كان يفعل ذلك

472
00:40:25,576 --> 00:40:28,096
نكره رؤيتك تكافحين بدون ( أليك)؟

473
00:40:29,576 --> 00:40:32,456
لقد كام رجل رائع.
- يا ألهي لماذا الجميع يواصل قول ذلك؟

474
00:40:41,015 --> 00:40:42,893
( نايجل) أنت في المنزل.

475
00:40:42,895 --> 00:40:46,053
أمي ؟ ماذا حدث ؟ مصابة بخدش في يديك.

476
00:40:46,055 --> 00:40:50,093
هذا بسبب أعمال الحديقة أنا بحاجة فقط
إلى حمام هذا كل شيء

477
00:40:50,095 --> 00:40:52,453
- أنا سأشعل الغلاية.
- لا أنا سأخرج.

478
00:40:52,455 --> 00:40:55,455
- ماذا؟ هل تحتاجؤن مساعدة؟طبيب؟
- لا ، أنا بخير .سأعود قريباً.

479
00:41:06,295 --> 00:41:11,332
أنا أبحث عن أحد الأعضاء السيد( شاباز كريم)

480
00:41:11,334 --> 00:41:12,774
لو يمكنك متابعتي

481
00:41:21,534 --> 00:41:22,934
أنت كاذب بشدة

482
00:41:24,614 --> 00:41:25,734
معذرة

483
00:41:28,974 --> 00:41:29,974
تفضلي

484
00:41:33,974 --> 00:41:35,891
لقد قلت أنه رجل صالح

485
00:41:35,893 --> 00:41:38,571
أخبرني كيف كان رجل صالح.

486
00:41:38,573 --> 00:41:40,891
لقد خدم البلد، لقد قدم تضحيات

487
00:41:40,893 --> 00:41:44,731
كلا، لقد كذب مراراً وتكراراً
قبل الحرب ، في " الهند"

488
00:41:44,733 --> 00:41:46,091
في الهند.

489
00:41:46,093 --> 00:41:50,451
لقد تزوج (دورثي) وحتى أخبرها أن ( جلايدز)
هي أختهُ المسكينة

490
00:41:50,453 --> 00:41:51,813
نعم،هكذا بدأ الأمر

491
00:41:53,333 --> 00:41:55,893
مالذي بدأ؟
فسادهُ المتفشي؟

492
00:41:57,173 --> 00:41:59,451
رجاءً سيدة (ويلسون) أحذري
أنتِ لا تعرفين

493
00:41:59,453 --> 00:42:01,891
- مالذي تتكلمين عنه؟
- أصمتِ سيدة( ويلسون) وعودي للمنزل؟

494
00:42:01,893 --> 00:42:03,332
" توقفي عن طرح الاسئلة "

495
00:42:05,572 --> 00:42:07,530
مالذي بالضبط تريدين أن تعرفيه؟

496
00:42:07,532 --> 00:42:09,090
من كان هو؟

497
00:42:09,092 --> 00:42:10,252
من كان زوجي؟

498
00:42:12,412 --> 00:42:14,770
(أليك)، كان عميل من الدرجة الأولى

499
00:42:14,772 --> 00:42:17,770
واحد من القليل الذي تعاون في ذلك الوقت

500
00:42:17,772 --> 00:42:21,570
عمله في الهند وخلال الحرب

501
00:42:21,572 --> 00:42:23,810
لقد أنقذ المئات من الأحياء

502
00:42:23,812 --> 00:42:27,252
لقد خان ( جليدز) وأغوى (دورثي) وتزوجني ،لماذا؟

503
00:42:31,091 --> 00:42:34,889
حينما قابلت( أليك) لأول مرة ،لقد كان متزوجاً
سعيداً مع ( جليدز)

504
00:42:34,891 --> 00:42:37,289
كان لديه كل شيء يجعلهُ عميل رائع

505
00:42:37,291 --> 00:42:38,729
ولكنه لم يكن لديه جهات أتصال

506
00:42:38,731 --> 00:42:42,809
كنت بحاجة لأيجاد وسيلة تعريفية على
المجتمع الهندي الراقي

507
00:42:42,811 --> 00:42:46,649
( أليك)
كيف حال الرواية؟

508
00:42:46,651 --> 00:42:48,811
أنا أكتب لزوجتي ( جليدز)

509
00:42:51,651 --> 00:42:54,169
الرواية بالرغم ذلك هي عميلتي الجديدة

510
00:42:54,171 --> 00:42:57,689
لقد أرسلتها الى كل بيت هندي في المدينة

511
00:42:57,691 --> 00:43:00,930
جيد هيا هناك شخصية أريدك أن تقابلها

512
00:43:02,250 --> 00:43:04,130
أستأذن يا ( كريم)
لماذا لا تفعل؟

513
00:43:05,610 --> 00:43:10,650
سيدة( ويك) ، هل يمكنني أن أعرفك ِ على السيد
( ألكسندر ويلسون)

514
00:43:10,770 --> 00:43:12,768
مرحباً، أنا ( دورثي )

515
00:43:12,770 --> 00:43:14,528
( أليك)

516
00:43:14,530 --> 00:43:16,288
لا لدي

517
00:43:16,290 --> 00:43:17,890
هل أستمعت بالعرض

518
00:43:20,410 --> 00:43:22,370
أنا كنت في كف يديكِ

519
00:43:24,170 --> 00:43:25,848
ماذا عن المسرحية.

520
00:43:25,850 --> 00:43:27,449
لقد كانت رائعة ومسلية

521
00:43:28,889 --> 00:43:31,527
أنا لم يسبق لي رؤيتها تمثل بهذا الضحك

522
00:43:31,529 --> 00:43:33,929
- هل كان مبالغ فيه؟
- ليس بالنسبة لي

523
00:43:35,769 --> 00:43:38,407
( دورثي) أنا بحاجة لأن أدخل ( أليك) في حفلة الصيف

524
00:43:38,409 --> 00:43:40,647
في مسكن المحافظ

525
00:43:40,649 --> 00:43:43,489
أنا كنت أتساءل لو كنت بحاجة لشريك

526
00:43:47,209 --> 00:43:50,287
أنا يمكنني رؤية أن ( أليك) لدية مشكلة في بعض الترتيبات

527
00:43:50,289 --> 00:43:53,687
ينبغي عليه أن ينكر عائلته وحياته مع ( جيلدز) .

528
00:43:53,689 --> 00:43:55,406
ولكننا لدينا عمل نقوم بهِ.

529
00:43:55,408 --> 00:43:58,568
مخابراتنا تقول إن الجاسوس دخل الدائرة الداخلية

530
00:44:00,048 --> 00:44:01,568
أبدأ بأي  دي سي

531
00:44:02,608 --> 00:44:04,248
محب للويسكي

532
00:44:06,968 --> 00:44:08,448
مع ( دورثي ) في ذراعك

533
00:44:09,848 --> 00:44:11,486
يمكننك الذهاب إلى أي مكان

534
00:44:11,488 --> 00:44:12,688
ومقابلة أي أحد

535
00:44:17,688 --> 00:44:19,168
هذا من أجل بلدك يا ( أليك)

536
00:44:20,408 --> 00:44:23,605
(أليك) أدرك حالاً بعد ذلك ما أحتاجهُ منه

537
00:44:23,607 --> 00:44:27,087
بمجرد أن شك في الخداع بدأ يستمتع بهِ

538
00:44:30,327 --> 00:44:35,245
( دورثي) أريدكِ أن تعرفيني وبعدها تختفين.

539
00:44:35,247 --> 00:44:37,965
( أليك) أريدك أن تكلمه وحدك

540
00:44:37,967 --> 00:44:40,885
إلتزم بكل كلمة بذاكرتك

541
00:44:40,887 --> 00:44:42,007
حظاً موفقاً.

542
00:44:46,567 --> 00:44:49,367
أنتما تحبان بعضكما البعض، تذكرا ذلك؟

543
00:44:54,726 --> 00:44:56,886
ولكن ( دورثي) أخبرتني أنهما ببساطة وقعا في الحب

544
00:44:58,766 --> 00:45:02,566
- أذن هي تكذب
- تكذب أنا لست متأكد

545
00:45:04,726 --> 00:45:07,604
نحن نقضي حياتنا بالكامل من أجل التحكم على قراراتنا

546
00:45:07,606 --> 00:45:12,044
وننشيء أصداراتنا الخاصة بالحقيقة

547
00:45:12,046 --> 00:45:16,444
حينما تعيشين مخدوعة لفترة كافية هذا يمزقكِ

548
00:45:16,446 --> 00:45:19,845
تتعلمين تحويل كل موقف إلى ميزة لكِ

549
00:45:22,205 --> 00:45:25,723
ومع حركة الزمان أصبحت قلقاً.

550
00:45:25,725 --> 00:45:29,403
علاقتهما العاطفية كانت مفيدة جداً لعمليتنا السرية

551
00:45:29,405 --> 00:45:32,645
ولكنني لم أتصور إنهما سيقعان في الحب

552
00:45:35,085 --> 00:45:37,003
- صباح الخير
- المعذرة

553
00:45:37,005 --> 00:45:38,325
هل أنتَ بخير؟

554
00:45:40,685 --> 00:45:41,765
فقط

555
00:45:43,725 --> 00:45:46,164
أحلام سيئة حينما أكتب تنتهي

556
00:45:47,564 --> 00:45:48,924
مالذي تكتبه؟

557
00:45:50,684 --> 00:45:51,684
الروايه

558
00:45:53,684 --> 00:45:55,084
أنا أحاول

559
00:46:02,244 --> 00:46:04,082
مرحباً أيها الغريب.

560
00:46:04,084 --> 00:46:06,322
صباح الخير ، أين ( أليك)؟

561
00:46:06,324 --> 00:46:09,004
هو في البزار سيعود قريباً.

562
00:46:13,844 --> 00:46:15,161
ماذا؟

563
00:46:15,163 --> 00:46:17,241
لا تتعمقين جداً عزيزتي

564
00:46:17,243 --> 00:46:18,403
أنتَ جهزت ذلك لنا

565
00:46:21,363 --> 00:46:23,841
ظننت أن ذلك كلهٌ مناسب لكَ

566
00:46:23,843 --> 00:46:26,401
أنا فقط لا أرغب أن أراكِ تتأذين  ، هذا هو

567
00:46:26,403 --> 00:46:29,761
حسناً ، أنا على مايرام
وشكراً على أهتمامك

568
00:46:29,763 --> 00:46:32,521
عزيزي ، (كريم) وصل

569
00:46:32,523 --> 00:46:34,361
( شاباز)

570
00:46:34,363 --> 00:46:36,121
السلام عليكم

571
00:46:36,123 --> 00:46:37,243
وعليكم السلام

572
00:46:38,323 --> 00:46:39,443
وصلتني رسالتك

573
00:46:40,643 --> 00:46:43,360
أعرف أنك كنت تنتظر سماع ذلك من
شخصية في " أنجلترا"

574
00:46:43,362 --> 00:46:44,842
- شكراً
- لا

575
00:46:46,762 --> 00:46:49,402
هذهِ فقط من أختك ( جليدز)

576
00:46:50,842 --> 00:46:52,280
هذهِ الأن

577
00:46:52,282 --> 00:46:54,922
Longmans Green -
isn't that a publisher?
( لونغمان كرين)
أليس هذا الناشر؟

578
00:47:03,042 --> 00:47:07,560
هم يريدون أن ينشروا روايتي الأولى
والرواية التي أكتبها الأن

579
00:47:07,562 --> 00:47:10,519
سيحولون الراتب لي مقدماً.

580
00:47:10,521 --> 00:47:13,159
حياة ( أليك) الواقعية تغذي خيالهُ و ( دورثي)

581
00:47:13,161 --> 00:47:15,199
أصبحت جزء من قصته

582
00:47:15,201 --> 00:47:18,599
بالتالي عملوا سويأً وكأن بينهما نوع من الترتيبات

583
00:47:18,601 --> 00:47:20,239
نعم.

584
00:47:20,241 --> 00:47:24,199
ولكنهما تزوجا فقط لأن ( دورثي) حملت

585
00:47:24,201 --> 00:47:29,241
( دورثي) وجدت ( فخر) في البزار الذي قال إنهما سيتعاملان مع ذلك

586
00:47:29,401 --> 00:47:33,319
لقد ساعظ النساء الأنجليزيات من قبل ولكن
بالكبع كان هناك مخاطرة

587
00:47:33,321 --> 00:47:35,839
ولكن ( دورثي) كانت ترغب في أن تحمله

588
00:47:35,841 --> 00:47:37,559
لتجهض طفلها؟

589
00:47:37,561 --> 00:47:41,358
ولكن ( أليك) لم يسمح لها المرور بكل ذلك

590
00:47:41,360 --> 00:47:44,040
لقد كان من نوعية من الرجال .. المحترم

591
00:47:45,440 --> 00:47:48,438
ولكنهُ لم يستطع تطليق (جليدر) لأنه كان كاثوليكي

592
00:47:48,440 --> 00:47:50,160
لقد كان محبط

593
00:47:52,320 --> 00:47:53,920
لذا توصلت لخطة

594
00:47:55,320 --> 00:47:57,518
قمت بتزييف الزواج لهما

595
00:47:57,520 --> 00:47:59,040
كاتدرائية لاهور

596
00:48:00,280 --> 00:48:02,238
لقد كان زواج مزيف

597
00:48:02,240 --> 00:48:04,478
لم يتزوجوا بصورة رسمية

598
00:48:04,480 --> 00:48:06,757
( أليك) لم يوقع على السجل

599
00:48:06,759 --> 00:48:09,597
لم يكن لديه خيار سوى أن يواصل خداع ( دورثي)

600
00:48:09,599 --> 00:48:11,917
لا يمكنك تبرير أكاذيب ( أليك).

601
00:48:11,919 --> 00:48:15,757
أضطررت لذلك فقد أريتهُ كيف يكذب ويحتفظ بالأسرار

602
00:48:15,759 --> 00:48:17,237
لقد شكلته

603
00:48:17,239 --> 00:48:19,477
إذاً كيف يمكنك النوم في المساء

604
00:48:19,479 --> 00:48:21,397
لقد أنقذ المئات من الناس

605
00:48:21,399 --> 00:48:23,637
ونحن النساء ينبغي علينا دفع الثمن

606
00:48:23,639 --> 00:48:27,077
نقوم بالعمل القذر؟
نكذب على أطفالنا؟

607
00:48:27,079 --> 00:48:28,997
هذا ثمن ينبغي عليكِ دفعه

608
00:48:28,999 --> 00:48:30,599
مقابل الخدمة التي قدمها

609
00:49:08,797 --> 00:49:10,237
سيدة ( ويلسون)

610
00:49:15,437 --> 00:49:17,795
لم أكن أعرف مكاناً غير هذا أذهب إليه

611
00:49:17,797 --> 00:49:19,077
ماذا حدث؟

612
00:49:27,117 --> 00:49:28,557
أنتِ ليس بمفردك يا ( أليسون) ؟

613
00:49:30,476 --> 00:49:31,516
تكلمي معي؟

614
00:49:42,116 --> 00:49:43,836
( أليك) خيب ظني يا أبتي

615
00:49:46,996 --> 00:49:48,116
لقد خدعني

616
00:49:50,516 --> 00:49:51,716
ظننتهُ أحبنا.

617
00:49:52,796 --> 00:49:53,876
أنا متأكد أنهُ أحبكم

618
00:49:58,875 --> 00:50:01,035
جميعنا خاطئين ياسيدة ( ويلسون)

619
00:50:05,795 --> 00:50:07,035
ولكن مالذي سأفعلهُ الأن؟

620
00:50:08,595 --> 00:50:10,035
كيف أنظر إلى عيون أطفالي؟

621
00:50:15,675 --> 00:50:17,115
هم لا يعرفون شيء عن ذلك

622
00:50:20,475 --> 00:50:21,715
واصلي على هذا النحو

623
00:50:23,115 --> 00:50:24,195
أحميهم

624
00:50:26,674 --> 00:50:29,152
وكيف يحكم علي بواسطة الرب؟

625
00:50:29,154 --> 00:50:31,194
الشخص الذي لستِ متأكدة منه؟

626
00:50:32,594 --> 00:50:33,674
هو يغفر

627
00:50:36,394 --> 00:50:37,634
أحميهم

628
00:50:40,194 --> 00:50:41,674
( نايجل) أنا وصلت

629
00:51:30,552 --> 00:51:32,952
- أنا لا أرغب في إزعاجها
- لا تقلق على ذلك

630
00:51:34,112 --> 00:51:35,832
أنت ستكون بخير أعدك

631
00:51:46,112 --> 00:51:49,549
( جوردن ) يالها من مفاجأة رائعة
أدخل

632
00:51:49,551 --> 00:51:52,509
هناك الكثير لتناوله جميع الاشياء المفضلة لك
الجبن والطماطم

633
00:51:52,511 --> 00:51:56,231
معجون السمك ، تعالوا ، بالتأكيد أنتم جائعين

634
00:51:57,511 --> 00:51:59,551
أدخلوا بعدها يمكنكم أن تخبروني كل الأخبار

635
00:52:01,751 --> 00:52:05,469
أنا أصبتكم بالقلق ، فعلت حقاً أعلم وأنا بخير

636
00:52:05,471 --> 00:52:07,309
أمي مالامر ؟

637
00:52:07,311 --> 00:52:09,591
وصلت الرسالة من ( بلاكفيلد).

638
00:52:11,271 --> 00:52:12,391
أقرأيه

639
00:52:20,550 --> 00:52:23,788
إنهُ لنا ولكنهم يستخدمونهُ كقاعدة تدريب

640
00:52:23,790 --> 00:52:25,510
هم لا يمكنهم التراجع عن ذلك بعد ، أنظر

641
00:52:27,670 --> 00:52:30,310
أنا آسفة أنا أحبطتكم أيظاً

642
00:52:32,030 --> 00:52:34,068
أنا أخبرتك هناك سبباً.

643
00:52:34,070 --> 00:52:35,910
صحيح من الذي يرغب في كوب من الشاي ؟

644
00:52:37,790 --> 00:52:39,470
أنا وجدت ما يحبطك منه ( نايجل)

645
00:52:40,670 --> 00:52:43,588
العائلة في أكسفورد يمكنك الإقامة معه
 حتى يبدأ الفصل الدراسي

646
00:52:43,590 --> 00:52:45,068
ماذا؟

647
00:52:45,070 --> 00:52:46,389
أنا بخير الأن

648
00:52:47,589 --> 00:52:49,387
أخبرتك أني أردت أخبارها ذلك

649
00:52:49,389 --> 00:52:51,629
أنا بخير
أذهب وأحزم حقيبتك

650
00:52:56,789 --> 00:52:59,547
إتصلت بالوزارة الليلة الماضية

651
00:52:59,549 --> 00:53:02,147
قالوا آن " بلاكفيلد" لم تملك أبداً بواسطة أبي

652
00:53:02,149 --> 00:53:05,187
بالتأكيد هناك نوع من الخطأ

653
00:53:05,189 --> 00:53:09,229
عملت بعض المكالمات الإخرى أيضاً
مدرسة ريبتون ، كامبرج

654
00:53:10,869 --> 00:53:13,466
أبي كذب بخصوص الألتحاق هناك

655
00:53:13,468 --> 00:53:17,106
وهذا الذي أعطاهٌ لي في عمر الواحد والعشرين

656
00:53:17,108 --> 00:53:19,626
أخذتهُ إلى الجواهرجي
ولم يكن من تعميد العائلة

657
00:53:19,628 --> 00:53:21,706
حاشي الجوارب
هكذا أطلق عليه

658
00:53:21,708 --> 00:53:24,466
لا يوجد أي من ذلك منطقي
من كان هو أبي؟

659
00:53:24,468 --> 00:53:27,146
أنا لم أعد أعرف من كان أبي
أنا حتى أتصلت

660
00:53:27,148 --> 00:53:30,026
بوزارة الخارجية ولم يكن هناك سجل له بالعمل هناك

661
00:53:30,028 --> 00:53:31,746
لا ولكننا عملنا سوياً

662
00:53:31,748 --> 00:53:35,146
- لو تقولين الحقيفة
- ماذا؟
- لماذا ينبغي علي تصديقكِ؟

663
00:53:35,148 --> 00:53:37,506
كيف أعرف أنكِ لست تكذبين أيضاً؟
وتتسترين عليه؟

664
00:53:37,508 --> 00:53:38,666
أذهب

665
00:53:38,668 --> 00:53:41,026
هل كتبت هذهِ الرسالة أمي؟

666
00:53:41,028 --> 00:53:42,745
هل كتبتِ هذهِ الرسالة اللعينة؟

667
00:53:42,747 --> 00:53:45,145
أصعد للطابق العلوي وخذ ( نايجل) وأخرجا

668
00:53:45,147 --> 00:53:46,507
أنا قلت أخرج

669
00:54:03,107 --> 00:54:05,545
- لماذا ينبغي علينا الذهاب الأن ؟
- لا يمكننا البقاء

670
00:54:05,547 --> 00:54:07,547
هل يمكنني قول وداعاً الآن؟

671
00:55:32,547 --> 00:55:37,546
تجمــع أفـــلام العـــراق
ترجمة : زحل عبد الأمير

