﻿1
00:00:26,318 --> 00:00:28,404
‫الشكوى: مجهولة، القرار: تم رفض الشكوى‬

2
00:00:28,487 --> 00:00:30,114
‫أنا، "توماس كاراسكو"، وزارة الدفاع
رقم 12455، من خلال التحقيق في...‬

3
00:00:48,299 --> 00:00:51,969
‫انقر للتأكيد‬

4
00:00:58,058 --> 00:00:59,602
‫قمت بأداء‬

5
00:00:59,685 --> 00:01:01,061
‫تحقيق‬

6
00:01:01,145 --> 00:01:03,063
‫كامل‬

7
00:01:12,364 --> 00:01:13,824
‫أشهد‬

8
00:01:13,908 --> 00:01:15,367
‫شخصيا‬

9
00:01:15,451 --> 00:01:17,036
‫على صحة‬

10
00:01:17,119 --> 00:01:18,662
‫توصيتي‬

11
00:01:28,672 --> 00:01:30,257
‫قاعدة بيانات المقاولين‬

12
00:01:30,341 --> 00:01:31,926
‫المقاول: مجموعة "غايست إمرجنت"‬

13
00:01:32,009 --> 00:01:33,969
‫نوع قاعدة البيانات: سجلات التوظيف‬

14
00:01:34,053 --> 00:01:37,348
‫أنواع الملفات: "هايدي بيرغمان"‬

15
00:01:38,808 --> 00:01:41,268
‫السجلات مجدولة للتحويل الرقمي: أبريل 2036‬

16
00:01:41,352 --> 00:01:43,187
‫الموقع في الأرشيف: صندوق رقم 452‬

17
00:01:50,611 --> 00:01:52,321
‫رقم 452‬

18
00:02:44,999 --> 00:02:50,421
‫"هومكامينغ"‬

19
00:02:53,716 --> 00:02:55,885
‫طابق سفلي فرعي ب 4‬

20
00:03:31,503 --> 00:03:34,214
‫"وزارة الدفاع"
"إدارة تحقيقات الدفاع" - 452‬

21
00:04:12,503 --> 00:04:17,383
‫الحلقة الثالثة - "بصريات"‬

22
00:04:17,633 --> 00:04:21,762
‫"هومكامينغ" - مبادرة "غايست"‬

23
00:04:28,644 --> 00:04:30,813
‫ماذا أنت... ما هذا؟‬

24
00:04:30,896 --> 00:04:31,897
‫ماذا؟‬

25
00:04:31,981 --> 00:04:33,148
‫لسنا نسرق مصرفا.‬

26
00:04:33,232 --> 00:04:34,733
‫ماذا تفعل؟ كف عن ذلك.‬

27
00:04:35,901 --> 00:04:37,403
‫سنذهب لنحضر جعة فحسب.‬

28
00:04:38,445 --> 00:04:39,571
‫نعم، بالطبع سنفعل.‬

29
00:04:41,323 --> 00:04:42,533
‫هيا يا رجل.‬

30
00:05:02,928 --> 00:05:04,013
‫سأتولى الحديث.‬

31
00:05:05,389 --> 00:05:06,765
‫- أهلا.
- مرحبا.‬

32
00:05:07,224 --> 00:05:09,143
‫- هل يمكنني مساعدتك؟
- ربما، نعم.‬

33
00:05:10,185 --> 00:05:12,813
‫- لدينا مشكلة صغيرة.
- ماذا؟‬

34
00:05:13,188 --> 00:05:16,275
‫حسنا، تعرفين أننا كنا نتطلع حقا
إلى العودة إلى الوطن.‬

35
00:05:16,358 --> 00:05:21,989
‫والآن نحن هنا، والأمر يشبه...
أعني، انظري إلى هذا المكان.‬

36
00:05:22,614 --> 00:05:23,699
‫الأمر غريب، صحيح؟‬

37
00:05:23,782 --> 00:05:25,451
‫أظننا الشيء الوحيد في هذا المبنى.‬

38
00:05:25,534 --> 00:05:27,369
‫نعم، لا يوجد لدينا الكثير لنفعله.‬

39
00:05:27,703 --> 00:05:30,789
‫أظن أنه لدينا بعض لعب الألواح.
هل تحب لعبة "مونوبولي"؟‬

40
00:05:31,373 --> 00:05:34,126
‫- نعم.
- أو "تويستر"؟‬

41
00:05:34,501 --> 00:05:39,256
‫حسنا، في الحقيقة كنت أفكر
أنه ربما أمكنني أنا وهو الذهاب إلى البلدة‬

42
00:05:39,339 --> 00:05:40,340
‫ونحضر بعض الجعة؟‬

43
00:05:40,424 --> 00:05:42,426
‫- البلدة؟
- نعم. لن نبتعد كثيرا.‬

44
00:05:42,509 --> 00:05:44,386
‫أعني، لا بأس بذلك، صحيح؟‬

45
00:05:44,470 --> 00:05:45,929
‫لكن هل تطلب...‬

46
00:05:46,013 --> 00:05:48,182
‫هل توجد حافلة يمكننا أن نستقلها أو أي شيء؟‬

47
00:05:48,265 --> 00:05:51,518
‫الأمر فحسب... أظن أنه...‬

48
00:05:51,602 --> 00:05:53,437
‫أظن أنه توجد استمارة عليكما...‬

49
00:05:53,520 --> 00:05:54,938
‫- استمارة؟
- نعم.‬

50
00:05:55,022 --> 00:05:57,024
‫أتعرف؟ أظن أنها في الخلف.‬

51
00:05:57,107 --> 00:05:59,234
‫- هلا انتظرتما هنا للحظة فحسب؟
- نعم، لا توجد مشكلة.‬

52
00:05:59,318 --> 00:06:00,319
‫حسنا.‬

53
00:06:02,112 --> 00:06:03,947
‫أرأيت؟ قالت إنه لا بأس.‬

54
00:06:04,031 --> 00:06:05,824
‫كلا، لم تفعل. انظر.‬

55
00:06:07,409 --> 00:06:09,578
‫مرحبا، أحدهم يحاول أن يغادر المبنى...‬

56
00:06:12,122 --> 00:06:13,207
‫ماذا بحق السماء؟ "شراير"!‬

57
00:06:23,342 --> 00:06:24,635
‫- هل أنت مجنون؟
- كلا، هل أنت معي أم لا؟‬

58
00:06:24,718 --> 00:06:26,095
‫كل ما علينا فعله هو ملء استمارة غبية!‬

59
00:06:26,178 --> 00:06:28,889
‫- لا توجد استمارات لعينة!
- أصغ لي.‬

60
00:06:29,264 --> 00:06:32,392
‫حسنا، ابق أنت. اتفقنا؟
سأكون على ما يرام، حقا.‬

61
00:06:43,529 --> 00:06:44,822
‫"غايست"‬

62
00:07:41,170 --> 00:07:42,629
‫مذياع - إف إم 1‬

63
00:08:02,191 --> 00:08:03,317
‫ماذا بحق السماء؟‬

64
00:08:17,080 --> 00:08:18,957
‫لا تفعل أي شيء حتى يفعلوا، اتفقنا؟‬

65
00:08:36,016 --> 00:08:38,602
‫أرأيت؟ "فلوريدا".‬

66
00:08:38,685 --> 00:08:41,855
‫ترى أشجار النخيل فتقول "فلوريدا".
لوحات السيارات، "فلوريدا"...‬

67
00:08:41,939 --> 00:08:43,357
‫نعم، لأنها "فلوريدا".‬

68
00:08:43,440 --> 00:08:45,776
‫"والتر"، لقد بنوا قرية شمال إفريقية عاملة‬

69
00:08:45,859 --> 00:08:47,110
‫خارج "توسان" اللعينة.‬

70
00:08:47,194 --> 00:08:48,946
‫أعرف ذلك. كنت هناك.
كان ذلك تمرينا تدريبيا.‬

71
00:08:49,029 --> 00:08:50,989
‫- بالضبط...
- كلا، ليس "بالضبط"،‬

72
00:08:51,073 --> 00:08:52,115
‫أنا لا أوافقك الرأي.‬

73
00:08:52,199 --> 00:08:55,327
‫اسمع. كان لديهم الطعام، فهمت؟ والأثاث.‬

74
00:08:57,412 --> 00:08:59,164
‫فكر بما تقول.‬

75
00:08:59,873 --> 00:09:01,625
‫المنطقة بأكملها، لمسافة كيلومترات...‬

76
00:09:01,708 --> 00:09:06,505
‫كانت لديهم الروائح يا "والتر". اتفقنا؟
كان الأمر مثاليا.‬

77
00:09:07,381 --> 00:09:09,424
‫ماذا، ألا تظن أن بوسعهم تنفيذ "فلوريدا"؟‬

78
00:09:09,841 --> 00:09:12,219
‫هل يبدو أن ذلك الأمر سيكون صعبا عليهم؟‬

79
00:09:13,303 --> 00:09:14,388
‫من "هم"؟‬

80
00:09:18,016 --> 00:09:19,518
‫اسمع، أعرف أنك تحاول
أن تبقينا بأمان، اتفقنا؟‬

81
00:09:19,601 --> 00:09:21,770
‫- لا تستعلى علي.
- لا أفعل.‬

82
00:09:22,104 --> 00:09:24,648
‫أقول فحسب إن هذا أمر مختلف. اتفقنا؟‬

83
00:09:24,731 --> 00:09:26,358
‫لا داع لكل هذا القلق بعد الآن.‬

84
00:09:26,441 --> 00:09:28,527
‫لماذا؟ لماذا هذا الأمر مختلف؟‬

85
00:09:29,152 --> 00:09:31,780
‫لأنهم يريدون أن يساعدونا. اتفقنا؟‬

86
00:09:31,863 --> 00:09:33,865
‫المغزى من هذا البرنامج هو مساعدتنا.‬

87
00:09:36,576 --> 00:09:39,538
‫اسمع. أعرف أن هذه السيدة ودودة
وما إلى ذلك،‬

88
00:09:39,621 --> 00:09:41,331
‫لكن عليك أن تنتبه لما تقوله لها.‬

89
00:09:41,957 --> 00:09:43,583
‫- من؟ "هايدي"؟
- نعم، "هايدي".‬

90
00:09:43,667 --> 00:09:46,545
‫حتى ذلك الاسم يا رجل. بحقك.‬

91
00:09:47,254 --> 00:09:51,925
‫حسنا، ماذا إذن؟
أهي جزء من هذا الأمر برمته؟ هذا... ماذا؟‬

92
00:09:56,305 --> 00:09:57,597
‫إنه تمرين.‬

93
00:10:00,726 --> 00:10:02,978
‫- حسنا.
- نعم.‬

94
00:10:03,061 --> 00:10:05,272
‫مثل "توسان" بالضبط، لكنه لم يبدأ بعد.‬

95
00:10:07,607 --> 00:10:09,693
‫ماذا عساهم سيدربوننا لأجله؟‬

96
00:10:28,587 --> 00:10:30,839
‫حتى يروا ماذا كنا لنفعل
لو تم نشرنا كجنود هنا.‬

97
00:10:33,342 --> 00:10:34,634
‫في الوطن.‬

98
00:11:10,087 --> 00:11:11,505
‫أين نحن بحق الجحيم؟‬

99
00:11:44,538 --> 00:11:46,748
‫متجر الأحذية. هل يبدو مألوفا لك؟‬

100
00:11:53,213 --> 00:11:54,631
‫سحقا. لقد نالوا منا.‬

101
00:12:02,180 --> 00:12:03,014
‫معه سلاح.‬

102
00:12:03,849 --> 00:12:05,934
‫مهلا يا "شراير"، كلا! "شراير"!‬

103
00:12:07,018 --> 00:12:08,103
‫كلا! مهلا.‬

104
00:12:22,117 --> 00:12:24,161
‫آسف، الأمر طريف الآن فحسب!‬

105
00:12:24,786 --> 00:12:26,037
‫لهذا السبب بدا المكان متجمدا بأسره.‬

106
00:12:26,121 --> 00:12:28,123
‫كان مجتمع تقاعد، كان الجميع نائمين.‬

107
00:12:28,206 --> 00:12:30,333
‫لا أظن أنك تفهم جدية هذا الأمر.‬

108
00:12:30,417 --> 00:12:33,587
‫لا. هذا هو ما أحاول قوله.
كل شيء على ما يرام الآن.‬

109
00:12:33,670 --> 00:12:36,298
‫لا بأس.
لم أكن أريدك أن تضطري للحضور في يوم راحتك.‬

110
00:12:36,923 --> 00:12:39,342
‫أعني، اعتذر "شراير"،
وساعدنا الرجل المسن على النهوض،‬

111
00:12:39,426 --> 00:12:42,345
‫وأخبرناه أننا عدنا لتونا،
واتضح أنه كان في القوات البحرية،‬

112
00:12:42,846 --> 00:12:44,264
‫لذا فقد كان هادئا في المجمل.‬

113
00:12:45,265 --> 00:12:47,142
‫اسمعي، أعرف أنني كنت غبيا.‬

114
00:12:47,225 --> 00:12:49,019
‫قطعا كان سعيدا
برؤيتنا نعود إلى تلك الشاحنة.‬

115
00:12:49,102 --> 00:12:50,187
‫أراهن أنه كان كذلك.‬

116
00:12:50,270 --> 00:12:52,397
‫ولكن اسمعي، المقصد أن "شراير" بخير الآن.‬

117
00:12:53,482 --> 00:12:55,525
‫أعني، جديا، عندما كنا نقود عائدين،‬

118
00:12:56,109 --> 00:12:57,777
‫لم أره بهذه السعادة منذ فترة طويلة.‬

119
00:12:58,487 --> 00:13:00,197
‫أقصد، كان مخطئا وكان يعرف ذلك.‬

120
00:13:00,280 --> 00:13:02,449
‫نحن في "فلوريدا" ونتلقى المساعدة.‬

121
00:13:03,116 --> 00:13:04,493
‫هذا كل ما بالأمر.‬

122
00:13:05,368 --> 00:13:06,703
‫أنا سعيدة بسماع ذلك.‬

123
00:13:07,078 --> 00:13:08,121
‫"شراير" شاب جيد.‬

124
00:13:08,205 --> 00:13:10,248
‫الأمر فحسب،
أن الظروف التي سارت بشكل جيد معه هناك،‬

125
00:13:10,332 --> 00:13:11,750
‫لا تسير هكذا هنا، أتعرفين؟‬

126
00:13:14,336 --> 00:13:16,588
‫- سيضعون ذلك في مخيلتهم، صحيح؟
- من؟‬

127
00:13:17,547 --> 00:13:20,717
‫حسنا، أقصد،
إن كانوا سيتخذون أي إجراء تأديبي،‬

128
00:13:20,800 --> 00:13:21,885
‫فسوف تخبرينهم، صحيح؟‬

129
00:13:22,552 --> 00:13:24,471
‫ستخبرينهم أنه كان خطئي.
وأن "شراير" لا ذنب له.‬

130
00:13:24,554 --> 00:13:26,556
‫هل تشعر أنه يجب عليك أن تعتني بـ"شراير"؟‬

131
00:13:27,182 --> 00:13:29,559
‫- "أعتني"؟ كلا.
- لكنكما مقربان.‬

132
00:13:30,894 --> 00:13:34,314
‫حسنا، نعم. قضينا وقتا طويلا معا.‬

133
00:13:35,607 --> 00:13:39,194
‫- وقت طويل. الأمر...
- هذا لطيف. هذه الصداقة الحميمة.‬

134
00:13:40,320 --> 00:13:44,908
‫في الحقيقة كنت سأقول مزعجة. أو غريبة أو...
لا أعرف.‬

135
00:13:46,576 --> 00:13:48,495
‫هل سبق أن قضيت وقتا طويلا جدا مع أحد؟‬

136
00:13:48,578 --> 00:13:49,746
‫ماذا تقصد؟‬

137
00:13:51,248 --> 00:13:52,165
‫حسنا، أأنت متزوجة؟‬

138
00:13:53,416 --> 00:13:55,043
‫- كلا.
- لكن لديك حبيبا؟‬

139
00:13:55,126 --> 00:13:56,878
‫إلام تهدف من كل هذا الحديث؟‬

140
00:13:58,213 --> 00:14:02,008
‫حسنا، لنقل إننا سنقوم برحلة بالسيارة
إلى مكان ما.‬

141
00:14:02,384 --> 00:14:03,593
‫من سيفعل؟ نحن؟‬

142
00:14:05,095 --> 00:14:06,888
‫حسنا. إلى أين سنذهب؟‬

143
00:14:07,722 --> 00:14:08,932
‫ما رأيك بمتنزه "يوسيميتي"؟‬

144
00:14:09,975 --> 00:14:10,809
‫بالتأكيد.‬

145
00:14:10,892 --> 00:14:12,477
‫حسنا، سنقوم برحلة بالسيارة إلى "يوسيميتي".‬

146
00:14:12,561 --> 00:14:14,646
‫- كم تقدر المسافة؟ 5 آلاف كيلومتر؟
- على الأقل.‬

147
00:14:14,729 --> 00:14:16,648
‫حسنا، لكننا نعرف
أنها ستكون نصف المتعة، صحيح؟‬

148
00:14:16,731 --> 00:14:19,109
‫القيادة إلى هناك.
أقصد، سنعد قائمة أغان جميلة،‬

149
00:14:19,192 --> 00:14:22,696
‫وسنتوقف بمطاعم محلية غريبة،
ونتحدث إلى رعاة البقر المسنين.‬

150
00:14:23,154 --> 00:14:26,533
‫ولكن بقية الوقت بشكل أساسي،
نقود السيارة فحسب.‬

151
00:14:26,908 --> 00:14:27,993
‫ماذا نفعل في السيارة؟‬

152
00:14:29,119 --> 00:14:30,537
‫- هل تسألني؟
- نعم.‬

153
00:14:31,413 --> 00:14:33,957
‫يمكننا القراءة بصوت عال لبعضنا البعض.‬

154
00:14:35,584 --> 00:14:36,459
‫بالتأكيد.‬

155
00:14:38,295 --> 00:14:42,757
‫هذا تصرف أقرب إلى المهووسين بالدراسة،
لا بأس. وماذا سنفعل بعدها؟‬

156
00:14:42,841 --> 00:14:44,926
‫نتحدث عما سنفعله حين نصل إلى هناك، صحيح؟‬

157
00:14:45,010 --> 00:14:47,512
‫- نتفقد المناظر الطبيعية والحيوانات.
- نعم.‬

158
00:14:48,263 --> 00:14:51,391
‫ولكن بعدها
سنقوم بالقيادة فحسب لبقية الوقت.‬

159
00:14:52,100 --> 00:14:53,351
‫وسيصبح الأمر مملا.‬

160
00:14:53,727 --> 00:14:55,854
‫حتى وإن كنا أكثر الناس
إثارة للاهتمام في العالم.‬

161
00:14:55,937 --> 00:14:58,523
‫ستنتهي قائمة الأغاني، ولن نعود جائعين،‬

162
00:14:58,607 --> 00:15:00,400
‫وتنفد القصص الطريفة التي نرويها.‬

163
00:15:00,483 --> 00:15:02,861
‫- لقد سئمت القراءة بصوت عال.
- وأنا سئمت الاستماع إليها.‬

164
00:15:03,737 --> 00:15:07,824
‫ولوهلة يصير الأمر مخيفا.
كأن نقول، "هل قمنا بذلك عمدا؟‬

165
00:15:08,742 --> 00:15:10,535
‫"والآن هل علينا أن نواصل المضي فحسب؟"‬

166
00:15:12,412 --> 00:15:14,623
‫ولكن، إنها تلك اللحظة، ذلك الملل...‬

167
00:15:15,373 --> 00:15:17,584
‫حينها تتاح لك الفرصة
لمعرفة أحدهم حقا، أتعرفين؟‬

168
00:15:18,793 --> 00:15:20,712
‫تجبرين على أن تكوني على سجيتك،‬

169
00:15:20,795 --> 00:15:24,299
‫أو بأقرب ما يكون من نفسك الحقيقية
أمام شخص آخر.‬

170
00:15:27,761 --> 00:15:29,262
‫لا يكون لديك خيار.‬

171
00:15:34,309 --> 00:15:35,935
‫هذه الرحلة بالسيارة تبدو مروعة.‬

172
00:15:38,104 --> 00:15:40,899
‫يجب عليك أن تجربيها
بينما يطلق عليك الناس الرصاص.‬

173
00:15:41,608 --> 00:15:42,692
‫هذا صحيح.‬

174
00:15:44,444 --> 00:15:45,779
‫لكنك فهمت ما أقصده، صحيح؟‬

175
00:15:47,447 --> 00:15:48,490
‫بالتأكيد.‬

176
00:15:51,409 --> 00:15:52,494
‫فهمت.‬

177
00:15:58,375 --> 00:16:00,001
‫لم تفعلي ذلك، صحيح؟‬

178
00:16:05,757 --> 00:16:08,468
‫- أفعل ماذا؟
- تقضين رحلة بالسيارة مع حبيبك.‬

179
00:16:10,011 --> 00:16:11,137
‫رحلة بالسيارة.‬

180
00:16:14,724 --> 00:16:17,018
‫- كان لي أحباء.
- نعم، لكن ليس هذا ما سألتك عنه.‬

181
00:16:17,102 --> 00:16:19,270
‫أعرف أن هذا ليس ما سألتني عنه.‬

182
00:16:19,354 --> 00:16:24,234
‫أقصد، بحقك.
النوافذ مفتوحة، والمذياع قيد التشغيل،‬

183
00:16:24,901 --> 00:16:25,985
‫والانطلاق عبر أشجار الصنوبر.‬

184
00:16:30,198 --> 00:16:31,491
‫"كولين"، مرحبا.‬

185
00:16:33,284 --> 00:16:35,412
‫نعم، في الحقيقة أنا أتحدث إليه الآن.‬

186
00:16:35,954 --> 00:16:38,540
‫وترفعين أقدامك على لوحة عدادات السيارة.‬

187
00:16:38,623 --> 00:16:39,791
‫إنه يحدق بك.‬

188
00:16:39,874 --> 00:16:42,585
‫بالتأكيد. شكرا لك.‬

189
00:16:47,173 --> 00:16:48,383
‫كلا، لم أفعل.‬

190
00:16:51,219 --> 00:16:52,220
‫هل أنت سعيد الآن؟‬

191
00:16:54,472 --> 00:16:55,515
‫أنا راض.‬

192
00:17:40,894 --> 00:17:43,480
‫آسفة. أعرف أننا فوتنا سوق المزارعين.‬

193
00:17:43,563 --> 00:17:45,398
‫كانت توجد حالة طارئة في العمل.‬

194
00:17:45,482 --> 00:17:48,777
‫كلا، لا بأس. أعطاني ذلك فرصة للتفكير.
أدركت بضعة أشياء.‬

195
00:17:50,111 --> 00:17:51,613
‫أنت تغيرت، أتعرفين ذلك؟‬

196
00:17:52,238 --> 00:17:54,532
‫تغيرت إلام؟‬

197
00:17:54,908 --> 00:17:56,367
‫حسنا، لا أعرف. هذا هو الجزء الذي يخيفني.‬

198
00:17:56,451 --> 00:17:57,911
‫أنت تعملين بشكل دائم،‬

199
00:17:57,994 --> 00:17:59,913
‫ولا تخبريني أي شيء عما تقومين به
على الإطلاق.‬

200
00:17:59,996 --> 00:18:01,915
‫وماذا يمكنني أن أخبرك؟ إنه عمل.‬

201
00:18:01,998 --> 00:18:03,917
‫حسنا، إنه حرفيا
الشيء الوحيد الذي تهتمين به.‬

202
00:18:04,000 --> 00:18:05,001
‫إذا كنا نحب بعضنا البعض حقا،‬

203
00:18:05,084 --> 00:18:06,544
‫- إذن فأنا أظن...
- إذا كنا ماذا؟‬

204
00:18:06,628 --> 00:18:07,921
‫نحب بعضنا...‬

205
00:18:09,714 --> 00:18:11,090
‫"هايدي"...‬

206
00:18:11,758 --> 00:18:13,051
‫يا إلهي.‬

207
00:18:14,719 --> 00:18:18,056
‫لقد بدأت أفكر حقا
أننا لسنا متفاهمين هنا...‬

208
00:18:18,139 --> 00:18:20,350
‫- أوافقك الرأي.
- بشأن ماذا؟‬

209
00:18:21,476 --> 00:18:22,936
‫أظن أنه ربما يكون الأفضل.‬

210
00:18:23,019 --> 00:18:25,063
‫كلا يا "هايدي"، أنا أتحدث عن الانتقال.‬

211
00:18:25,146 --> 00:18:26,648
‫أعرف ذلك.‬

212
00:18:28,858 --> 00:18:31,319
‫لا داع لأن نتعجل بأي شيء.‬

213
00:18:33,947 --> 00:18:36,741
‫لا تجيبي على هذا الاتصال. رجاء.‬

214
00:18:36,825 --> 00:18:40,912
‫انظري إلي. لا تجيبي على الهاتف.‬

215
00:18:41,246 --> 00:18:43,248
‫أنا... أعطني إياه.‬

216
00:18:47,669 --> 00:18:48,711
‫أعطني إياه!‬

217
00:18:50,713 --> 00:18:52,465
‫هل أنت جديا...‬

218
00:18:54,259 --> 00:18:56,135
‫مرحبا يا "كولين". هلا تنتظر لحظة فحسب؟‬

219
00:18:56,219 --> 00:18:57,595
‫لقد انتهينا. أخرج أغراضك من حمامي‬

220
00:18:57,679 --> 00:18:59,681
‫وشوكاتك اللعينة.‬

221
00:19:09,232 --> 00:19:11,776
‫ها نحن أولاء. أيمكنك...
مرحبا، أيمكنك سماعي؟‬

222
00:19:11,860 --> 00:19:14,279
‫مرحبا، أصغي... عزيزتي،
سيتعين عليك أن تنهي ذلك، اتفقنا؟ سريعا.‬

223
00:19:14,362 --> 00:19:15,613
‫علي أبيك أن يتلقى هذه المكالمة.‬

224
00:19:15,697 --> 00:19:17,991
‫- اسمعي... آسف.
- "كولين"، لا أفهم شيئا.‬

225
00:19:18,074 --> 00:19:19,909
‫- لا بأس. أنا في البيت.
- هذا لطيف.‬

226
00:19:19,993 --> 00:19:21,494
‫نعم. اليوم عيد ميلاد ابنتي،‬

227
00:19:21,578 --> 00:19:23,037
‫لذا، تعرفين أنه ليس بالشيء
الذي يمكنني الهروب منه.‬

228
00:19:23,121 --> 00:19:24,497
‫كلا، بالطبع لا.‬

229
00:19:26,499 --> 00:19:28,334
‫- أكملي يا "هايدي".
- "كولين"؟ مرحبا؟‬

230
00:19:28,418 --> 00:19:30,670
‫"هايدي"؟ تحدثي. "شراير"؟‬

231
00:19:31,087 --> 00:19:32,839
‫نعم. هل رأيت تقريري بشأن ذلك؟‬

232
00:19:32,922 --> 00:19:36,259
‫نعم، رأيته. إذن، هل قمنا بإعادة توزيعه؟
لقد رحل، صحيح؟‬

233
00:19:36,342 --> 00:19:38,469
‫حسنا، أردت أن أنتظر فحسب...‬

234
00:19:38,553 --> 00:19:40,930
‫ماذا؟ كلا. "ننتظر"؟ لسنا مضطرين للانتظار.
ماذا ننتظر؟‬

235
00:19:41,014 --> 00:19:42,891
‫هذا الشاب مثال تقليدي
لانهيار الأسبوع الخامس.‬

236
00:19:42,974 --> 00:19:46,394
‫تفكير ارتيابي وتهيج وقلق.‬

237
00:19:47,353 --> 00:19:48,813
‫إنه يعاني مشكلات في السيطرة على الاندفاع.‬

238
00:19:48,897 --> 00:19:51,441
‫كلا، لسنا بحاجة لهذا النوع من النتائج.
كلا، شكرا.‬

239
00:19:51,524 --> 00:19:53,651
‫هذا صحيح، لكن ألا تظن أن‬

240
00:19:53,735 --> 00:19:58,406
‫حرمانه من العلاج في منتصف الطريق
قد يكون له آثار خطيرة يجب علينا مراقبتها؟‬

241
00:19:58,489 --> 00:20:01,284
‫"هايدي"، العميل يعاني من آثار عكسية، صحيح؟‬

242
00:20:01,910 --> 00:20:03,745
‫- حسنا، نعم.
- مرحبا؟‬

243
00:20:03,828 --> 00:20:06,331
‫حسنا، ولدينا بروتوكول لأجل ذلك، صحيح؟‬

244
00:20:06,706 --> 00:20:08,499
‫- آسف.
- إعادة التوزيع الأسري.‬

245
00:20:08,583 --> 00:20:09,417
‫عيد ميلاد سعيد يا "إيلا"‬

246
00:20:09,500 --> 00:20:11,502
‫- أنا قلقة فحسب...
- لا تفرطي في التفكير بالأمر يا "هايدي".‬

247
00:20:11,586 --> 00:20:14,881
‫حسنا، رأينا ما يحدث
عندما نخرج أحدهم من العلاج بشكل جزئي.‬

248
00:20:14,964 --> 00:20:16,174
‫نعم، أعي ذلك يا "هايدي".‬

249
00:20:16,257 --> 00:20:17,550
‫- لا داع لأن تشرحي لي الأمر.
- كلا. أعرف ذلك.‬

250
00:20:17,634 --> 00:20:19,135
‫- آسفة.
- أنا وضعت البروتوكول اللعين.‬

251
00:20:19,218 --> 00:20:21,262
‫"شراير" مهيأ لجرعة الأسبوع الرابع،‬

252
00:20:21,346 --> 00:20:23,014
‫لذا فإن إبعاده عن العلاج الآن،‬

253
00:20:23,097 --> 00:20:26,935
‫قد تكون أعراض الانسحاب خطيرة.
نوبات ذعر وهلاوس.‬

254
00:20:27,018 --> 00:20:30,271
‫أعني، هل... هل عائلته مجهزة حقا
للتعامل مع ذلك؟‬

255
00:20:30,355 --> 00:20:32,523
‫حسنا، الآن تتحدثين عن شيء‬

256
00:20:32,607 --> 00:20:34,943
‫خارج نطاق اختصاصنا تماما.‬

257
00:20:35,026 --> 00:20:36,402
‫أتعرفين؟ أمهليني دقيقتين.‬

258
00:20:36,778 --> 00:20:38,529
‫كلا، ولكن يا "كولين"
إذا كان بوسعك الاستماع...‬

259
00:20:38,613 --> 00:20:41,366
‫"هايدي"، "شراير" ينتمي لعائلته الآن.
هذا هو البروتوكول.‬

260
00:20:42,200 --> 00:20:45,870
‫كلا، هو وصديقه أيضا. ما اسمه؟ "كروز"؟‬

261
00:20:46,037 --> 00:20:47,330
‫نعم، يجب أن يرحل أيضا.‬

262
00:20:48,081 --> 00:20:49,082
‫سحقا.‬

263
00:20:50,166 --> 00:20:52,710
‫مهلا. هل تريد أن تنحي "والتر كروز"؟‬

264
00:20:53,378 --> 00:20:54,754
‫كان معه في الشاحنة، أليس كذلك؟‬

265
00:20:54,837 --> 00:20:58,633
‫مع "شراير"؟ قام بضرب الرجل المسن،
وحارس الأمن، أيا كان؟‬

266
00:20:58,716 --> 00:21:01,761
‫كلا، ألم تقرأ... لقد كتبت كل ما حدث.‬

267
00:21:01,844 --> 00:21:05,181
‫لقد سرق سيارة يا "هايدي"، اتفقنا؟
هدد مدنيا.‬

268
00:21:05,264 --> 00:21:08,351
‫إنه مصاب بجنون الارتياب، وهو هائج.
إنه نفس حالة "شراير"، صحيح؟‬

269
00:21:08,434 --> 00:21:09,519
‫لا. على الإطلاق.‬

270
00:21:09,602 --> 00:21:11,521
‫إذن يجب أن نستبعد كليهما فحسب. ماذا تعنين؟‬

271
00:21:11,604 --> 00:21:13,523
‫لم يبد "كروز" أي أعراض مريبة قط.‬

272
00:21:13,606 --> 00:21:16,859
‫أظن أن ذلك كان موقفا شعر به أنه مضطر‬

273
00:21:16,943 --> 00:21:17,986
‫لمساعدة صديقه.‬

274
00:21:18,069 --> 00:21:19,153
‫إنه يؤمن حقا بالعملية.‬

275
00:21:19,237 --> 00:21:21,906
‫- وهو ملتزم بها.
- كلا، لا أظن ذلك.‬

276
00:21:21,990 --> 00:21:25,493
‫أظن أن الأمر به مجازفة كبرى.
حقا، يجب علينا طرده فحسب.‬

277
00:21:25,576 --> 00:21:28,079
‫كلا، أعني أنني أفهم ما تقول.‬

278
00:21:28,162 --> 00:21:30,456
‫أنا مترددة فحسب لأنني أظن أن "كروز"‬

279
00:21:30,540 --> 00:21:34,544
‫ستفوته فرصة حقيقية. من الناحية البصرية.‬

280
00:21:36,421 --> 00:21:37,547
‫"من الناحية البصرية"؟‬

281
00:21:38,840 --> 00:21:41,551
‫نعم. أظن ذلك، تعرف،‬

282
00:21:41,634 --> 00:21:43,928
‫سيمدنا "كروز" ببعض البيانات القوية حقا.‬

283
00:21:44,012 --> 00:21:45,805
‫نعم، حسنا. لكن ما يزال...‬

284
00:21:45,888 --> 00:21:48,766
‫وإذا كانت هذه الواقعة المذكورة بتقريره،‬

285
00:21:48,850 --> 00:21:51,019
‫أعني، تخيل فقط كيف أن هذا،‬

286
00:21:51,769 --> 00:21:55,523
‫سيجعل التقدم دراميا.
إنه يمثل دراسة حالة مثالية، أتعرف؟‬

287
00:21:55,606 --> 00:21:58,901
‫حسنا، هذا مثير للاهتمام.
أعني، إنه حالة صعبة، صحيح؟‬

288
00:21:58,985 --> 00:22:02,488
‫وتعرفين أنه يعاني الكثير من الأمور‬

289
00:22:02,572 --> 00:22:04,615
‫وأننا كنا سنخسره، ولكن حينها...‬

290
00:22:04,699 --> 00:22:07,118
‫بالضبط. يكون العلاج فعالا جدا.‬

291
00:22:10,538 --> 00:22:13,291
‫حسنا، هذا يبدو رائعا يا "هايدي".‬

292
00:22:13,750 --> 00:22:15,752
‫طالما أنك واثقة‬

293
00:22:15,835 --> 00:22:17,170
‫- أنه لن يحدث...
- أنا واثقة.‬

294
00:22:17,253 --> 00:22:18,421
‫- ...المزيد من سوء السلوك.
- واثقة جدا.‬

295
00:22:18,504 --> 00:22:21,257
‫لا، سأتحمل المسؤولية كاملة.‬

296
00:22:27,388 --> 00:22:29,265
‫إذا لم يكن ثمة شيء آخر يا "كولين"...‬

297
00:22:32,101 --> 00:22:34,062
‫نحظى بحضور كامل في وجبات الغداء، صحيح؟‬

298
00:22:34,145 --> 00:22:35,646
‫هل يحصل الجميع على جرعات كاملة؟‬

299
00:22:36,481 --> 00:22:38,524
‫نعم. حسب معلوماتنا، تعرف،‬

300
00:22:38,608 --> 00:22:41,194
‫على اعتبار أننا نعطي الدواء
بشكل غير تقليدي...‬

301
00:22:41,277 --> 00:22:43,738
‫نعم، اسمعي،
هؤلاء أشخاص على درجة عالية من الارتياب‬

302
00:22:43,821 --> 00:22:46,074
‫وعدم الاستقرار، مفهوم؟‬

303
00:22:46,157 --> 00:22:47,617
‫إنهم غير مذعنين.‬

304
00:22:47,700 --> 00:22:50,328
‫نصفهم لا يتناولون العلاج البديل، صحيح؟‬

305
00:22:50,411 --> 00:22:51,370
‫اسمعي، إن لم تكوني واثقة‬

306
00:22:51,454 --> 00:22:53,831
‫أن المقصف يعطيهم الدواء بشكل صحيح...‬

307
00:22:53,915 --> 00:22:55,541
‫لا. لم أقل ذلك.‬

308
00:22:55,625 --> 00:22:57,418
‫ربما أن تلك هي المشكلة هنا، صحيح؟‬

309
00:22:57,502 --> 00:22:58,836
‫إذا كانوا يحصلون على قدر غير كاف...‬

310
00:22:58,920 --> 00:23:01,798
‫أتعرفين؟ ربما يجب علينا إعطاؤهم الدواء
في الغداء والعشاء.‬

311
00:23:02,507 --> 00:23:04,425
‫ماذا؟ كلا، نضاعف الجرعة؟‬

312
00:23:04,509 --> 00:23:06,385
‫ما شعورك حيال ذلك، أهو شيء محوري؟‬

313
00:23:06,469 --> 00:23:10,807
‫أظن أننا سنخلق مجازفة خطيرة
بالإفراط في إعطاء الدواء للعملاء.‬

314
00:23:10,890 --> 00:23:14,519
‫أعني، قد يؤدي ذلك حقا
إلى الارتباك أو فقد المهارات...‬

315
00:23:14,602 --> 00:23:17,313
‫مهلا. "فقد المهارات"، حقا؟‬

316
00:23:18,481 --> 00:23:19,649
‫هل تقولين إنهم سيصيرون غير لائقين؟‬

317
00:23:19,732 --> 00:23:21,192
‫نعم بالضبط، غير لائقين.‬

318
00:23:21,651 --> 00:23:23,778
‫- اعتلال شديد.
- حسنا.‬

319
00:23:23,861 --> 00:23:26,656
‫حسنا، نحن لا نريد ذلك. ما زالت...‬

320
00:23:26,739 --> 00:23:27,615
‫عيد ميلاد سعيد...‬

321
00:23:27,698 --> 00:23:28,699
‫تبا، سيقطعون الكعكة.‬

322
00:23:28,783 --> 00:23:30,409
‫الكعكة. عيد ميلاد سعيد لـ...‬

323
00:24:04,110 --> 00:24:05,278
‫"شانزهاي"‬

324
00:24:16,956 --> 00:24:18,374
‫- مرحبا.
- كيف حالك؟‬

325
00:24:18,457 --> 00:24:21,711
‫- لقد أتيت فعلا.
- حسنا، نعم. شكرا على المجيء.‬

326
00:24:31,679 --> 00:24:32,638
‫هل تحتاجان إلى قوائم؟‬

327
00:24:32,722 --> 00:24:35,224
‫- بالتأكيد، يمكننا تناول...
- كلا. سنحتسي شرابا...‬

328
00:24:35,308 --> 00:24:36,976
‫أو يمكننا تناول الطعام. بالتأكيد.‬

329
00:24:37,059 --> 00:24:38,269
‫كلا، لا بأس.‬

330
00:24:38,895 --> 00:24:41,480
‫- نود كأسين من المارتيني بالفودكا.
- حسنا.‬

331
00:24:41,564 --> 00:24:44,066
‫- هذا هو ما تحبينه، صحيح؟
- بالتأكيد. نعم.‬

332
00:24:49,155 --> 00:24:50,865
‫إذن، كيف حالك؟‬

333
00:24:50,948 --> 00:24:53,993
‫بخير. أحاول الاعتناء بنفسي جيدا.‬

334
00:24:54,911 --> 00:24:57,914
‫- نعم، لقد تركت "كيبلر".
- أهذا شيء جيد؟‬

335
00:24:57,997 --> 00:25:01,542
‫نعم، لقد أعادوا تنظيم قسم التسويق بالكامل.‬

336
00:25:01,626 --> 00:25:03,336
‫سرحوا الكثيرين منا، العشرات.‬

337
00:25:04,212 --> 00:25:08,633
‫نعم. كان مجرد عش أفاعي.
تعرفين، عنيف وبلا رحمة.‬

338
00:25:08,799 --> 00:25:10,927
‫نعم، وظيفتي الآن مباشرة أكثر.‬

339
00:25:11,010 --> 00:25:13,221
‫- حسنا، يبدو ذلك رائعا.
- أعمل مدربا خاصا.‬

340
00:25:13,304 --> 00:25:16,015
‫- نعم، كنت سأسألك.
- نعم. شكرا لك.‬

341
00:25:16,098 --> 00:25:19,602
‫إنها شركة تابعة لـ"كروس فيت"،
ولكنها ليست "كروس فيت" نفسها.‬

342
00:25:21,229 --> 00:25:22,855
‫كنوع من فلسفتي الخاصة.‬

343
00:25:24,190 --> 00:25:25,942
‫إذن، ماذا عنك؟ كيف حال "تامبا"؟‬

344
00:25:26,609 --> 00:25:29,111
‫- لقد عدت إلى الديار.
- حقا؟‬

345
00:25:29,195 --> 00:25:31,197
‫هل يوجد فرع لـ"شؤون المحارين القدامى" قريب
أو قاعدة أو ما شابه؟‬

346
00:25:31,280 --> 00:25:33,199
‫لا. أعمل نادلة الآن.‬

347
00:25:33,908 --> 00:25:37,119
‫أنت تمزحين. هل تركت وظيفتك؟
الشيء الوحيد الذي كنت تهتمين لأمره؟‬

348
00:25:37,203 --> 00:25:38,621
‫"أنطوني"، هذا غير صحيح.‬

349
00:25:39,538 --> 00:25:41,290
‫حسنا، لا أتذكر أنه كان غير ذلك.‬

350
00:25:42,667 --> 00:25:45,836
‫حسنا، لهذا السبب أردت أن نتحدث. أردت أن...‬

351
00:25:46,212 --> 00:25:48,422
‫فقط، أعرف أن الأمور لم تنته بشكل جيد.‬

352
00:25:48,506 --> 00:25:50,341
‫وأظن أنه كان بوسعي التعامل معها بشكل أفضل.‬

353
00:25:50,424 --> 00:25:51,425
‫تظنين؟‬

354
00:25:51,509 --> 00:25:53,636
‫وأود أن...‬

355
00:25:54,178 --> 00:25:55,596
‫أعني، أنا متأكدة
أنك قد واصلت حياتك، لكن...‬

356
00:25:55,680 --> 00:25:56,722
‫كلا، لم أفعل.‬

357
00:26:06,607 --> 00:26:08,526
‫أقدر لك التواصل معي يا "هايدي".‬

358
00:26:09,402 --> 00:26:10,945
‫لقد فكرت في هذه اللحظة كثيرا.‬

359
00:26:11,028 --> 00:26:12,113
‫وأنا أيضا.‬

360
00:26:12,530 --> 00:26:14,573
‫هذه مفاجأة. لم يبد الأمر كذلك من قبل قط.‬

361
00:26:15,408 --> 00:26:16,409
‫كيف كان يبدو؟‬

362
00:26:16,909 --> 00:26:18,411
‫كان يبدو أنك لم تبالي‬

363
00:26:18,494 --> 00:26:20,454
‫- بأي شيء عدا وظيفتك.
- حسنا.‬

364
00:26:20,538 --> 00:26:24,166
‫أفهم كيف كانت مساعدتك لهؤلاء الشباب
مهمة بالنسبة لك.‬

365
00:26:24,250 --> 00:26:26,752
‫لكن الأمر كان صعبا علي.‬

366
00:26:26,836 --> 00:26:28,296
‫وكان لديك ذلك المدير،‬

367
00:26:28,546 --> 00:26:30,214
‫- كان يتصل بشكل دائم.
- مديري؟‬

368
00:26:30,298 --> 00:26:32,675
‫نعم، "كولين"؟
لا أعرف، مديرك أم المشرف عليك؟‬

369
00:26:32,758 --> 00:26:34,719
‫- "كولين". هذا صحيح.
- نعم.‬

370
00:26:34,802 --> 00:26:37,972
‫أعني، كنت أفكر في الزواج والإنجاب،
في الأمر برمته.‬

371
00:26:38,055 --> 00:26:40,975
‫يكون الأمر صعبا جدا
عندما نتقابل على الإنترنت.‬

372
00:26:41,058 --> 00:26:42,518
‫لا أعرف. لا يعرف المرء فرصه...‬

373
00:26:42,601 --> 00:26:44,228
‫هل قلت أي شيء عن العمل؟‬

374
00:26:45,563 --> 00:26:47,690
‫- ماذا؟
- أعني، أي شيء بدا غريبا.‬

375
00:26:47,773 --> 00:26:48,774
‫"غريب"؟‬

376
00:26:48,858 --> 00:26:50,735
‫هل كان يوجد أي شيء كنت أتوتر بشأنه؟‬

377
00:26:53,237 --> 00:26:55,281
‫- ألهذا السبب أردت مقابلتي؟
- كلا.‬

378
00:26:55,364 --> 00:26:57,325
‫لأنه يبدو أنك مهتمة حقا‬

379
00:26:57,408 --> 00:26:58,701
‫بما أتذكره عن وظيفتك،‬

380
00:26:58,784 --> 00:27:00,411
‫- وليس بما كنت أمر به.
- كلا.‬

381
00:27:00,494 --> 00:27:03,998
‫أنت لم تخبريني أي شيء مهم،
إذا كان ذلك هو ما يقلقك.‬

382
00:27:04,081 --> 00:27:06,292
‫وظيفتك الثمينة بالغة السرية
كانت دائما غير خاضعة للنقاش.‬

383
00:27:06,375 --> 00:27:08,252
‫في الحقيقة، كنت تعاملينني كالطفل.‬

384
00:27:08,336 --> 00:27:09,670
‫- "أنطوني"...
- لا أصدق ذلك.‬

385
00:27:09,754 --> 00:27:12,048
‫هل تحاولين أن تغطي آثارك أم ماذا؟‬

386
00:27:12,131 --> 00:27:14,508
‫أنت لم تتغيري إطلاقا.
لماذا أردت رؤيتي أصلا؟‬

387
00:27:16,177 --> 00:27:18,346
‫أردت أن أتحدث عما حدث فحسب.‬

388
00:27:19,555 --> 00:27:20,848
‫لنا؟‬

389
00:27:21,891 --> 00:27:23,059
‫بالتأكيد.‬

390
00:27:23,976 --> 00:27:25,603
‫تعرف، تواعدنا لأشهر،‬

391
00:27:25,686 --> 00:27:27,188
‫- وأشعر كأنني...
- يا إلهي.‬

392
00:27:27,271 --> 00:27:29,065
‫- تواعدنا لقرابة العام.
- حسنا.‬

393
00:27:29,148 --> 00:27:30,441
‫بالضبط. كنا نتواعد،‬

394
00:27:30,524 --> 00:27:33,611
‫وحصلت على الوظيفة هناك،
وأنت ساعدتني على الانتقال.‬

395
00:27:33,861 --> 00:27:35,321
‫- هذا صحيح.
- وبعدها...‬

396
00:27:36,864 --> 00:27:38,240
‫النهاية، ماذا حدث؟‬

397
00:27:39,867 --> 00:27:42,536
‫كيف كان يبدو الأمر بالنسبة لك؟‬

398
00:27:49,377 --> 00:27:51,212
‫حسنا، أعني، بالنسبة لي،‬

399
00:27:53,172 --> 00:27:56,050
‫كان الأمر قد انتهى. علاقتنا.‬

400
00:27:57,093 --> 00:27:59,762
‫أنا فقط... كنت أحاول أن أشرح لك ذلك،‬

401
00:27:59,845 --> 00:28:02,306
‫وأكون لطيفا بنفس الوقت، واتصل مديرك...‬

402
00:28:02,390 --> 00:28:03,432
‫"كولين".‬

403
00:28:04,558 --> 00:28:07,353
‫نعم. لماذا تواصلين نطق اسمه على هذا النحو؟‬

404
00:28:07,937 --> 00:28:09,814
‫- كيف؟
- كما لو أنك لم تسمعي عنه قط؟‬

405
00:28:09,897 --> 00:28:11,982
‫كان يتصل بشكل دائم ويقودك للجنون.‬

406
00:28:15,694 --> 00:28:16,779
‫أنا لا...‬

407
00:28:20,533 --> 00:28:21,700
‫ألا تتذكرينه؟‬

408
00:28:27,540 --> 00:28:28,624
‫كلا، لا أتذكره.‬

409
00:28:34,213 --> 00:28:37,591
‫أتذكر الانتقال إلى هناك، و...‬

410
00:28:40,052 --> 00:28:41,512
‫وهذا كل شيء.‬

411
00:29:47,912 --> 00:29:49,121
‫"غايست"‬

412
00:29:56,295 --> 00:30:00,090
‫"هومكامينغ" - مهمتنا - منشأتنا‬

413
00:30:06,305 --> 00:30:07,389
‫موظفونا‬

414
00:30:25,491 --> 00:30:26,784
‫"هايدي بيرغمان"، ملف الموظف‬

415
00:30:38,212 --> 00:30:40,631
‫تاريخ التوظيف: 9 يناير 2018‬

416
00:30:41,507 --> 00:30:43,842
‫تاريخ إنهاء التوظيف: 15 مايو 2018‬

417
00:31:03,779 --> 00:31:05,364
‫"والتر كروز" - سوء السلوك، العنف‬

418
00:31:05,447 --> 00:31:06,949
‫15 مايو 2018‬

419
00:31:17,501 --> 00:31:20,379
‫سبب إنهاء التوظيف: دخول الموظف المستشفى‬

420
00:31:25,968 --> 00:31:27,845
‫السبب: سوء السلوك، العنف‬

421
00:31:30,055 --> 00:31:31,515
‫سبب إنهاء التوظيف: دخول الموظف المستشفى‬

