1
00:00:01,716 --> 00:00:03,508
 أنت مجددًا

2
00:00:03,591 --> 00:00:05,675
  إليك ما حدث

3
00:00:05,758 --> 00:00:09,466
وضعت" كاري " الشعر المستعار وخرجت

4
00:00:09,550 --> 00:00:12,633
ومن اعتقدته سيئًا كان صالحًا

5
00:00:12,716 --> 00:00:15,008
!وصديقها هو الانتحاري

6
00:00:15,092 --> 00:00:17,258
هل تصدق هذا؟

7
00:00:17,341 --> 00:00:19,466
"عرض خاطئ " فرانك
 ماذا؟ -

8
00:00:19,550 --> 00:00:21,466
"هذا عرض" هوم لاند" ليس"شيملس

9
00:00:23,675 --> 00:00:24,883
تبًا

10
00:00:27,133 --> 00:00:28,925
لا تخلط مسكن الالم مع البيرة

11
00:00:31,008 --> 00:00:32,925
  من هذا الجديد؟ -
هذا سانتياغو   -

12
00:00:33,008 --> 00:00:34,758
سيبقى معنا حتى نجد والده

13
00:00:34,842 --> 00:00:36,883
"كانوا سيعيشون مع عمه في " إنديانا

14
00:00:36,967 --> 00:00:40,716
كيف سنجد رجلاً غواتيماليًا عشوائيًا في "غاري، إنديانا"؟

15
00:00:40,800 --> 00:00:44,341
أجريت بحثًا على الانترنت، "أين أجد
"مهاجرين غير شرعيين في" غاري، إنديانا؟

16
00:00:44,424 --> 00:00:46,008
ظهر لي أماكن كثيرة

17
00:00:46,092 --> 00:00:47,466
أوجدت عمّ سانتياغو؟

18
00:00:47,550 --> 00:00:49,591
أجل، وجدته ثم فقدته

19
00:00:49,675 --> 00:00:51,133
اذهب يا صديقي المكسيكيّ

20
00:00:51,216 --> 00:00:53,883
 غواتيماليّ   -
صديق غواتيماليّ -

21
00:00:53,967 --> 00:00:55,466
اذهب

22
00:00:55,550 --> 00:00:57,925
ليام" نصيبك بفواتير هذا الشهر 70 دولارًا "

23
00:00:58,008 --> 00:01:00,008
أنا تسعة   -
اعرف ذلك -

24
00:01:00,092 --> 00:01:02,800
كارل"  نصيبك من فوتيرة هذا الشهر 70 دولاراً"

25
00:01:02,883 --> 00:01:05,842
ربما يجب عليك البحث عن عمل حقيقي
!والتوقف عن التسكع مع صديقتك كثيرًا

26
00:01:05,925 --> 00:01:07,550
!أنا وإنجريد سننجب أطفالاً

27
00:01:07,633 --> 00:01:09,174
 ثلاثة توائم؟  - 
ستة توائم  -

28
00:01:09,258 --> 00:01:13,508
ونختبئ من طبيبة الانجاب، لذا نريد مساحة

29
00:01:13,591 --> 00:01:14,800
 سننتقل

30
00:01:14,883 --> 00:01:16,466
هذا جنونيّ

31
00:01:16,550 --> 00:01:18,133
هل نحن قادرون على تحمل أكثر من واحد بظنّك؟

32
00:01:18,216 --> 00:01:19,383
سوف تحصل على عمل

33
00:01:21,383 --> 00:01:23,092
الأحلام منتهية؟
!أنت رجلنا

34
00:01:23,174 --> 00:01:25,133
كيف " ما هذا؟ "

35
00:01:25,216 --> 00:01:30,133
"يعقدون منافسة لاختيار متحدث" هوبو لوكو

36
00:01:30,216 --> 00:01:32,675
يحصل الفائز على عقد بقيمة 50000 دولار

37
00:01:32,758 --> 00:01:35,800
وسيتواجد بحملة على وسائل التواصل

38
00:01:35,883 --> 00:01:37,508
هذا انا

39
00:01:37,591 --> 00:01:39,550
" أنا رجل " هوبو لوكو

40
00:01:39,633 --> 00:01:41,550
رائحتك سيئة

41
00:01:43,216 --> 00:01:46,133
لا أحتاج أي شيء منك

42
00:01:46,216 --> 00:01:47,258
أتفعل هذا كثيرا؟

43
00:01:47,341 --> 00:01:48,550
أجل

44
00:01:48,633 --> 00:01:50,383
..  مؤخّرًا

45
00:04:03,216 --> 00:04:04,967
تبًا

46
00:04:05,050 --> 00:04:06,258
المكان مفتوح؟

47
00:04:09,050 --> 00:04:11,050
أربع و عشرون ساعة

48
00:04:12,716 --> 00:04:14,008
اجلس حيثما تريد

49
00:04:22,341 --> 00:04:24,299
سأحضر القوائم

50
00:04:24,383 --> 00:04:25,550
هل توظفون؟

51
00:04:26,800 --> 00:04:27,842
ماذا؟

52
00:04:27,925 --> 00:04:28,591
أعمل بجدّ

53
00:04:32,174 --> 00:04:33,633
ماذا عن هذا الجناح هنا؟

54
00:04:42,341 --> 00:04:44,299
ألديك المزيد من هذا؟

55
00:04:46,758 --> 00:04:50,341
ساعتان بعد آخر عمل، لكني 
!سأحضر لك بعض القهوة

56
00:04:50,424 --> 00:04:52,550
إذًا تشربين بالعمل؟

57
00:04:53,842 --> 00:04:56,216
هل الأمور بخير " فيونا "؟

58
00:05:05,550 --> 00:05:07,258
لنخرج من هنا

59
00:05:21,591 --> 00:05:22,675
تبًا

60
00:05:26,341 --> 00:05:28,341
تبًا

61
00:05:28,424 --> 00:05:29,967
تبًا

62
00:05:30,050 --> 00:05:30,967
أأنت بخير؟

63
00:05:33,299 --> 00:05:34,508
أجل

64
00:05:36,383 --> 00:05:37,758
جيد

65
00:05:56,299 --> 00:05:58,008
لا شيء سوى بريد غير مرغوب فيه

66
00:05:59,842 --> 00:06:01,842
غائط فئران بالعلية

67
00:06:01,925 --> 00:06:03,341
حرائق في مخرج المجفف

68
00:06:03,424 --> 00:06:05,216
هذه الإعلانات سيئة

69
00:06:05,299 --> 00:06:07,424
تسرب أول أكسيد الكربون من الفرن؟

70
00:06:07,508 --> 00:06:09,050
فيونا " تعاملت مع هذا دائماً"

71
00:06:09,133 --> 00:06:11,008
هل عليَّ القلق بشأن هذه الأشياء؟

72
00:06:11,092 --> 00:06:13,341
أمور أصحاب المنازل

73
00:06:13,424 --> 00:06:15,550
الكِبَر أمر سيء

74
00:06:23,216 --> 00:06:25,800
ماذا؟  
آكل لأجل سبعة أفراد الآن

75
00:06:25,883 --> 00:06:29,424
  اذن أنتم السبعة عليكم دفع المال للعيش هنا

76
00:06:30,758 --> 00:06:33,591
سأعقد جلسات علاج
على الهاتف بعد ظهر هذا اليوم

77
00:06:33,675 --> 00:06:35,508
سأكتب لك شيكًا لاحقاً

78
00:06:37,424 --> 00:06:38,967
أين تذهبون؟

79
00:06:39,050 --> 00:06:40,716
مخيّم كره البيسبول

80
00:06:40,800 --> 00:06:43,424
تلقيت مكالمة من إحدى الوظائف العشرين 
!التي تقدمت بطلب للحصول عليها

81
00:06:43,508 --> 00:06:45,050
رائع، أيها؟

82
00:06:45,133 --> 00:06:46,591
 مطعم للمأكولات البحرية

83
00:06:46,675 --> 00:06:49,133
كارل غالاغر" سيعمل قانونيًا"

84
00:06:49,216 --> 00:06:50,424
أقل أجر؟

85
00:06:50,508 --> 00:06:52,133
عمل يمكن لمثلي الحصول عليه

86
00:06:52,216 --> 00:06:55,299
   لا يمكنك وضع تاجر مخدرات 
"بتطبيق  "ويست بوينت

87
00:06:55,383 --> 00:06:57,466
هيا

88
00:06:57,550 --> 00:06:58,842
هل نتصل بالسباك؟

89
00:06:58,925 --> 00:07:01,299
يقول أنه قد يصلح الحوض مقابل عشرة دولارات

90
00:07:01,383 --> 00:07:02,675
ما خطب الحوض؟

91
00:07:02,758 --> 00:07:04,341
 اثنين بوصة من الماء متقية به

92
00:07:04,424 --> 00:07:06,216
!لا تصرف المياه

93
00:07:06,299 --> 00:07:07,967
صباح الخير أيتها العائلة الأولى

94
00:07:08,050 --> 00:07:09,716
العائلة الثانية

95
00:07:09,800 --> 00:07:11,341
لِمَ تبدو مجنونا كحيوان مزرعة؟

96
00:07:11,424 --> 00:07:12,758
!رائحتك مثله أيضًا

97
00:07:12,842 --> 00:07:15,675
اباك سيكون هو رجل" هويو لوكو "الجديد

98
00:07:15,758 --> 00:07:17,842
سيكون المتحدث

99
00:07:17,925 --> 00:07:20,716
" لم أفز بالمسابقة بعد " إنجي

100
00:07:21,174 --> 00:07:22,925
هوبو" ماذا؟ "

101
00:07:23,008 --> 00:07:25,258
إنه مشروب كحولي لذيذ

102
00:07:25,341 --> 00:07:28,424
 يبحثون عن أحد بلا هدف في الحياة

103
00:07:28,508 --> 00:07:30,758
وجدت هدفي أخيرًا

104
00:07:30,842 --> 00:07:34,383
 سأكون قادرًا على دعم أحبائي قريباً

105
00:07:35,133 --> 00:07:36,466
أجل

106
00:07:39,842 --> 00:07:41,424
تمنّ لي الحظ

107
00:07:41,508 --> 00:07:45,299
"نل منهم يا نمر " هوبو لوكو

108
00:07:45,383 --> 00:07:47,842
وداعًا أيها الصغار

109
00:07:54,008 --> 00:07:55,925
لا حاجة لعقد منافسة

110
00:07:56,008 --> 00:07:57,424
..إذا كان بها كحول

111
00:07:57,508 --> 00:07:58,925
يجب عليهم منحه الجائزة

112
00:08:00,383 --> 00:08:02,842
أعلينا القلق بشأن النمل الأبيض؟

113
00:08:07,591 --> 00:08:09,216
ماذا يجري؟

114
00:08:09,299 --> 00:08:11,050
  انها الـ 7:30

115
00:08:11,133 --> 00:08:12,800
المكان مغلق

116
00:08:12,883 --> 00:08:14,758
 أين فيونا؟

117
00:08:14,842 --> 00:08:16,633
 أخرجنا بعض العملاء

118
00:08:16,716 --> 00:08:18,050
  لنستعد سريعًا

119
00:08:18,133 --> 00:08:19,842
حتى لا نفقد المزيد من العمل

120
00:08:20,842 --> 00:08:21,925
  لتعمل القهوة

121
00:08:22,008 --> 00:08:23,383
نشعل الأفران

122
00:08:23,466 --> 00:08:24,299
نتأكد من أنّ الكاتشب جاهز

123
00:08:24,383 --> 00:08:25,508
سـأعمل على الستائر

124
00:08:27,383 --> 00:08:28,341
  أعدوا الطاولات

125
00:08:28,424 --> 00:08:29,883
هيا

126
00:08:35,258 --> 00:08:36,883
  إليزا

127
00:08:40,174 --> 00:08:42,092
أهي على قيد الحياة؟

128
00:08:42,174 --> 00:08:43,758
انهضي

129
00:08:43,842 --> 00:08:45,216
اليك عني

130
00:08:45,299 --> 00:08:46,341
على رسلك

131
00:08:46,424 --> 00:08:48,341
تبًا

132
00:08:48,424 --> 00:08:49,800
عذرًا

133
00:08:49,883 --> 00:08:51,424
 أأنت بخير؟

134
00:08:51,508 --> 00:08:53,967
ما الوقت؟

135
00:08:54,050 --> 00:08:55,716
لِمَ تمّ قفل هذا المكان؟

136
00:09:00,466 --> 00:09:03,008
 كنت أعدّ المال في وقت متأخر

137
00:09:03,092 --> 00:09:04,883
وذهبت إلى المكتب الخلفي

138
00:09:04,967 --> 00:09:06,967
..وبعدها

139
00:09:07,050 --> 00:09:09,299
جاء ثلاثة رجال مسلحيين فجأة

140
00:09:09,383 --> 00:09:10,800
واعتقدت أنهم سوف يسرقونني

141
00:09:10,883 --> 00:09:12,716
  لا أعرف

142
00:09:12,800 --> 00:09:00,008
 أأنت بخير؟

143
00:09:15,092 --> 00:09:16,466
 حُبستُ، لم أكن أعرف

144
00:09:16,550 --> 00:09:17,925
إذا كانوا لا يزالون موجودين

145
00:09:18,008 --> 00:09:19,383
لم أرد العودة إلى المنزل متأخرة

146
00:09:19,466 --> 00:09:21,008
حتى لا يتبعونني

147
00:09:22,716 --> 00:09:25,508
 تركت المال هناك حين ذهبت إلى المكتب الخلفي؟

148
00:09:27,050 --> 00:09:28,092
أجل، لا عليك

149
00:09:33,092 --> 00:09:35,842
 سأذهب لأستحمّ

150
00:09:35,925 --> 00:09:39,383
وسأعود وقت الغداء

151
00:09:39,466 --> 00:09:41,258
ولن يحدث ذلك مجددًا

152
00:09:46,606 --> 00:11:09,631
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

153
00:11:11,299 --> 00:11:12,716
سانتياغو

154
00:11:12,800 --> 00:11:14,716
ربما يراوده كابوس مجددًا

155
00:11:16,383 --> 00:11:17,508
!مت

156
00:11:22,424 --> 00:11:25,383
  ماذا تفعلن؟  -
أنت تؤذيه   -

157
00:11:25,466 --> 00:11:27,508
صفدته مجددا؟

158
00:11:27,591 --> 00:11:29,092
سانتياغو، عذرًا

159
00:11:29,174 --> 00:11:30,800
عليك أن تسامحهم

160
00:11:30,883 --> 00:11:32,800
الفتيات لا يتصرفن جيدًا

161
00:11:32,883 --> 00:11:35,341
كان يُفترض أن تكون هناك مرحلة ما قبل المدرسة

162
00:11:35,424 --> 00:11:37,716
هيا، لنحضر بعض العصير

163
00:11:38,967 --> 00:11:41,716
  ما الذي حصل لكنّ؟

164
00:11:41,800 --> 00:11:44,174
  لا نؤذي الناس  -
لا نفعل ذلك؟   -

165
00:11:44,258 --> 00:11:46,424
لا ، يجب أن نكون لطفاء

166
00:11:46,508 --> 00:11:48,258
و"سانتياغو" فرد من عائلتنا

167
00:11:48,341 --> 00:11:50,550
 لا

168
00:11:50,633 --> 00:11:52,383
وستأتي أخته هنا قريباً

169
00:11:52,466 --> 00:11:54,591
لا ، سيذهبون إلى المنزل

170
00:11:54,675 --> 00:11:56,591
ليس لديهم منزل

171
00:11:56,675 --> 00:12:00,174
أراد الأشرار تحويلهم الى 
أرقاء جنسين وأعضاء عصابات

172
00:12:00,258 --> 00:12:01,758
كيف " توقف عن الكلام رجاءً"

173
00:12:01,842 --> 00:12:03,174
..أحاول تعليمهم

174
00:12:03,258 --> 00:12:04,758
!عمرهم أربع سنوات..  هيا يا فتيات

175
00:12:04,842 --> 00:12:05,800
 حان وقت ارتداء ملابس المدرسة

176
00:12:05,883 --> 00:12:07,383
خذ سانتياغو إلى الحانة

177
00:12:10,050 --> 00:12:11,299
سانتياغو

178
00:12:11,383 --> 00:12:13,174
ما رأيك؟

179
00:12:13,258 --> 00:12:15,174
 نقضي وقتًا كأب وابن؟

180
00:12:15,258 --> 00:12:16,550
لنفعلها

181
00:12:16,633 --> 00:12:18,133
لا

182
00:12:18,216 --> 00:12:19,883
يا الهي! عذرًا

183
00:12:22,842 --> 00:12:24,008
ارفع القميص

184
00:12:24,092 --> 00:12:26,383
رائع

185
00:12:26,466 --> 00:12:29,842
 هوبو لوكو " هي الـ 50  بقائمة الرواج"

186
00:12:29,925 --> 00:12:32,383
!أعتقد أنّه سيتواجد 30 مشردًا هنا

187
00:12:32,466 --> 00:12:35,216
مرحبا جميعا

188
00:12:35,299 --> 00:12:37,424
قولوا جميعًا

189
00:12:37,508 --> 00:12:39,675
" أحب "هوبو لوكو

190
00:12:39,758 --> 00:12:42,675
" أحب "هوبو لوكو

191
00:12:48,508 --> 00:12:50,174
هل تمزح معي؟

192
00:12:50,258 --> 00:12:51,800
من هؤلاء؟

193
00:12:53,967 --> 00:12:58,216
  هل الجميع مشترك في مسابقة هوبو لوكو ؟

194
00:12:58,299 --> 00:13:00,716
يبدو كذلك لكنني سأفوز بهذا الشيء

195
00:13:02,008 --> 00:13:04,800
سيكون صعبًا لأنني الرابح

196
00:13:04,883 --> 00:13:06,508
 صحيح؟

197
00:13:06,591 --> 00:13:09,466
 لم أبق بنفس العمل لأكثر من 37 يومًا

198
00:13:09,550 --> 00:13:12,008
"انفقت مالي على "بلوكبوستر

199
00:13:12,092 --> 00:13:13,633
في عام 2013

200
00:13:15,008 --> 00:13:18,050
 دفنت زوجة مريضة وصديقة مُصابة بالسرطان

201
00:13:18,133 --> 00:13:20,050
وأمًا لم تحبني أبدًا

202
00:13:20,133 --> 00:13:22,050
انفجر ثلثي قضيبي

203
00:13:22,133 --> 00:13:24,050
في حرب الخليج الأولى

204
00:13:24,133 --> 00:13:26,591
ربحت اليانصيب في عام 2006

205
00:13:26,675 --> 00:13:30,383
واستخدمت التذكرة الفائزة 
!كجريدة عن طريق الصدفة

206
00:13:30,466 --> 00:13:32,675
" نشأت في" فلينت،  ميشيغان

207
00:13:37,299 --> 00:13:38,299
"فرانك غالاغر"

208
00:13:38,383 --> 00:13:39,925
"ميكي أوشيه"

209
00:13:41,050 --> 00:13:43,133
ايرلندي؟

210
00:13:43,216 --> 00:13:46,383
  المدمن الذي مات الذي 
أخذت محفظته كان ايرلنديّ

211
00:13:46,466 --> 00:13:47,925
رائع

212
00:13:49,216 --> 00:13:52,842
لِمَ يعتقد هؤلاء انهم 
يستطيعون سرقة ذلك منا؟

213
00:13:52,925 --> 00:13:56,424
لأن آباءهم أخبروهم انّهم
!قد يكونوا أي شيء يريدونه

214
00:13:58,758 --> 00:14:00,258
لنعلمهم درسًا

215
00:14:00,341 --> 00:14:01,299
لنفعلها

216
00:14:01,383 --> 00:14:02,550
معذرةً

217
00:14:02,633 --> 00:14:03,550
 معذرةً

218
00:14:07,424 --> 00:14:09,133
دع الفائز الحقيقيّ يمر

219
00:14:09,216 --> 00:14:10,925
لا تكن وقحاً

220
00:14:14,258 --> 00:14:16,133
 جئنا لأجل المنافسة

221
00:14:16,216 --> 00:14:18,299
 أين نوقع؟  -
تجاوزوا الخط -

222
00:14:18,383 --> 00:14:21,716
وهذه هي الشجاعة التي نبحث عنها

223
00:14:21,800 --> 00:14:23,050
أتسمعون ذلك؟

224
00:14:23,133 --> 00:14:24,550
هذا ما يبحثون عنه

225
00:14:24,633 --> 00:14:27,174
اذهبوا أيها الخائفون من هنا

226
00:14:27,258 --> 00:14:29,008
 عليكم التعلم

227
00:14:29,092 --> 00:14:30,424
   وقعوا هنا

228
00:14:30,508 --> 00:14:31,508
فوراً

229
00:14:31,591 --> 00:14:32,675
 انتهيت ..  مجددًا

230
00:14:32,758 --> 00:14:34,092
رائع

231
00:14:34,174 --> 00:14:37,550
  سأختبر نسبة الكحول في دمكم

232
00:14:37,633 --> 00:14:39,842
من هنا

233
00:14:39,925 --> 00:14:41,842
 أجل

234
00:14:49,675 --> 00:14:50,800
2.3

235
00:14:50,883 --> 00:14:52,174
لطيف

236
00:14:53,174 --> 00:14:54,925
2.7

237
00:14:56,591 --> 00:14:57,883
!كأيام العمل

238
00:14:57,967 --> 00:14:59,758
أحسنت

239
00:14:59,842 --> 00:15:01,341
    هنا الآن

240
00:15:01,424 --> 00:15:05,466
عليكم شرب كأس من "هوبو لوكو" 
في أقل من 15 ثانية

241
00:15:05,550 --> 00:15:07,133
ورجاءً لا تتقيأ عليّ

242
00:15:07,216 --> 00:15:09,550
رجاءً استخدام سلة المهملات

243
00:15:09,633 --> 00:15:13,466
 حسنا

244
00:15:14,800 --> 00:15:16,800
يا الهي! كان ذلك مدهشا

245
00:15:16,883 --> 00:15:17,800
! مثل شرب الماء

246
00:15:17,883 --> 00:15:19,591
!كمياه مخففة

247
00:15:19,675 --> 00:15:22,133
"  اليك قبعة " هوبو لوكو

248
00:15:22,216 --> 00:15:23,466
 ستعلن الوكالة عن المتسابقين

249
00:15:23,550 --> 00:15:24,466
بعد قليل

250
00:15:24,550 --> 00:15:25,591
التالي

251
00:15:27,424 --> 00:15:29,341
أتمنى لك حظًا سعيدًا يا صاحب الثقوب

252
00:15:29,424 --> 00:15:30,675
هل تسمعون ذلك؟

253
00:15:33,258 --> 00:15:35,050
هذه منطقة تناول الطعام

254
00:15:35,133 --> 00:15:36,800
 أبهرتني سيرتك الذاتية

255
00:15:36,883 --> 00:15:39,216
 حقا؟   -
المطبخ -

256
00:15:39,299 --> 00:15:41,258
أجل

257
00:15:41,341 --> 00:15:42,758
رجل عسكري؟

258
00:15:44,424 --> 00:15:45,675
حسنًا

259
00:15:45,758 --> 00:15:47,883
وهذه صالة الموظفين

260
00:15:47,967 --> 00:15:51,092
ثيابك هنا

261
00:15:51,174 --> 00:15:53,258
لو أردت مساعدة بارتدائها أخبرني

262
00:15:53,341 --> 00:15:54,341
أجل

263
00:15:54,424 --> 00:15:55,424
  ما العمل؟

264
00:15:55,508 --> 00:15:57,383
النقل، غسل الصحون؟

265
00:15:57,466 --> 00:15:58,967
!تقف بناصية الشارع

266
00:16:48,591 --> 00:16:50,092
ما هذا؟

267
00:16:50,174 --> 00:16:53,341
احذر، اليك

268
00:16:59,008 --> 00:17:00,174
ما الذي يحدث هنا؟

269
00:17:00,258 --> 00:17:02,925
غثيان الصباح

270
00:17:04,550 --> 00:17:06,050
فعلتها

271
00:17:07,174 --> 00:17:08,800
هذا مقزز

272
00:17:10,174 --> 00:17:11,800
تبًا

273
00:17:11,883 --> 00:17:13,508
يجب أن أضيف عمل السباكة إلى 
!سيرتي الذاتية في اللحام

274
00:17:13,591 --> 00:17:15,424
  هل يمكنني الاستحمام رجاءً؟

275
00:17:15,508 --> 00:17:17,591
أجل

276
00:17:17,675 --> 00:17:20,633
  هل سبق وتفقدت أمور الأمان؟

277
00:17:20,716 --> 00:17:23,008
تفقد تسرب أول أكسيد الكربون أو تنظيف المجفف؟

278
00:17:23,092 --> 00:17:25,424
لا، أنا مشغولة للغاية

279
00:17:25,508 --> 00:17:28,174
أربي خمسة أطفال وفرانك

280
00:17:28,258 --> 00:17:29,883
! أسرعي

281
00:17:29,967 --> 00:17:31,133
وازيلي شعرك من البالوعة بعد ذلك

282
00:17:31,216 --> 00:17:32,466
حسناً

283
00:17:38,050 --> 00:17:40,050
عذرًا لأنني غضبت منك

284
00:17:40,133 --> 00:17:41,508
أنت تقومين بعمل جيد

285
00:17:41,591 --> 00:17:43,174
شكرًا

286
00:17:43,258 --> 00:17:44,341
سأعمل بنوبة الغداء لاحقا

287
00:17:44,424 --> 00:17:45,967
سأحصل على المال لك اليوم

288
00:17:46,050 --> 00:17:47,258
جسد

289
00:17:52,341 --> 00:17:55,550
 يساعدني في مرض الصباح

290
00:18:07,341 --> 00:18:10,508
إذًا، هل نمسك أيدينا أم ماذا؟

291
00:18:10,591 --> 00:18:13,050
لا أعرف..  يديك متعرقة؟

292
00:18:13,174 --> 00:18:15,758
سوف تكون كذلك الآن بعد سؤالك هذا

293
00:18:15,842 --> 00:18:17,383
 أعلى أم أسفل؟

294
00:18:17,466 --> 00:18:18,842
 أسفل، أنا أيضًا

295
00:18:18,925 --> 00:18:20,341
هذا لن ينجح أبدا

296
00:18:20,424 --> 00:18:22,050
!لا عليك، وصلنا

297
00:18:23,591 --> 00:18:24,800
دار رعاية؟

298
00:18:24,883 --> 00:18:26,883
أتطوع هنا مرة في الشهر

299
00:18:26,967 --> 00:18:28,591
هيا ، يمكنك مساعدتي

300
00:18:28,675 --> 00:18:30,424
تبًا

301
00:18:30,508 --> 00:18:32,633
سننظف أوعية التبلل في الفراش

302
00:18:34,092 --> 00:18:35,758
كيف الحال؟

303
00:18:35,842 --> 00:18:38,299
  أودري" وضع كريم أسنان في شعري"

304
00:18:38,383 --> 00:18:39,716
  دعيني أرى ذلك

305
00:18:39,800 --> 00:18:41,174
لم افعل ذلك

306
00:18:41,258 --> 00:18:43,216
 سوف تقولين أنك فعلت ذلك غداً

307
00:18:43,299 --> 00:18:45,216
!ليتعقل عقلك المصاب بالزهايمر

308
00:18:45,299 --> 00:18:47,633
 اوعية من أولا؟

309
00:18:47,716 --> 00:18:50,341
لدي مساعد اليوم، لذا سنضاعف العمل

310
00:18:50,424 --> 00:18:52,341
أنا أيضًا

311
00:18:52,424 --> 00:18:53,883
 ماذا نفعل؟   -
نغسل شعرهم -

312
00:18:53,967 --> 00:18:55,216
نغسل شعرهم؟

313
00:18:55,299 --> 00:18:56,758
احترس منها

314
00:18:56,842 --> 00:18:57,925
انها لا تحسن التصرف، قد تمسك أي شيء

315
00:18:58,008 --> 00:19:00,633
أأنتم جاهزون؟

316
00:19:17,092 --> 00:19:18,424
ماذا تفعل؟

317
00:19:18,508 --> 00:19:20,133
أعطي "سانتياغو " مظهرًا أمريكيًا

318
00:19:20,216 --> 00:19:21,508
"قبل أن نذهب إلى "ذا آليباي

319
00:19:40,716 --> 00:19:42,299
ستحضر أخته أيضًا؟

320
00:19:42,383 --> 00:19:45,925
المتبنين سيحضرونها بعد قليل

321
00:19:46,008 --> 00:19:47,883
اجل

322
00:19:50,008 --> 00:19:51,383
!واللمسة النهائية

323
00:19:56,883 --> 00:19:58,633
كيف يبدو؟

324
00:19:58,716 --> 00:19:59,842
كأمريكي حقيقيّ

325
00:19:59,925 --> 00:20:01,675
لطيف

326
00:20:07,466 --> 00:20:09,508
هل لديك صديقة هناك؟

327
00:20:09,591 --> 00:20:11,341
بالطبع

328
00:20:11,424 --> 00:20:13,383
"جاسمين دون"

329
00:20:13,466 --> 00:20:15,716
غير أنها طردتني قبل ثلاث سنوات

330
00:20:17,424 --> 00:20:19,383
تعلّق شبابًا مثلك؟

331
00:20:19,466 --> 00:20:23,133
 كان التيار الكهربائي ينقطع 
!كثيرًا ولم تستطع التعامل مع ذلك

332
00:20:23,216 --> 00:20:25,299
"لكني أصبحت رجل" هوبو لوكو

333
00:20:25,383 --> 00:20:27,424
ستعيدني، صحيح؟

334
00:20:27,508 --> 00:20:29,716
طالما سوف تستقر على منافس

335
00:20:29,800 --> 00:20:31,216
لن نضطر الى ذلك

336
00:20:31,299 --> 00:20:33,508
 الخسارة واضحة عليك

337
00:20:45,716 --> 00:20:49,133
 راجعنا اوراق التقدم وسنعلن
.عن المتسابقين العشرين

338
00:20:49,216 --> 00:20:52,967
"إذا سمعتم اسمكم تقدموا لمنصة " هوبو لوكو

339
00:20:53,050 --> 00:20:55,216
بيثني هاوسمان

340
00:20:55,299 --> 00:20:57,383
"بيثني"

341
00:20:57,466 --> 00:20:58,716
..التالي " فيكتور

342
00:20:58,800 --> 00:21:01,133
"ناجهاي"

343
00:21:01,216 --> 00:21:02,842
 فيكتور

344
00:21:04,258 --> 00:21:05,842
"فرانك غالاغر"

345
00:21:05,925 --> 00:21:07,675
 أين هو؟

346
00:21:07,758 --> 00:21:08,716
 هذا فرانك

347
00:21:08,800 --> 00:21:10,258
ها هو ذا

348
00:21:10,341 --> 00:21:13,758
" غلوريا سويتلاند"

349
00:21:14,675 --> 00:21:16,299
لديها معجبون

350
00:21:18,216 --> 00:21:21,424
"ميكي أوشيه"

351
00:21:21,508 --> 00:21:22,675
 ميكي

352
00:21:25,174 --> 00:21:26,675
 لدينا منافسة الآن

353
00:21:28,424 --> 00:21:31,008
"التالي ، سيدة " أوكون

354
00:21:31,092 --> 00:21:32,967
 ها هي ذا

355
00:21:40,383 --> 00:21:42,883
لا تعني لا " أودري" حسنا؟

356
00:21:42,967 --> 00:21:44,216
أجل

357
00:21:46,008 --> 00:21:49,133
إذًا ما الأشياء المملة التي
سأفعلها لك اليوم؟

358
00:21:49,216 --> 00:21:52,008
أريد شراء شاحن هاتف جديد

359
00:21:52,092 --> 00:21:53,716
بعض الجوارب

360
00:21:53,800 --> 00:21:55,633
ثم أشتري البقالة

361
00:21:55,716 --> 00:21:56,883
ديبس" تجعلنا نتناوب"

362
00:21:56,967 --> 00:21:58,550
هذا دوري

363
00:21:58,633 --> 00:22:00,758
يمكنني مساعدتك في الحصول 
!على بعض الأشياء السليمة

364
00:22:00,842 --> 00:22:04,591
هل تعرف أن لديهم منتجات طبيعية في البقالة؟

365
00:22:04,675 --> 00:22:06,633
لا تقولي ذلك

366
00:22:08,550 --> 00:22:11,424
يبدو أمرا رائعًا

367
00:22:11,508 --> 00:22:15,174
 لم يضع صبي أصابعه بشعري منذ وقت طويل

368
00:22:17,508 --> 00:22:19,424
منذ متى وأنت متطوع هنا؟

369
00:22:19,508 --> 00:22:21,174
!منذ مدرسة الجمال

370
00:22:21,258 --> 00:22:23,216
جدتي "بيجي" كانت تعيش هنا

371
00:22:23,299 --> 00:22:25,050
ماذا قلت؟

372
00:22:25,133 --> 00:22:27,216
!لم أكن أتحدث معك

373
00:22:28,050 --> 00:22:30,174
!كنت أخبر "ليب " عن جدتي بيجي

374
00:22:30,258 --> 00:22:32,216
تلك الوغدة؟

375
00:22:32,299 --> 00:22:35,008
 ضاجعت صديقك ذات مرة

376
00:22:35,092 --> 00:22:36,842
ذلك لا يهم حيت تتجاوز الـ 75

377
00:22:36,925 --> 00:22:38,383
لن أنس ذلك أبدا

378
00:22:38,466 --> 00:22:39,967
   جيد، تمسكي بذلك

379
00:22:45,633 --> 00:22:47,925
 تبتسم لي هكذا

380
00:22:49,008 --> 00:22:50,258
كيف؟

381
00:22:50,341 --> 00:22:52,341
انك تحبني

382
00:22:52,424 --> 00:22:57,383
يصعب ألا تفعل ذلك عندما تعمل على شعر 
!سيدة في يوم عطلتك

383
00:22:58,383 --> 00:22:59,758
  أودري " توقف "

384
00:22:59,842 --> 00:23:02,133
  اتركه وشأنه

385
00:23:02,216 --> 00:23:03,800
!انه لي

386
00:23:19,508 --> 00:23:20,716
سمكة صغيرة؟

387
00:23:20,800 --> 00:23:22,299
رأيت اللافتة بالنافذة

388
00:23:22,383 --> 00:23:23,967
 المساعدة مطلوبة، أحتاج عملا

389
00:23:24,050 --> 00:23:25,216
كم عمرك؟

390
00:23:25,299 --> 00:23:26,216
خمسة وعشرين

391
00:23:27,758 --> 00:23:29,466
 عُد عندما تكون في سن الـ 31

392
00:23:34,466 --> 00:23:37,092
ماذا تفعل بهذا الليمون المعصور؟

393
00:23:44,758 --> 00:23:47,466
!مبروك

394
00:23:47,550 --> 00:23:53,550
خلال الأسبوع القادم، ستنامون في هذا الفناء 
وعليكم شرب 16 كأسًا من "هوبو لوكو" يوميًا

395
00:23:53,800 --> 00:23:55,883
..كل يوم ، لديكم تحدّ في الوقت

396
00:23:55,967 --> 00:23:59,591
!من يفشل سيُقصى

397
00:23:59,675 --> 00:24:02,050
ستحتاجون أيضًا إلى إنشاء علامة تجارية

398
00:24:02,133 --> 00:24:05,508
ويمكنكم الحصول على هاتف 
!ولترين من هوبو لوكو

399
00:24:05,591 --> 00:24:07,424
تلتقطون صورا كثيرة ومقاطع فيديو

400
00:24:07,508 --> 00:24:09,675
ممن يأخذون من "هوبو لوكو" خاصتكم

401
00:24:09,758 --> 00:24:11,675
  من المستعد للتحدي الأول؟

402
00:24:14,092 --> 00:24:19,050
بروح المتشرد الحقيقيّ، سوف يضع كل متسابق
!فراشه الخاص للنوم عليه الليلة

403
00:24:19,133 --> 00:24:23,550
سيتم الحكم عليكم من حيث
! الإبداع وسعة الحيلة

404
00:24:23,633 --> 00:24:26,591
لديكم ساعة واحدة

405
00:24:26,675 --> 00:24:28,758
! لنفعلها

406
00:24:30,216 --> 00:24:31,758
 فرانك   -
ماذا تفعل؟ -

407
00:24:31,842 --> 00:24:32,842
اليك عني

408
00:24:32,925 --> 00:24:34,716
انتظرني

409
00:24:42,883 --> 00:24:45,174
فيشار الروبيان عاد

410
00:24:45,258 --> 00:24:48,133
أتحتاج صودا مع الفيشار؟

411
00:24:48,216 --> 00:24:49,341
تبًا لك

412
00:24:51,050 --> 00:24:53,466
تبًا

413
00:24:55,550 --> 00:24:58,341
فيشار الروبيان عاد

414
00:24:59,633 --> 00:25:01,633
متى زرعنا العشب هنا؟

415
00:25:01,716 --> 00:25:04,092
 قد تعفن .. تبًا

416
00:25:04,174 --> 00:25:06,174
متى بدأتم بالتنظيف فجأة؟

417
00:25:06,258 --> 00:25:07,883
ذلك يجعل سانتياغو سعيداً

418
00:25:07,967 --> 00:25:09,675
!نفعل ما يحبه

419
00:25:11,424 --> 00:25:15,174
  قال سانتياغو أنكم تحاولون قتله

420
00:25:15,258 --> 00:25:16,675
ماذا؟

421
00:25:16,758 --> 00:25:18,216
هل هذا ما كانوا يفعلونه هذا الصباح؟

422
00:25:18,299 --> 00:25:19,675
هل هذا ما كانوا يفعلونه هذا الصباح؟

423
00:25:19,758 --> 00:25:21,216
دعاهم بالشياطين

424
00:25:21,299 --> 00:25:23,174
الشياطين

425
00:25:23,258 --> 00:25:25,591
لكنه يريد ذلك لأنه لا يريدك ان تعيده مجددًا

426
00:25:25,675 --> 00:25:27,383
لن نعيده

427
00:25:27,466 --> 00:25:28,675
لِمَ تريد الفتيات قتله؟

428
00:25:28,758 --> 00:25:30,341
 لا يحاولون قتل أي أحد

429
00:25:30,424 --> 00:25:32,174
 بل يلعبون -
 ربما يشعرون بالغيرة -

430
00:25:32,258 --> 00:25:33,842
أشقاء يتنافسون

431
00:25:33,925 --> 00:25:36,716
ربما لا يريدون فتى ملونا
لا يتحدث الإنجليزية

432
00:25:36,800 --> 00:25:37,800
أن يعيش في منزلهم

433
00:25:37,883 --> 00:25:38,758
هم ملونون أيضًا

434
00:25:38,842 --> 00:25:40,133
!لون مختلف

435
00:25:40,216 --> 00:25:42,050
هذا جنونيّ

436
00:25:42,133 --> 00:25:43,925
 مثل البيض ذو اللون الأحمر

437
00:25:44,008 --> 00:25:45,675
ويعتقدون أنّ كل السود بنفس اللون

438
00:25:45,758 --> 00:25:47,174
  ماذا عن البيض ذو اللون البني

439
00:25:47,258 --> 00:25:49,133
مثل الإيطاليين

440
00:25:49,216 --> 00:25:51,174
أو البرتغاليين أو الإسبانيين؟

441
00:25:51,258 --> 00:25:52,842
"قد يكونون بنفس لون " سانتياغو

442
00:25:52,925 --> 00:25:54,716
اللون البني الأوروبي

443
00:25:54,800 --> 00:25:56,216
عمّ تتحدث؟

444
00:25:56,299 --> 00:25:57,716
..  الأمر بسيط للغاية، فتياتك

445
00:25:57,800 --> 00:25:59,550
لونهم مختلف عن لون سانتياغو

446
00:25:59,633 --> 00:26:02,216
 يريدونه أن يذهب لمنزله حيث ينتمي

447
00:26:02,299 --> 00:26:05,424
ويترك لونهم البني أن يحصل على
!كل الأشياء الجيدة من أمريكا

448
00:26:05,508 --> 00:26:06,675
هل تقول أن فتياتنا عنصريات؟

449
00:26:06,758 --> 00:26:10,258
يقول انّ " ايمي" و "جيما" لا يفهمان ما يحدث

450
00:26:10,341 --> 00:26:12,967
ماذا لو كانوا يريدون قتل مارتينا عندما تأتي؟

451
00:26:13,050 --> 00:26:14,550
..لن يقتل أحد أحدًا

452
00:26:14,633 --> 00:26:16,633
 من " مارتينا"؟   -
أخت سانتياغو -

453
00:26:16,716 --> 00:26:18,216
..إذا كانت بنفس لونه

454
00:26:18,299 --> 00:26:19,675
سيريدون قتلها

455
00:26:19,758 --> 00:26:21,424
"اصمت يا (تومي) مثلما قالت " كيرميت

456
00:26:21,508 --> 00:26:22,716
يشعرون بالغيرة

457
00:26:22,800 --> 00:26:24,216
..سنتحدث معهم بعد المدرسة

458
00:26:24,299 --> 00:26:25,424
ونخبرهم أن هناك أشياء جيدة في أمريكا

459
00:26:25,508 --> 00:26:26,716
لجميع البشر ذو اللون البنيّ

460
00:26:26,800 --> 00:26:27,842
حتى لا يُسجنون

461
00:26:27,925 --> 00:26:29,591
لقتل شخص بلون بني مختلف

462
00:26:29,675 --> 00:26:30,758
أو أمر كهذا، صحيح؟

463
00:26:35,883 --> 00:26:37,633
أعرفك

464
00:26:37,716 --> 00:26:39,424
 أنت زوج السيدة المجنونة السابق

465
00:26:39,508 --> 00:26:42,050
أجل، هل هي هنا؟  -
نحن لا نشي بأحد    -

466
00:26:42,133 --> 00:26:44,216
 تطبيق الهاتف يقول إنها هناك

467
00:26:46,341 --> 00:26:48,216
!اذًا لتذهب للباب

468
00:26:50,883 --> 00:26:52,883
اجل

469
00:26:55,133 --> 00:26:56,591
أيمكنني تفقد المكان؟

470
00:26:56,675 --> 00:26:57,925
!كما تشاء

471
00:26:58,008 --> 00:26:59,299
قد تكون في الطابق العلوي

472
00:27:01,508 --> 00:27:02,716
 إنجريد؟  -
سقطت؟ -

473
00:27:02,800 --> 00:27:04,216
 لا -
إنجريد -

474
00:27:04,299 --> 00:27:06,092
!أتأكد من بقاء أطفالي

1
00:27:04,299 --> 00:27:06,092
أتأكد من بقاء جنيني فحسب

2
00:27:06,174 --> 00:27:07,341
أين أنت؟

3
00:27:07,424 --> 00:27:08,675
أنا أبيع عصير الليمون لكسب المال

4
00:27:08,758 --> 00:27:10,299
حتى أتمكن من النوم في الداخل مرة أخرى

5
00:27:10,383 --> 00:27:11,758
إنغريد؟

6
00:27:11,842 --> 00:27:12,508
ماذا بحق الجحيم تفعل؟

7
00:27:12,591 --> 00:27:14,174
أفريغ الوبر

8
00:27:14,258 --> 00:27:15,675
من فتحات المجفف قبل
أن تشتعل بها النار

9
00:27:15,758 --> 00:27:17,258
...إنجريد، أين

10
00:27:17,341 --> 00:27:18,883
إنغريد

11
00:27:18,967 --> 00:27:20,967
أنجى

12
00:27:21,050 --> 00:27:21,967
ما الذي تفعله هنا؟

13
00:27:22,050 --> 00:27:23,216
دكتور كوان اتصلت بي

14
00:27:23,299 --> 00:27:24,466
لقد أخبرتني أنك حامل

15
00:27:24,550 --> 00:27:25,883
هذا رائع

16
00:27:25,967 --> 00:27:27,842
رائع؟

17
00:27:27,925 --> 00:27:29,550
لم ترغب مني ابداً إنجاب أطفال

18
00:27:29,633 --> 00:27:31,258
بسبب حالتي

19
00:27:31,341 --> 00:27:32,925
حسناً، الآن بعد أن أصبحت حامل 

20
00:27:33,008 --> 00:27:34,424
إنها معجزة جميلة

21
00:27:34,508 --> 00:27:35,925
لنفعل هذا معاً

22
00:27:36,008 --> 00:27:37,133
ماذا؟

23
00:27:37,216 --> 00:27:38,800
إنه ليس طفلك حتى 

24
00:27:38,883 --> 00:27:39,925
إنه طفل فرانك 

25
00:27:40,800 --> 00:27:42,925
نعم، لكنك قابلتيه للتو

26
00:27:43,008 --> 00:27:44,883
هل تعتقدي أنه ملتزم حقاً
بالحصول على المزيد من الأطفال؟

27
00:27:44,967 --> 00:27:47,050
أجل، أجل 

28
00:27:47,133 --> 00:27:48,883
ولكن أنا الذي كنت
دائماً هناك من أجلك

29
00:27:48,967 --> 00:27:50,383
وسوف أظل دائماً 

30
00:27:50,466 --> 00:27:52,508
لذلك دعونا نعيدك إلى عقاقيرك 

31
00:27:52,591 --> 00:27:55,424
ثم سنذهب للفحص مع الدكتور كوان

32
00:27:55,508 --> 00:27:57,174
أنت تحاول خداعي

33
00:27:57,258 --> 00:27:59,800
ستجعلني على طاولة الفحص 

34
00:27:59,883 --> 00:28:02,675
وثم تجعل كوان يمتص جنيني للخارج 

35
00:28:02,758 --> 00:28:04,883
لا، لن أفعل، أنا أعدك

36
00:28:04,967 --> 00:28:06,925
سنحتفظ بإثنين سيكون لدينا توأمان

37
00:28:07,008 --> 00:28:08,133
ألن يكون هذا عظيماً؟ توأمان؟

38
00:28:08,216 --> 00:28:10,383
هراء

39
00:28:10,466 --> 00:28:12,174
أنت لا تريد أطفالي

40
00:28:12,258 --> 00:28:14,716
فرانك يرغب، فرانك يحبني

41
00:28:14,800 --> 00:28:18,341
إنه يحب الأجنة الستة خاصتي 

42
00:28:18,424 --> 00:28:20,883
لديّ مريض هاتف الآن 

43
00:28:20,967 --> 00:28:23,050
لذا أرجوك اذهب 

44
00:28:24,550 --> 00:28:26,925
حسناً، حسناً

45
00:28:29,008 --> 00:28:31,341
سوف أتفقدك لاحقاً

46
00:28:37,633 --> 00:28:38,758
مرحباً، ديبي

47
00:28:41,508 --> 00:28:42,967
راندي على خطأ 

48
00:28:43,050 --> 00:28:45,758
فرانك سوف يكون ملتزم
تجاه أطفالي الستة، صحيح؟

49
00:28:45,842 --> 00:28:47,633
غير ممكن 

50
00:28:57,424 --> 00:29:00,008
لما تطارد مؤخرتي؟ 

51
00:29:00,092 --> 00:29:02,008
اعثر على مكان نومك، هذه بقعتي 

52
00:29:02,092 --> 00:29:04,050
اعتقدت أنه يمكننا صنع إتفاق 

53
00:29:04,133 --> 00:29:05,758
أي منا نفوز 

54
00:29:05,842 --> 00:29:08,383
نقسم مال المتحدث مناصفة 

55
00:29:08,466 --> 00:29:11,591
تحاول صقل عجيني؟

56
00:29:11,675 --> 00:29:14,133
أو أحاول إعطائك نصف ما لدي؟ 

57
00:29:15,967 --> 00:29:18,758
أنت رجل ماهر، مايكي أو 

58
00:29:20,550 --> 00:29:22,800
أنا ذئب وحيد، اذهب

59
00:29:24,341 --> 00:29:25,842
كما ترغب 

60
00:29:25,925 --> 00:29:27,508
كما ترغب -
اذهب -

61
00:29:34,133 --> 00:29:35,424
الجائزة الكبرى 

62
00:29:42,133 --> 00:29:44,008
 ماذا تفعل في تلك الشاحنة؟

63
00:29:44,092 --> 00:29:46,591
اخرج من هناك

64
00:29:47,925 --> 00:29:49,383
...أنا 

65
00:29:49,466 --> 00:29:51,092
عد الى هنا

66
00:29:51,174 --> 00:29:53,216
أين تظن أنك ذاهب؟

67
00:29:56,008 --> 00:29:57,258
هذا ما تحصل عليه

68
00:29:57,341 --> 00:30:00,258
لقد نلت منك، أيها الوغد 

69
00:30:00,341 --> 00:30:02,383
نعم، من الأفضل أن تستمر في الجري

70
00:30:07,967 --> 00:30:09,967
لذلك كان من الغريب شراء
الأشياء الخضراء الفعلية

71
00:30:10,050 --> 00:30:11,258
عند البقال؟

72
00:30:11,341 --> 00:30:12,675
 لقد اشتريت أشياء خضراء من قبل

73
00:30:12,758 --> 00:30:15,299
غواكامول، ماونتن ديو

74
00:30:15,383 --> 00:30:17,216
الهلام

75
00:30:17,299 --> 00:30:18,967
نعناع الشوكولاته، رقاقة الآيس كريم

76
00:30:19,050 --> 00:30:20,716
ستكتب كل شيء أخضر لعين؟

77
00:30:20,800 --> 00:30:22,424
أجل، يمكنني المضي قدماً مزيج شامروك

78
00:30:22,508 --> 00:30:23,925
البيض الأخضر ولحم خنزيز

79
00:30:27,925 --> 00:30:29,466
زان؟

80
00:30:30,633 --> 00:30:32,591
لم أكن أعرف أين تذهب

81
00:30:36,174 --> 00:30:37,424
مرحباً، صديقي 

82
00:30:38,925 --> 00:30:41,008
 عاد روبيان فشار

83
00:30:43,133 --> 00:30:46,133
يا إلهي، تحقق من هذا

84
00:30:46,216 --> 00:30:47,258
غالاغر؟

85
00:30:47,341 --> 00:30:48,508
تباً

86
00:30:48,591 --> 00:30:49,883
ما الأمر، يا ليتل شينز؟

87
00:30:50,800 --> 00:30:52,675
ماذا تبيع هنا؟ 

88
00:30:52,758 --> 00:30:53,591
مجرد روبيان الفشار

89
00:30:57,383 --> 00:30:58,758
لأننا تولينا هذه المنطقة 

90
00:30:58,842 --> 00:31:00,424
أنا لا أحب المنافسة

91
00:31:00,508 --> 00:31:02,842
لن تحصل على أي منها من هنا 

92
00:31:02,925 --> 00:31:04,341
إذن كيف أعرف أن كل 

93
00:31:04,424 --> 00:31:05,967
هراء القراصنة المثليين ليس مجرد غطاء؟

94
00:31:06,050 --> 00:31:07,591
لقد إبتعدت عن العمل لسنوات 

95
00:31:07,675 --> 00:31:09,133
أعمل في كابتن بوب فحسب الآن 

96
00:31:11,508 --> 00:31:14,883
لدي مشاكل ثقة، يا رجل، ما الذي يمكنني قوله؟ 

97
00:31:14,967 --> 00:31:17,758
سيكون عليّ تفقد مؤخرتك التي تشبه جوني ديب

98
00:31:17,842 --> 00:31:18,883
لأتأكد من عدم وجود خزين 

99
00:31:18,967 --> 00:31:21,299
أقسم بالإله أني لا ألآفعل 

100
00:31:21,383 --> 00:31:22,550
تفقده 

101
00:31:22,633 --> 00:31:25,133
تباً، إنه مجرد روبيان 

102
00:31:28,299 --> 00:31:29,925
هيا، ضعني بالأسفل، أيها الوغد 

103
00:31:30,008 --> 00:31:31,925
إنتبه للقبعة

104
00:31:41,633 --> 00:31:42,633
إذاً ماذا حدث؟

105
00:31:42,716 --> 00:31:44,008
زان، أين والدتك؟

106
00:31:44,800 --> 00:31:45,925
لا أعلم

107
00:31:47,008 --> 00:31:48,008
هنا

108
00:31:48,092 --> 00:31:49,883
سأقدم لك شيئاً لأكله 

109
00:31:49,967 --> 00:31:52,466
متى كانت آخر مرة رأيتيها فيها؟

110
00:31:52,550 --> 00:31:54,092
ذهبت للحصول على البيتزا

111
00:31:54,174 --> 00:31:56,591
انتظرت في الفندق

112
00:31:56,675 --> 00:31:58,133
شاهدت التلفزيون والاشياء

113
00:31:58,216 --> 00:31:59,258
ولم تعد أبداً؟ 

114
00:32:06,258 --> 00:32:07,466
تفضلي 

115
00:32:10,716 --> 00:32:12,174
طردني رجل الفندق 

116
00:32:12,258 --> 00:32:13,675
متى حدث ذلك؟ 

117
00:32:13,758 --> 00:32:16,050
قبل بضعة أيام

118
00:32:16,133 --> 00:32:17,967
أين كنت منذ ذلك الحين، زان؟

119
00:32:19,258 --> 00:32:21,216
في بعض الأحيان تعمل أمي
في محطة الشاحنات تلك 

120
00:32:21,299 --> 00:32:22,842
أتسكع هناك فحسب

121
00:32:22,925 --> 00:32:24,591
موقف حافلات؟ 

122
00:32:24,675 --> 00:32:27,424
...كان يوجد بعض الأشخاص هناك، لكن

123
00:32:27,508 --> 00:32:28,925
لم تظهر أمي أبداً 

124
00:32:29,008 --> 00:32:30,758
مهلاً، مهلاً، مهلاً، بعض الأشخاص؟

125
00:32:30,842 --> 00:32:32,174
ماذا يعني ذلك؟
هل تحرشوا بك؟

126
00:32:32,258 --> 00:32:33,967
اهدأ -
لا، لن أهدأ بحق الجحيم -

127
00:32:34,050 --> 00:32:35,174
أمها تخلت عنها مرة أخرى 

128
00:32:35,258 --> 00:32:38,341
حسناً، حسناً، أنت تخيفها

129
00:32:38,424 --> 00:32:39,967
سأجعلها تغتسل، سأتكلم معها

130
00:32:40,050 --> 00:32:41,800
سأكتشف إن حدث أي شيء

131
00:32:41,883 --> 00:32:43,842
حسناً؟

132
00:32:43,925 --> 00:32:46,216
حسناً

133
00:32:50,675 --> 00:32:52,591
لا بأس

134
00:32:52,675 --> 00:32:54,341
أنا آسف، زان 

135
00:32:59,299 --> 00:33:00,800
عصير الليمون

136
00:33:00,883 --> 00:33:02,800
عصير الليمون، احصل على عصير ليمون طازج

137
00:33:02,883 --> 00:33:05,341
تعال للحصول على عصير الليمون 

138
00:33:09,341 --> 00:33:12,008
دعني أحصر واحد لكل من رجالي 

139
00:33:12,092 --> 00:33:14,174
هذا سيكون خمسة دولارات

140
00:33:15,716 --> 00:33:17,008
احتفظ بالباقي

141
00:33:17,092 --> 00:33:18,716
شكراً

142
00:33:26,383 --> 00:33:28,258
منذ متى وأنتم هنا؟ 

143
00:33:28,341 --> 00:33:29,800
لا أعلم، فترة من الوقت 

144
00:33:39,925 --> 00:33:41,424
أنتم تحجبون ممري 

145
00:33:45,842 --> 00:33:48,550
عصير الليمون، احصل على عصير ليمون طازج

146
00:33:56,550 --> 00:33:58,216
بحق يسوع

147
00:33:58,299 --> 00:33:59,216
ترغبي ببعض عصير الليمون؟

148
00:34:08,800 --> 00:34:10,133
سبرايت فحسب 

149
00:34:10,216 --> 00:34:11,967
الليلة الماضية تلاعب معي

150
00:34:12,050 --> 00:34:13,466
حصل على سلوك جديد تماماً 

151
00:34:13,550 --> 00:34:15,341
عظيم -
رائع -

152
00:34:15,424 --> 00:34:17,842
تينا، لدي طعام طاولة 41 لك 

153
00:34:17,925 --> 00:34:19,133
نعم، حسناً

154
00:34:19,216 --> 00:34:22,092
...لحم الخنزير المشوي والجبن
بالنسبة لك

155
00:34:22,174 --> 00:34:24,050
ويجب أن تكون التاكو لك

156
00:34:24,133 --> 00:34:26,967
استمتعي به -
أجل، شكراً لك -

157
00:34:27,050 --> 00:34:28,258
 مارجو -
  مساء الخير -

158
00:34:28,341 --> 00:34:29,716
ما الذي أحضرك هنا؟ 

159
00:34:29,800 --> 00:34:31,883
الشرطة استلمت مكالمة طواريء ليلة البارحة 

160
00:34:31,967 --> 00:34:34,258
حول سرقة محتملة

161
00:34:36,174 --> 00:34:37,925
اتصلت امرأة محمومة، قائلة أن ثلاثة رجال

162
00:34:38,008 --> 00:34:39,508
هددوها 

163
00:34:39,591 --> 00:34:41,758
وقالت انهم غادروا
لكنها كانت خائفة

164
00:34:41,842 --> 00:34:44,133
من عودتهم 

165
00:34:44,216 --> 00:34:47,341
وعندما وصلت الشرطة، تم إغلاق المطعم

166
00:34:47,424 --> 00:34:51,174
وهذا مثير للاهتمام،
لأننا مفتوحون 24 ساعة

167
00:34:51,258 --> 00:34:52,633
ربما كان لديهم العنوان الخطأ 

168
00:34:52,716 --> 00:34:53,758
توقفي

169
00:34:55,883 --> 00:34:57,174
لا أريد اكاذيبك

170
00:34:57,258 --> 00:34:59,008
ورائحتك مثل الخمر

171
00:34:59,092 --> 00:35:01,258
أنا لا أعرف إذا كنت ثملة الآن

172
00:35:01,341 --> 00:35:02,842
أو شربت الكثير البارحة 

173
00:35:02,925 --> 00:35:04,341
الرائحة خارجة منك فحسب 

174
00:35:04,424 --> 00:35:05,758
لا، أنا لست ثملة 

175
00:35:05,842 --> 00:35:07,174
انت مطرودة

176
00:35:07,258 --> 00:35:09,716
ماذا؟

177
00:35:09,800 --> 00:35:11,591
حسناً، لماذا؟ 

178
00:35:11,675 --> 00:35:13,800
لم أشرب اليوم، أقسم لك 

179
00:35:13,883 --> 00:35:15,216
لقد تلقيت مكالمات الشهر الماضي

180
00:35:15,299 --> 00:35:18,341
من العملاء والبائعين والموظفين

181
00:35:18,424 --> 00:35:21,341
قائلين أنك قد شربت في الوظيفة

182
00:35:21,424 --> 00:35:24,092
أو نائمة في العمل
أو غاضبة في العمل 

183
00:35:24,174 --> 00:35:26,133
رجاءاً، لا تطرديني، رجاءاً 

184
00:35:26,216 --> 00:35:28,092
لقد مررت ببضعة أشهر صعبة 

185
00:35:28,174 --> 00:35:30,424
لكني تحسنت 

186
00:35:30,508 --> 00:35:32,258
الناس الذين يقولون
أنهم قد تحسنوا  

187
00:35:32,341 --> 00:35:33,967
لم يتحسنوا 

188
00:35:34,050 --> 00:35:36,341
إنه يحاولون إقناع كل من بخير 

189
00:35:37,341 --> 00:35:38,967
رجاءاً، أعطيني فرصة أخرى 

190
00:35:39,050 --> 00:35:41,383
أعدك أني سأتغير 

191
00:35:41,466 --> 00:35:42,591
جيد 

192
00:35:42,675 --> 00:35:43,800
عليك ذلك -
أجل -

193
00:35:43,883 --> 00:35:46,424
لكن ليس تحت مراقبتي 

194
00:35:46,508 --> 00:35:48,216
أنت المديرة الآن 

195
00:35:48,299 --> 00:35:50,883
لذا تأكدي من تنظيف أغراضها وتغادر 

196
00:35:57,800 --> 00:35:59,508
تباً لكم جميعاً 

197
00:36:00,299 --> 00:36:02,341
توشون بي 

198
00:36:04,299 --> 00:36:07,133
بدوني ما كان أي منكم أيها الملاعين 

199
00:36:07,216 --> 00:36:09,550
حصل على عمل 

200
00:36:09,633 --> 00:36:12,050
أردت طردك لأنك سيئة 

201
00:36:12,133 --> 00:36:13,424
لكنك إتصلت بي تبكين 

202
00:36:13,508 --> 00:36:15,216
عن أمك وفواتيرها الطبية

203
00:36:15,299 --> 00:36:17,299
و تركتك تحافظين على وظيفتك اللعينة

204
00:36:17,383 --> 00:36:18,258
...فيونا، أعتقد أن

205
00:36:18,341 --> 00:36:20,174
اصمتي بحق الجحيم، اليزا 

206
00:36:20,258 --> 00:36:22,383
سأغادر 

207
00:36:23,591 --> 00:36:25,424
وخمنوا ماذا 

208
00:36:25,508 --> 00:36:28,550
الطباخ يمرر قضيبه على كل وجباتكم 

209
00:36:28,633 --> 00:36:30,383
أجل، استمتعوا 

210
00:36:33,299 --> 00:36:34,842
هل يمكنني الحصول على حسابي؟ 

211
00:36:34,925 --> 00:36:36,967
تباً لهذا، صديقي 

212
00:36:41,258 --> 00:36:42,842
ماذا حدث لك؟

213
00:36:42,925 --> 00:36:44,716
لقد ضُربت، ألقيت أحذية في وجهي

214
00:36:44,800 --> 00:36:46,883
لا أعلم كم عدد مزيج الحليب والبيرة 

215
00:36:46,967 --> 00:36:49,216
طفلي المسكين 

216
00:36:49,299 --> 00:36:51,716
تعال هنا 
تعال هنا 

217
00:36:54,008 --> 00:36:56,299
أجل، لا أعتقد أنها أفضل فكرة 

218
00:36:56,383 --> 00:36:58,216
للقيام بإدارة الإشارات هناك 

219
00:36:58,299 --> 00:37:00,133
هل لدي وظائف أخرى هنا؟ 

220
00:37:00,216 --> 00:37:01,800
هل تمزح معي؟

221
00:37:01,883 --> 00:37:04,216
لدي مجلد مليء بالمتقدمين
الراغبين في الحصول على وظائف

222
00:37:04,299 --> 00:37:05,883
ناس مع درجة الماجستير

223
00:37:05,967 --> 00:37:07,716
علماء الأنثروبولوجيا
والتخصصات الإنجليزية

224
00:37:07,800 --> 00:37:09,675
وأشياء عديمة الفائدة من هذا القبيل

225
00:37:09,758 --> 00:37:11,216
حسناً

226
00:37:11,299 --> 00:37:13,466
الى جانب ذلك، قمت
بعمل عظيم هناك اليوم

227
00:37:13,550 --> 00:37:15,800
ارتفعت المبيعات بنسبة 20 بالمئة 

228
00:37:15,883 --> 00:37:19,341
أنا أطلب المزيد منروبيان
الفشار بينما نتكلم

229
00:37:19,424 --> 00:37:21,758
لذا سوف تعود غداً، أليس كذلك؟

230
00:37:21,842 --> 00:37:24,299
بلى، بالتأكيد

231
00:37:24,383 --> 00:37:25,842
بلى

232
00:37:25,925 --> 00:37:26,591
بلى

233
00:37:29,800 --> 00:37:32,008
عزيزاتي، لماذا ضربتم سانتياغو هذا الصباح؟

234
00:37:32,092 --> 00:37:33,883
لأننا لا نحبه 

235
00:37:33,967 --> 00:37:36,092
لماذا؟ سانتياغو رجل جيد

236
00:37:36,174 --> 00:37:37,174
هل سيغادر الآن؟

237
00:37:37,258 --> 00:37:39,216
لا، يا عزيزتي، لن يغادر الآن

238
00:37:39,299 --> 00:37:40,424
سيبقى هنا معنا 

239
00:37:40,508 --> 00:37:42,716
إنه من عائلتنا 

240
00:37:45,758 --> 00:37:47,341
تباً 

241
00:37:47,424 --> 00:37:49,550
يا فتيات، هل هذا بسبب أن سانتياغو

242
00:37:49,633 --> 00:37:51,883
تدرج مختلف من البني عنكم؟

243
00:37:51,967 --> 00:37:55,174
أو يا فتيات، هل هذا لغيرتكن من سانتياغو؟ 

244
00:37:55,258 --> 00:37:56,842
نحن بحاجة إلى معاملة الناس

245
00:37:56,925 --> 00:37:58,258
كما نرغب بأن تتم معاملتنا 

246
00:37:58,341 --> 00:37:59,758
يوجد ناس في هذا العالم 

247
00:37:59,842 --> 00:38:02,258
يرغبوا بإعادة أشخاص بنيين مثلنا إلى أفريقيا 

248
00:38:02,341 --> 00:38:04,341
لكننا لن نصمت على ذلك، صحيح؟ 

249
00:38:04,424 --> 00:38:06,758
لا، لذلك نحن لن نصمت أيضاً 

250
00:38:06,842 --> 00:38:08,842
إذا كانوا يرغبوا بإعادة أشخاص بنيين آخرين 

251
00:38:08,925 --> 00:38:10,842
 إلى أمريكا الوسطى

252
00:38:10,925 --> 00:38:11,925
فهمتم؟ 

253
00:38:13,424 --> 00:38:15,925
دعيني أحاول
عزيزاتي 

254
00:38:16,008 --> 00:38:18,133
اعتدت أن يكون لدي تنافس أقارب 

255
00:38:18,216 --> 00:38:20,383
مع الأطفال في دور التبني، حسناً؟

256
00:38:20,466 --> 00:38:22,800
خصوصاً هذا الصبي
واحد، جوي كاكيتوري

257
00:38:22,883 --> 00:38:24,716
اعتاد تملق والداي بالتبني 

258
00:38:24,800 --> 00:38:26,508
طوال الوقت، وكانوا يعطونه

259
00:38:26,591 --> 00:38:28,299
بودينج زبدة إضافي 

260
00:38:28,383 --> 00:38:30,758
واعتقدت أنهم يحبونه أكثر

261
00:38:30,842 --> 00:38:32,133
ولكن في الواقع

262
00:38:32,216 --> 00:38:34,424
لقد كرهونا جميعاً 

263
00:38:34,508 --> 00:38:36,591
 كيف، كيف يساعد هذا؟ -
لا أعلم -

264
00:38:36,675 --> 00:38:38,383
لقد نسيت كيف انتهت القصة

265
00:38:38,466 --> 00:38:40,174
سأتدبر ذلك 

266
00:38:40,258 --> 00:38:41,133
تحدثي عن الناس البني أكثر

267
00:38:41,216 --> 00:38:42,716
أعتقد أن ذلك كان مفيداً

268
00:38:43,341 --> 00:38:45,758
فقط لأن سانتياجو هنا
لا يعني أننا نحبكم أقل

269
00:38:45,842 --> 00:38:47,591
ولا يعني أنه مختلف 

270
00:38:47,675 --> 00:38:49,050
أننا سنتخلص منه 

271
00:38:49,133 --> 00:38:50,424
في -
أجل؟ -

272
00:38:50,508 --> 00:38:52,508
انظري من هنا -
مرحباً -

273
00:38:52,591 --> 00:38:53,633
مارتينا

274
00:38:53,716 --> 00:38:54,675
سانتياغو

275
00:39:08,758 --> 00:39:10,092
تبقت 30 ثانية فقط

276
00:39:10,174 --> 00:39:12,258
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

277
00:39:12,341 --> 00:39:14,258
تقوم بطرحي أرضاً هناك؟ 

278
00:39:14,341 --> 00:39:16,050
هذه هي الطريقة التي
سنلعب بها هذا الشيء؟

279
00:39:16,133 --> 00:39:19,008
كل شيء عادل في الحب
وحرب المتشردين، فرانك

280
00:39:20,466 --> 00:39:22,633
بدأ التحدي، صديقي 

281
00:39:26,758 --> 00:39:28,591
إنتهيت للتو من إتصال مع عميل 

282
00:39:28,675 --> 00:39:30,466
وقعت أربع مجالس يونانية صفقات

283
00:39:30,550 --> 00:39:32,299
لجعل هوبو لوكو مشروبهم الرسمي 

284
00:39:32,383 --> 00:39:33,967
وجميع حفلات العزوبية 

285
00:39:34,050 --> 00:39:35,883
نقوم بعمل جيد 

286
00:39:35,967 --> 00:39:37,341
قصة إنستجرم التي نشرتها
منذ أقل من ساعة

287
00:39:37,424 --> 00:39:38,842
حصلت بالفعل على 100 ألف مشاهد 

288
00:39:42,050 --> 00:39:43,591
آسفة، فيكتور

289
00:39:43,675 --> 00:39:45,258
لقد تم القضاء عليك

290
00:39:45,341 --> 00:39:46,883
وأصبحنا 19

291
00:39:46,967 --> 00:39:49,008
هواة الكرتون

292
00:39:49,092 --> 00:39:50,050
لفافة فقاعات 

293
00:39:50,133 --> 00:39:51,258
لمسة لطيفة، فرانك

294
00:39:53,633 --> 00:39:56,675
 ولكن ليست ذكية
مثل العزل والقماش

295
00:39:56,758 --> 00:39:58,424
  أنت الفائز

296
00:39:58,508 --> 00:40:00,299
بهذا التحدي، مايكي أو -
أجل -

297
00:40:02,716 --> 00:40:03,716
حسناً، لنخرج 

298
00:40:03,800 --> 00:40:05,800
لتحدينا التالي

299
00:40:05,883 --> 00:40:08,424
غوص القمامة لتناول عشائك 

300
00:40:08,508 --> 00:40:10,800
من يعتقد أن بإمكانه العودة بأفضل وجبة 

301
00:40:10,883 --> 00:40:12,466
أنا يمكنني -
حسناً، لنرى -

302
00:40:12,550 --> 00:40:14,133
هيا، هيا، هيا 

303
00:40:14,216 --> 00:40:15,842
ساعة واحدة، هيا 

304
00:40:15,925 --> 00:40:17,967
لا تنسوا لمشاركة مذكراتكم 

305
00:40:18,050 --> 00:40:19,925
على وسائل التواصل الاجتماعي

306
00:40:22,299 --> 00:40:23,424
سنجعل المتشرد الأمريكي

307
00:40:23,508 --> 00:40:25,758
مشهور مثل جو الجمل

308
00:40:47,092 --> 00:40:49,424
لقد أحسنت بمجيئك إلى هنا

309
00:40:49,508 --> 00:40:51,758
كما تعلمي، ليب رجل ذكي 

310
00:40:51,842 --> 00:40:53,758
إنه يعجبني 

311
00:40:53,842 --> 00:40:56,508
سيتوصل لحل 

312
00:40:56,591 --> 00:40:58,174
بلى

313
00:40:58,258 --> 00:41:00,675
لكن لا يمكنك التسكع في مواقف الشاحنات، صحيح؟ 

314
00:41:00,758 --> 00:41:02,550
يوجد الكثير من غرباء الأطوار هناك 

315
00:41:04,258 --> 00:41:06,550
...انظري، إذا رأيت 

316
00:41:06,633 --> 00:41:08,883
إذا رأيت فتاة صغيرة على الشارع وحدها 

317
00:41:08,967 --> 00:41:11,050
كنت لأرغب بحمايتها 

318
00:41:11,133 --> 00:41:13,591
لأتأكد أنها بأمان 

319
00:41:13,675 --> 00:41:15,133
لكن هناك بعض
الأشخاص السيئين هناك

320
00:41:15,216 --> 00:41:16,967
يرغبوا بإيذائها 

321
00:41:17,050 --> 00:41:18,883
ربما يقولوا أشياء 

322
00:41:18,967 --> 00:41:21,508
أو يفعلوا أشياء لها 

323
00:41:21,591 --> 00:41:23,424
إذا حدث ذلك

324
00:41:23,508 --> 00:41:24,925
يمكنك إخباري 

325
00:41:26,925 --> 00:41:29,466
سأنصت لأي شيء تقوليه 

326
00:41:29,550 --> 00:41:31,424
أحاول جعلك تشعرين بتحسن 

327
00:41:31,508 --> 00:41:33,675
أو ربما يمكنك إبراح ذلك الشخص ضرباً 

328
00:41:33,758 --> 00:41:35,008
لا أعلم 

329
00:41:38,174 --> 00:41:39,424
هيا

330
00:41:39,508 --> 00:41:40,508
لنغير على خزانة ليب 

331
00:41:40,591 --> 00:41:41,758
ونجد لك شيئاً نظيفاً لإرتدائه 

332
00:41:43,258 --> 00:41:44,800
لا، سالي، لم أقل

333
00:41:44,883 --> 00:41:47,216
أنك مسئولة عن عدم تذكر لو 

334
00:41:47,299 --> 00:41:49,466
عيد ميلادك

335
00:41:49,550 --> 00:41:51,424
قلت انك كنت مسؤولة

336
00:41:51,508 --> 00:41:52,716
لطريقة رد فعلك

337
00:41:52,800 --> 00:41:54,716
على لو لعدم تذكره عيد ميلادك

338
00:41:54,800 --> 00:41:57,174
خمنوا من طُرد من العمل 

339
00:41:58,800 --> 00:42:00,550
هل تطلبي صمتي في منزلي؟ 

340
00:42:00,633 --> 00:42:02,050
إنها تقوم بجلسة علاج عبر الهاتف

341
00:42:02,133 --> 00:42:03,550
مع عميلتها سالي

342
00:42:03,633 --> 00:42:05,800
مرحباً، يا سالي

343
00:42:05,883 --> 00:42:08,842
سالي، حصلت على كل العلاج
الذي يمكن أن تحتاجيه هنا

344
00:42:08,925 --> 00:42:10,341
...آسفة، سالي -
ما الذي حدث؟ -

345
00:42:10,424 --> 00:42:11,800
لما طُردت من العمل؟ 

346
00:42:11,883 --> 00:42:13,967
هراء من هذا، هراء من ذلك

347
00:42:14,050 --> 00:42:15,800
الخ، الخ، الخ

348
00:42:16,675 --> 00:42:18,092
إذن ما هي خطتك الآن؟

349
00:42:18,174 --> 00:42:19,716
ستتسكعي هنا للشرب طوال اليوم؟ 

350
00:42:21,216 --> 00:42:23,800
لا، ربما آكل شيئاً ما أيضاً 

351
00:42:23,883 --> 00:42:26,008
ماذا عن المال؟

352
00:42:26,092 --> 00:42:28,550
هل يمكن أن تتوقفي عن النحيب
بأمر المال لمدة ثانيتين، ربما؟

353
00:42:32,466 --> 00:42:35,591
جلبت بعض روبيان الفشار مرة
أخرى من وظيفتي المزرية 

354
00:42:35,675 --> 00:42:37,800
لذيذ -
سأقوم بتشغيل الفرن -

355
00:42:37,883 --> 00:42:39,633
يجب التحقق من تسربات أول أكسيد الكربون

356
00:42:42,299 --> 00:42:44,174
أنت في حاجة إلى وظيفة، فيونا

357
00:42:57,508 --> 00:42:59,424
ماذا بحق الجحيم؟

358
00:43:24,758 --> 00:43:26,591
لا، تباً 

359
00:43:28,466 --> 00:43:30,050
هيا

360
00:43:36,174 --> 00:43:37,050
تباً 

361
00:43:37,133 --> 00:43:38,424
النجدة 

362
00:43:38,508 --> 00:43:39,883
أنا عالقة هنا

363
00:43:39,967 --> 00:43:42,424
انا قادمة، انا قادمة

364
00:43:43,925 --> 00:43:45,883
قلت أنا قادمة

365
00:43:45,967 --> 00:43:47,299
لذا، ما أسمعك تقوليه، سالي

366
00:43:47,383 --> 00:43:49,758
هو أنه على الرغم من أنك
ما زلت غاضبة تجاه لو

367
00:43:49,842 --> 00:43:52,216
أنت على استعداد للتركيز على
الأشياء الجيدة التي يفعلها

368
00:43:52,299 --> 00:43:54,842
سالي، المعالجة الخاصة بك ستقيم حفلة شاي

369
00:43:54,925 --> 00:43:56,258
مع حيوانات محنطة

370
00:43:56,341 --> 00:43:58,092
الباب مفتوح 

371
00:43:58,174 --> 00:43:59,424
أجل؟ 

372
00:43:59,508 --> 00:44:00,883
نبحث عن انجريد

373
00:44:00,967 --> 00:44:02,842
أنا زوجها السابق، هذا دكتور كوان

374
00:44:02,925 --> 00:44:04,092
لا أهتم بمن تكون بحق الجحيم 

375
00:44:04,174 --> 00:44:05,258
إنها هنا

376
00:44:07,842 --> 00:44:08,967
نعم، كما تعلمي، سالي

377
00:44:09,050 --> 00:44:10,466
سيتعين علينا الإستمرار
في ذلك لاحقاً

378
00:44:10,550 --> 00:44:12,299
نفس الوقت الاسبوع القادم

379
00:44:15,967 --> 00:44:18,633
لا أصدق أنك خنتني 

380
00:44:18,716 --> 00:44:20,258
وأحضرتها هنا 

381
00:44:20,341 --> 00:44:22,092
انغريد، شرحت الدكتور كوان لي

382
00:44:22,174 --> 00:44:24,092
أنك سوف تنزفين وتموتين

383
00:44:24,174 --> 00:44:25,925
إذا حملت بستة
أطفال في نفس الوقت

384
00:44:26,008 --> 00:44:28,800
إذاً لماذا زرع كل هذه
الأجنة في داخلي؟

385
00:44:28,883 --> 00:44:30,341
لأنه لم يوجد سوى
فرصة بنسبة خمسة بالمائة

386
00:44:30,424 --> 00:44:32,299
لأي واحد منهم النجاة من الزرع 

387
00:44:32,383 --> 00:44:34,174
في رحمك الذابل 

388
00:44:34,258 --> 00:44:36,383
إذن ما تقوليه هو، أني معجزة طبية؟

389
00:44:36,466 --> 00:44:37,967
سوف تكوني مأساة طبية

390
00:44:38,050 --> 00:44:39,967
إذا حملت الأجنة الستة في نفس الوقت 

391
00:44:40,050 --> 00:44:42,133
أنا على إستعداد للمخاطرة

392
00:44:42,216 --> 00:44:43,591
إنجريد، سنذهب إلى
مكتب الدكتورة كوان

393
00:44:43,675 --> 00:44:45,341
لا -
ستقوم -

394
00:44:45,424 --> 00:44:46,258
...بالعملية، وبعدها -
لا، لا، لا، لا -

395
00:44:46,341 --> 00:44:47,508
سآخذك للبيت 

396
00:44:47,591 --> 00:44:49,133
لا، اخرجي من منزلي 

397
00:44:49,216 --> 00:44:51,383
يا عاهرة، إذا لم تأتي
إلى مكتبي الآن

398
00:44:51,466 --> 00:44:54,008
سوف أذهب إلى كوريا
الشمالية وأصل إلى مهبلك 

399
00:44:54,092 --> 00:44:56,341
وانزع هذه الأجنة بيداي العارية 

400
00:44:56,424 --> 00:44:58,383
دكتورة، من فضلك

401
00:44:58,466 --> 00:45:00,424
إنها تحاول قتل أطفالي

402
00:45:02,424 --> 00:45:04,341
إنغريد؟

403
00:45:05,591 --> 00:45:07,299
إنغريد؟ تباً

404
00:45:07,383 --> 00:45:08,466
أنجى

405
00:45:10,675 --> 00:45:13,174
إنغريد؟ افتحي هذا الباب

406
00:45:13,258 --> 00:45:15,092
 رجاءاً -
  مرحباً؟ -

407
00:45:15,174 --> 00:45:16,675
 هل يوجد شخص ما هنا؟ -
رجاءاً -

408
00:45:16,758 --> 00:45:17,883
أنا عالقة -
انغريد -

409
00:45:17,967 --> 00:45:20,383
حسناً، كلنا نشعر بأننا
محاصرون في وقت ما

410
00:45:20,466 --> 00:45:22,216
هل ترغبي بالتحدث بالأمر؟ 

411
00:45:22,299 --> 00:45:25,050
لا، أيتها العاهرة المجنونة، أنا ديبي 

412
00:45:25,133 --> 00:45:27,591
أحتاج الخروج من هنا وإيقاف الغاز 

413
00:45:27,675 --> 00:45:29,008
قبل أن ينفجر البيت

414
00:45:29,092 --> 00:45:31,341
ديبي؟

415
00:45:31,424 --> 00:45:32,174
ديبي؟

416
00:45:32,258 --> 00:45:33,341
النجدة

417
00:45:33,424 --> 00:45:35,466
النجدة

418
00:45:35,550 --> 00:45:37,133
ليساعدني احدهم

419
00:45:37,216 --> 00:45:38,383
ديبي؟

420
00:45:38,466 --> 00:45:39,341
كيلي؟

421
00:45:43,299 --> 00:45:44,466
سروالي عالق

422
00:45:44,550 --> 00:45:46,050
هل يمكنك خلعه؟

423
00:45:46,133 --> 00:45:47,008
ماذا؟

424
00:45:47,092 --> 00:45:49,550
فقط اخلعي سروالك 

425
00:46:07,133 --> 00:46:08,383
يا إلهي 

426
00:46:13,800 --> 00:46:15,383
مؤخرة لطيفة 

427
00:46:17,092 --> 00:46:18,383
لنوقف ذلك الغاز 

428
00:46:27,842 --> 00:46:30,508
شكراً للعشاء، أيها المطعم الفرنسي الفاخر

429
00:46:30,591 --> 00:46:32,216
أجل 

430
00:46:32,299 --> 00:46:34,550
أي نزهة هنا؟

431
00:46:38,675 --> 00:46:40,800
هيا 

432
00:46:40,883 --> 00:46:44,050
كل شيء عادل، مايكي أو، كل شيء عادل 

433
00:46:44,133 --> 00:46:45,591
هيا، الآن 

434
00:46:45,675 --> 00:46:48,092
هيا 

435
00:46:59,299 --> 00:47:01,050
ما الذي يحدث، يا رفاق؟

436
00:47:01,133 --> 00:47:02,883
لا شيء، نبيع عصير الليمون فحسب 

437
00:47:02,967 --> 00:47:04,842
قالت جارة بوجود إزعاج 

438
00:47:04,925 --> 00:47:06,133
نعم، أيها الشرطي، أنا من إتصلت 

439
00:47:06,216 --> 00:47:07,550
ما هي المشكلة؟ 

440
00:47:07,633 --> 00:47:09,383
هؤلاء الأطفال هدفهم ليس جيد 

441
00:47:09,466 --> 00:47:10,925
يصنعون الكثير من الضجة، حسناً؟ 

442
00:47:11,008 --> 00:47:12,758
وينثرون المياه على سيارتي 

443
00:47:12,842 --> 00:47:14,466
الضجة؟ هذا صنيع تايلر 

444
00:47:14,550 --> 00:47:15,675
إنهم لا ينتمون لهذا المكان، سيدي 

445
00:47:15,758 --> 00:47:17,341
نعيش على بُعد شارعين 

446
00:47:17,424 --> 00:47:18,883
حسناً، أعني، هل لديك تصريح

447
00:47:18,967 --> 00:47:19,967
لفتح منصة طعام أمام منزلي؟ 

448
00:47:20,050 --> 00:47:21,466
اسألهم، سيدي، هل لديهم؟ 

449
00:47:21,550 --> 00:47:23,050
بحاجة لترخيص لبيع عصير الليمون؟ 

450
00:47:26,800 --> 00:47:29,174
سيقوم 8-3-10 بالرد 

451
00:47:29,258 --> 00:47:31,174
انقلوا منصة بيع العصير آخر الشارع 

452
00:47:31,258 --> 00:47:32,508
واخفض الموسيقى 

453
00:47:32,591 --> 00:47:33,925
مهلاً، سيدي، هذا كل شيء؟ 

454
00:47:34,008 --> 00:47:35,466
ما الذي ترغبي مني فعله، سيدتي؟ 

455
00:47:35,550 --> 00:47:37,050
إيقافهم 

456
00:47:37,133 --> 00:47:38,716
لقد غسلت سيارتي للتو 

457
00:47:40,842 --> 00:47:42,758
أتعلموا؟

458
00:47:42,842 --> 00:47:44,133
يبدو أنكم اكتسبتم ما يكفي من المال

459
00:47:44,216 --> 00:47:45,341
لماذا لا تغلقوا المتجر لليوم؟ 

460
00:47:45,424 --> 00:47:46,883
ماذا؟ لماذا؟

461
00:47:48,216 --> 00:47:49,716
افعلوها فحسب 

462
00:47:49,800 --> 00:47:51,883
لا يستحق الأمر التفاقم

463
00:47:51,967 --> 00:47:53,050
هاهي 20 دولار 

464
00:47:54,633 --> 00:47:56,508
احصلوا على تصريح 

465
00:48:03,550 --> 00:48:05,758
حسناً، لقد سمعتم الرجل
أوقفوا الهراء

466
00:48:33,383 --> 00:48:35,424
هذا عظيم

467
00:48:35,508 --> 00:48:39,050
عشاء عائلي كبير
هذا بالضبط ما أردت

468
00:48:39,133 --> 00:48:41,299
هل تستمتعي بالطعام، يا مارتينا؟

469
00:48:41,383 --> 00:48:43,550
أفضل مما لديهم في
زنزانة الإحتجاز 

470
00:48:45,133 --> 00:48:46,716
أنا آسف لوضعهم لك هناك 

471
00:48:46,800 --> 00:48:49,883
أمريكا ليست في العادة هكذا 

472
00:48:49,967 --> 00:48:50,925
اعتقدت أنه كان من المفترض أنكم

473
00:48:51,008 --> 00:48:52,550
أعظم بلد في العالم

474
00:48:53,675 --> 00:48:55,550
لقد أتيت في وقت سيء

475
00:48:58,249 --> 00:49:00,240
هل أخبرتيهم؟ -
ليس بعد -

476
00:49:00,440 --> 00:49:01,211
لما لا؟ 

477
00:49:01,411 --> 00:49:03,581
لقد كنت مُحق، إنهم لطيفين جداً 

478
00:49:04,883 --> 00:49:07,508
ما رأيكم بإنهاء العشاء 

479
00:49:07,591 --> 00:49:09,216
ومشاهدة التلفزيون؟

480
00:49:09,299 --> 00:49:11,758
هل لديكم نجوم باون في غواتيمالا؟ 

481
00:49:15,050 --> 00:49:17,424
لا يمكننا البقاء بعد العشاء

482
00:49:17,508 --> 00:49:18,800
علينا أن نعود

483
00:49:20,008 --> 00:49:22,341
العودة؟ إلى مركز الاحتجاز؟

484
00:49:22,424 --> 00:49:24,092
الى غواتيمالا

485
00:49:24,174 --> 00:49:25,842
نذهب الليلة مع عمنا 

486
00:49:25,925 --> 00:49:27,092
عمكم؟

487
00:49:27,174 --> 00:49:28,550
خوسيه جوميز؟

488
00:49:30,133 --> 00:49:32,216
تم ترحيل أبينا لذا علينا العودة 

489
00:49:32,299 --> 00:49:33,424
لنكون معه

490
00:49:33,508 --> 00:49:36,133
رُحل؟ أنا آسف جداً

491
00:49:36,216 --> 00:49:38,842
أجل، شكراً لأجل 

492
00:49:38,925 --> 00:49:40,800
عرض تبنينا 

493
00:49:40,883 --> 00:49:43,258
لكن دولتكم لم تعد ترغب 

494
00:49:43,341 --> 00:49:46,258
بالمتعبين والفقراء، الذين يتوقون للحرية 

495
00:49:46,341 --> 00:49:49,591
كما تقول السيدة الخضراء الكبيرة
في ميناء نيويورك 

496
00:49:49,675 --> 00:49:50,883
السيدة الخضراء الكبيرة؟

497
00:49:50,967 --> 00:49:52,341
تمثال الحرية

498
00:50:00,508 --> 00:50:03,050
لقد كانت تغفو لفترة طويلة

499
00:50:03,133 --> 00:50:04,925
ربما لم تنام منذ أيام

500
00:50:05,800 --> 00:50:07,591
أجل، يمكنك الذهاب إذا أردت 

501
00:50:08,550 --> 00:50:09,842
هل تعطيني إذناً؟ 

502
00:50:09,925 --> 00:50:10,591
لا 

503
00:50:10,675 --> 00:50:13,092
لا، أنا فقط أعني 

504
00:50:13,174 --> 00:50:15,258
هذا كثير جداً على التعامل معه 

505
00:50:15,341 --> 00:50:16,424
كما تعلمي، أنا أفهم 

506
00:50:16,508 --> 00:50:17,550
تعتقد حقاً أني سأقوم 

507
00:50:17,633 --> 00:50:18,883
بأي شيء لا أريد القيام به؟

508
00:50:23,050 --> 00:50:26,174
لا، على الأرجح لا

509
00:50:26,258 --> 00:50:27,550
صحيح

510
00:50:37,133 --> 00:50:38,842
نلت منك، أجل 

511
00:50:40,716 --> 00:50:42,424
مرحباً

512
00:50:42,508 --> 00:50:44,092
مرحباً، صديقي، كيف الحال؟

513
00:50:44,174 --> 00:50:45,550
سيدة طلبت لي الشرطة 

514
00:50:45,633 --> 00:50:47,466
ما الذي فعلته؟ 

515
00:50:47,550 --> 00:50:49,299
لا شيء، فقط كنت بيع عصير
الليمون أمام منزلها

516
00:50:49,383 --> 00:50:52,299
قالت أننا نثرنا المياه على سيارتها الفاخرة 

517
00:50:58,299 --> 00:50:59,758
أي سيدة؟

518
00:50:59,842 --> 00:51:01,133
في منطقة بوندي 

519
00:51:01,216 --> 00:51:02,550
التي إشترت منزل سيد ريباك 

520
00:51:02,633 --> 00:51:03,508
وأعادت تجديده؟ 

521
00:51:05,800 --> 00:51:06,967
مع من كنت؟

522
00:51:07,050 --> 00:51:08,050
أصدقاء من المدرسة 

523
00:51:08,133 --> 00:51:09,550
تود ودي شون

524
00:51:09,633 --> 00:51:10,925
أطفال سود؟

525
00:51:11,008 --> 00:51:12,842
بلى

526
00:51:12,925 --> 00:51:14,675
اللعينة 

527
00:51:16,967 --> 00:51:18,258
أنت؟ 

528
00:51:24,383 --> 00:51:26,716
لن نأكل هذه الأغراض، صحيح؟ 

529
00:51:26,800 --> 00:51:28,092
لا، بالطبع لا 

530
00:51:28,174 --> 00:51:29,633
"سنقوم بإجراء الأمر كما في "فير فاكتور

531
00:51:29,716 --> 00:51:30,758
لقد فعلتها

532
00:51:30,842 --> 00:51:31,716
لقد فعلتها

533
00:51:31,800 --> 00:51:34,258
تباً، اللعنة 

534
00:51:36,466 --> 00:51:38,758
لا يمكنك منع هذا اللاعب من اللعب، فرانك 

535
00:51:38,842 --> 00:51:39,842
كيف خرجت؟

536
00:51:39,925 --> 00:51:41,675
مرت شاحنة القمامة

537
00:51:41,758 --> 00:51:43,800
ألقتني بالخلف، كان صعب 

538
00:51:43,883 --> 00:51:45,800
لكن كومة كبيرة من بيج ماك 
 ساعدتني في إمتصاص الصدمة

539
00:51:45,883 --> 00:51:47,383
حسناً، مرحباً بعودتكم 

540
00:51:47,466 --> 00:51:48,925
سنقوم الآن بإختيار الفائز 

541
00:51:49,008 --> 00:51:52,299
لمسابقة الغوص في القمامة 

542
00:51:53,633 --> 00:51:54,800
سوشي؟

543
00:51:54,883 --> 00:51:56,050
اختيار شجاع

544
00:52:22,883 --> 00:52:25,424
تعرفوا تلك العاهرة الجديدة في بوندي؟ 

545
00:52:25,508 --> 00:52:26,925
أجل، قامت ببعض الأمور العنصرية 

546
00:52:27,008 --> 00:52:28,299
تجاه أخي ليام

547
00:52:28,383 --> 00:52:30,008
لذا سنقوم بحفل حجز، هيا 

548
00:52:36,341 --> 00:52:38,299
سيد جاكسون، سنقوم ببدء 

549
00:52:38,383 --> 00:52:40,424
حفل ترحيب بجارة عنصرية 

550
00:52:40,508 --> 00:52:41,883
أحضر كلبك  

551
00:52:41,967 --> 00:52:43,633
هيا، يا فتى، لنذهب 

552
00:52:58,174 --> 00:52:59,758
مرحباً في الجانب الجنوبي، يا عاهرة 

553
00:53:06,758 --> 00:53:09,092
متأكدين من رغبتكم بهذا؟ 

554
00:53:09,174 --> 00:53:11,216
أجل 

555
00:53:16,106 --> 00:53:17,567
ها هو 

556
00:53:32,749 --> 00:53:36,369
أعلم أنكم لستم من الأشرار 

557
00:53:48,341 --> 00:53:51,092
ليس لدي أي فكرة عما قاله

558
00:53:51,174 --> 00:53:53,424
لقد كان جيد، لقد ابتسم 

559
00:53:56,758 --> 00:53:59,050
ها هو يذهب إبني 

560
00:54:06,216 --> 00:54:08,383
لقد اتصلت بالشرطة

561
00:54:10,008 --> 00:54:12,883
وهم في طريقهم

562
00:54:12,967 --> 00:54:15,383
أنت تزعجون السلام

563
00:54:15,466 --> 00:54:17,508
سيدتي

564
00:54:17,591 --> 00:54:20,092
كان أخي من يقيم كشك عصير الليمون 

565
00:54:20,174 --> 00:54:21,842
ماذا؟ -
هذا صحيح -

566
00:54:21,925 --> 00:54:23,092
لدي أخ أسود

567
00:54:25,800 --> 00:54:27,508
ماذا؟ لهذا لم ترغبي به بقرب  

568
00:54:27,591 --> 00:54:29,258
منزلك، أليس كذلك؟ 

569
00:54:29,341 --> 00:54:31,591
لأنه أسود؟

570
00:54:31,675 --> 00:54:34,299
حسناً، عليك الذهاب للبيت 

571
00:54:34,383 --> 00:54:36,341
بعض منا لديه وظائف 

572
00:54:36,424 --> 00:54:37,591
كما تعلمي، لقد عشت في هذا الحي

573
00:54:37,675 --> 00:54:40,258
حياتي كلها

574
00:54:40,341 --> 00:54:44,133
يبيع الأطفال دائماً
عصير الليمون هنا

575
00:54:44,216 --> 00:54:47,092
أطفال سود، وأطفال بيض

576
00:54:47,174 --> 00:54:49,550
أطفال روس، أطفال مكسيكين

577
00:54:49,633 --> 00:54:52,258
هلا تبتعدي عن سياجي 

578
00:54:52,341 --> 00:54:56,967
لم يواجه أحد مشكلة مع كشك عصير 

579
00:54:57,050 --> 00:55:00,424
حتى كلكم المخيفين 

580
00:55:00,508 --> 00:55:02,424
محبي اليوغا 

581
00:55:02,508 --> 00:55:04,591
شاربي اللاتيه 

582
00:55:04,675 --> 00:55:09,466
يضعون وشم الكاحل، الأوغاد العنصريين 

583
00:55:09,550 --> 00:55:11,842
انتقلتم إلى جوارنا، لذا سياجك؟

584
00:55:13,050 --> 00:55:14,925
تباً لسياجك 

585
00:55:25,008 --> 00:55:27,174
تباً 

586
00:56:12,466 --> 00:56:14,842
تحدي الطعام أصبح شائعاً

587
00:56:14,925 --> 00:56:16,842
أكثر من 400،000 مشاهدة

588
00:56:16,925 --> 00:56:20,216
الناس يقومون بشيء
يسمى تنين المشردين 

589
00:56:24,758 --> 00:56:28,466
سيتم ترقيتنا بعد هذا بالتأكيد 

590
00:56:28,550 --> 00:56:30,466
تسميم كحول آخر بالداخل؟

591
00:56:30,550 --> 00:56:32,258
أجل، الرابع اليوم

