﻿1
00:00:00,013 --> 00:00:01,543
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:01,543 --> 00:00:05,790
‫يمكنني فعل بعض الأمور الرائعة
‫أحياناً أركض بسرعة كبيرة فأعكس الزمن

3
00:00:05,843 --> 00:00:09,003
‫- (دارك أند ستورمي) على حسابنا
‫- هل أبدو يائساً لهذه الدرجة؟

4
00:00:09,036 --> 00:00:11,213
‫تبدو أنك تنتمي إلى هنا
‫بقدر ما أفعل أنا

5
00:00:11,247 --> 00:00:12,537
‫- (سيسكو)
‫- (كاميلا)

6
00:00:12,590 --> 00:00:15,243
‫ربما وجدت طريقة لكبح الجينوم الخارق

7
00:00:15,303 --> 00:00:17,543
‫رائع، يمكننا استخدامها
‫لتجريد (سيكايدا) من قواه

8
00:00:17,551 --> 00:00:19,555
‫- وإيقافه إلى الأبد
‫- من أنت؟

9
00:00:19,595 --> 00:00:21,603
‫أنا صحافية...

10
00:00:23,593 --> 00:00:26,063
‫سوف نقضي عليك

11
00:00:33,455 --> 00:00:35,923
‫بئساً، إنها بارعة

12
00:00:37,284 --> 00:00:38,873
‫إنها بارعة جداً

13
00:00:46,407 --> 00:00:48,133
‫ربما بارعة أكثر مما يجب

14
00:00:49,511 --> 00:00:52,193
‫"تم الانتهاء من صنع المصل"

15
00:01:04,675 --> 00:01:12,073
‫لقد نجحنا، لقد نجحنا
‫يا للروعة!

16
00:01:12,099 --> 00:01:16,613
‫(سيسكو رامون)
‫الليلة ستخرج مع فتاة جميلة

17
00:01:16,645 --> 00:01:20,033
‫وأنهيت مصل البشر الخارقين
‫لا يمكن لأحد إيقافك

18
00:01:26,955 --> 00:01:29,173
‫بئساً!

19
00:01:34,386 --> 00:01:37,843
‫كم علينا الانتظار قبل أن نتمكن
‫من استخدام المصل الخارق؟

20
00:01:37,848 --> 00:01:39,983
‫ليس بفترة طويلة

21
00:01:40,026 --> 00:01:42,403
‫- (سيسكو)
‫- سيمر الوقت بسرعة

22
00:01:42,403 --> 00:01:43,873
‫(سيسكو)...

23
00:01:45,922 --> 00:01:48,083
‫- 29 يوماً
‫- شهر؟

24
00:01:48,092 --> 00:01:53,463
‫أعرف، صحيح؟
‫مجرد شهر قصير واحد

25
00:01:53,464 --> 00:01:55,133
‫قبل أن نضع حداً لـ(سيكايدا)

26
00:01:55,140 --> 00:01:58,473
‫قياساً بالماضي، هذه أقصر
‫من أي فترة سابقة قضينا فيها على شرير ما

27
00:01:58,476 --> 00:01:59,833
‫لا يسعنا الانتظار هذه المدة

28
00:01:59,836 --> 00:02:02,543
‫إن وجد رجلاً خارقاً آخر
‫أو سعى وراءنا...

29
00:02:02,552 --> 00:02:04,053
‫علينا تسريع الأمر بطريقة ما

30
00:02:04,059 --> 00:02:08,093
‫يجب أن ننتظر توليف المركّب كاملاً
‫وإلا لن يبطل المادة السوداء تماماً

31
00:02:08,099 --> 00:02:09,573
‫في الغدة النخامية لدى البشر الخارقين

32
00:02:09,575 --> 00:02:14,383
‫- بغياب أي طريقة لتسريع التطور...
‫- (باري)، علينا الانتظار

33
00:02:14,413 --> 00:02:19,053
‫ما لم...
‫نضع المصل داخل حقل السرعة

34
00:02:21,712 --> 00:02:24,313
‫أتريده أن يدخل حقل السرعة لشهر
‫وماذا بعد ذلك؟

35
00:02:24,340 --> 00:02:26,183
‫يخرج منه يوم غادر تماماً؟

36
00:02:26,217 --> 00:02:28,903
‫كلا، لم أقصد التلاعب بالزمن

37
00:02:30,638 --> 00:02:32,483
‫بل عنيت التلاعب بالمادة المظلمة

38
00:02:32,515 --> 00:02:34,863
‫هذا بسيط جداً
‫هذه مجرد معادلة كيميائية بسيطة، لا؟

39
00:02:34,892 --> 00:02:40,453
‫أثناء توليف مركّب ما
‫نستخدم مستخلصاً...

40
00:02:40,481 --> 00:02:42,033
‫- المحفز؟
‫- أحسنت، المحفز

41
00:02:42,066 --> 00:02:47,793
‫والمحفز الأفضل الذي يمكن استخدامه
‫في توليف مركّب يبطل المادة المظلمة

42
00:02:47,822 --> 00:02:50,253
‫- في الجزيئات فوق الضوئية
‫- الـ(تاكيون)

43
00:02:50,282 --> 00:02:54,383
‫أحسنت، الـ(تاكيون)
‫وفي أي مكان الـ(تاكيون) أكثر كثافة؟

44
00:02:54,412 --> 00:02:56,423
‫- حقل السرعة
‫- ها أنت ذا

45
00:02:57,456 --> 00:02:59,683
‫- قد ينجح هذا في الواقع
‫- أجل، سينجح

46
00:02:59,708 --> 00:03:03,183
‫سيكون هذا أشبه بتشبيعه نووياً
‫في فرن عابر للأبعاد

47
00:03:03,212 --> 00:03:04,893
‫- أحسنت عملاً
‫- أعلم

48
00:03:04,922 --> 00:03:10,233
‫- إذاً، كم سيوفر من الوقت؟
‫- من 29 يوماً إلى...

49
00:03:10,261 --> 00:03:12,653
‫- 60 دقيقة
‫- أجل، بل أسرع بعد

50
00:03:12,680 --> 00:03:17,403
‫وبما أن (سيكايدا) لم يظهر
‫منذ لقائنا الأخير به

51
00:03:17,435 --> 00:03:19,653
‫ربما الآن هو الوقت المناسب

52
00:03:21,772 --> 00:03:24,373
‫- قم بهذا
‫- حسناً

53
00:03:24,400 --> 00:03:25,913
‫سأراكم بعد ساعة

54
00:03:33,701 --> 00:03:36,753
‫- (نورا)، عليك البقاء هنا
‫- ألا تحتاج إلى مساعدتي؟

55
00:03:36,787 --> 00:03:40,843
‫- سأتولى الأمر هذه المرة
‫- أمتأكد من أن الوقت مناسب للرحيل؟

56
00:03:40,875 --> 00:03:44,053
‫أعني، المدينة ستفتقد (فلاش)

57
00:03:44,086 --> 00:03:48,433
‫وساعة هو وقت طويل
‫لنبقى من دون (ذا فلاش)

58
00:03:48,466 --> 00:03:51,733
‫لن تبقى المدينة بلا (ذا فلاش)
‫ستكون (إكس إس) هنا

59
00:03:51,761 --> 00:03:54,653
‫أجل، ولكن ماذا عن حين تعيّن عليك
‫البقاء 24 ساعة في خلية (بايبلاين)

60
00:03:54,680 --> 00:03:57,733
‫فسرق (ويذر ويتش) و(سيلفر غوست)
‫سيارة (آرغوس)...

61
00:03:57,767 --> 00:04:00,823
‫وأوقفتِهما، من دوني

62
00:04:00,853 --> 00:04:06,123
‫- بعد ما حصل لوالدتي بسبب (سيكايدا)
‫- (آيريس) بخير

63
00:04:06,150 --> 00:04:09,083
‫وهذا مفتاح صد (سيكايدا)

64
00:04:11,238 --> 00:04:14,463
‫عليّ الانصراف، إن حصل أي شيء
‫قومي بما دربتك على فعله

65
00:04:14,492 --> 00:04:17,423
‫- تمهلي، وفكّري بوضوح
‫- أجل

66
00:04:17,453 --> 00:04:20,053
‫أنا أثق بك، يجب أن تثقي بنفسك

67
00:04:24,835 --> 00:04:26,303
‫ستكونين بخير

68
00:04:31,383 --> 00:04:33,063
‫60 دقيقة

69
00:04:40,476 --> 00:04:43,243
‫(نورا)، لم يخرج (سيسكو)
‫في موعده بعد، هل فعل؟

70
00:04:43,270 --> 00:04:47,453
‫- لا أظن هذا
‫- رائع، حظينا بفرصة أخرى

71
00:04:56,700 --> 00:04:59,923
‫- ما الخطب؟
‫- لا شيء

72
00:05:02,164 --> 00:05:05,803
‫يا للهول!
‫ليس كتاب (رالف) من جديد

73
00:05:05,835 --> 00:05:10,063
‫أجل يا صاح، أنهيت بنجاح
‫الخطوات الـ27 لتخطي حب حياتك

74
00:05:10,088 --> 00:05:12,522
‫(جيبسي) باتت من الماضي
‫ولك حبيبة جديدة

75
00:05:12,550 --> 00:05:15,103
‫لذا، حان الوقت الآن...

76
00:05:16,011 --> 00:05:19,023
‫- "فن الحب"
‫- (كايتلن)؟

77
00:05:20,141 --> 00:05:22,533
‫يجب أن أنهي العمل
‫على الجهاز لحقن المصل

78
00:05:22,560 --> 00:05:28,283
‫- كما عليّ حقن الجهاز بالمصل
‫- (آيريس)؟

79
00:05:28,315 --> 00:05:31,493
‫كلا، سأتركك يا رجل
‫عليّ كتابة مقال جديد

80
00:05:31,527 --> 00:05:33,293
‫أعلمني متى يعود (باري)

81
00:05:38,576 --> 00:05:42,803
‫- "ساعديني"
‫- الفصل الأول، التخطيط الأولي

82
00:05:42,830 --> 00:05:46,133
‫التخطيط الأولي؟
‫إنه الموعد الأول، أيها الفيلسوف

83
00:05:46,167 --> 00:05:48,093
‫- وليس غزواً
‫- ثق بي أيها المتحذلق

84
00:05:48,127 --> 00:05:52,933
‫الحب ساحة حرب، ولكن لا بأس
‫إن أردت القفز إلى الفصل الـ6

85
00:05:52,965 --> 00:05:55,853
‫- "اعرف منطقتك"
‫- سنلتقي في (جيترز)

86
00:05:55,885 --> 00:05:58,653
‫منطقة مألوفة، أنت تتعلم

87
00:05:58,679 --> 00:06:01,983
‫- أتعلم؟ يجب أن يذهب الآن
‫- بالفعل

88
00:06:02,016 --> 00:06:04,903
‫مهلاً، مهلاً قليلاً
‫هذه المعلومة مهمة جداً

89
00:06:04,935 --> 00:06:09,283
‫الفصل الـ13
‫جمع المعلومات والاستطلاع

90
00:06:12,276 --> 00:06:16,413
‫- ماذا؟ تتبعتَ (كاميلا) عبر الإنترنت؟
‫- كلا، كلا، بالطبع لا

91
00:06:16,447 --> 00:06:18,333
‫هذا حسابها العام

92
00:06:18,365 --> 00:06:21,213
‫ولكن كان فيه معلومات
‫عن أطباع الرجال الذين تنجذب إليهم

93
00:06:21,243 --> 00:06:27,843
‫- أطباع الرجال الذين تنجذب إليهم؟
‫- أجل، ولسوء الحظ، لست متطابقاً

94
00:06:27,875 --> 00:06:30,703
‫ولكن إن لم تشأ أن تحظى بموعد آخر
‫فلا بأس عندي

95
00:06:30,705 --> 00:06:34,643
‫ولكن، لا تأتني باكياً
‫حين يسير كل شيء بشكل فظيع

96
00:06:34,673 --> 00:06:36,933
‫وتموت وحيداً، هذا ليس مهماً

97
00:06:43,891 --> 00:06:47,403
‫أترين؟ أنا أفكر في كلامه الآن
‫كلا، مع الشكر

98
00:06:59,323 --> 00:07:01,003
‫لم آخذها

99
00:07:02,326 --> 00:07:04,963
‫- لم تري شيئاً
‫- لا شيء

100
00:07:53,502 --> 00:07:56,013
‫كأس (سيكايدا) على المشرب لـ(إيان)

101
00:07:56,046 --> 00:07:59,063
‫- اسمي (أيان)
‫- آسفة، (أيان)

102
00:08:06,974 --> 00:08:10,573
‫- مرحباً يا (كاميلا)
‫- (سيسكو)، رائع!

103
00:08:10,603 --> 00:08:16,743
‫- آسف للتأخير، تأخرت باجتماع
‫- لا عليك، وصلت تواً

104
00:08:16,776 --> 00:08:19,003
‫لو علمت مسبقاً
‫لكنت ارتديت ملابس راقية

105
00:08:19,028 --> 00:08:23,963
‫أتعنين هذه البزة القديمة؟ لا
‫من فضلك، هذه ملابس العمل

106
00:08:24,200 --> 00:08:28,173
‫- عليك ارتداء بزة للعمل في المختبر؟
‫- المختبر؟

107
00:08:28,204 --> 00:08:30,973
‫حين التقينا في الحانة
‫كنت تتكلم عن الحمض النووي والجينوم

108
00:08:30,998 --> 00:08:35,263
‫- لذا، افترضت أنك عالِم
‫- صحيح، قلت هذا

109
00:08:35,294 --> 00:08:38,103
‫عالِم، أجل، كلا!
‫في الواقع...

110
00:08:38,130 --> 00:08:43,943
‫أنا ما قد تسمينه رجل أعمال علميّ

111
00:08:44,428 --> 00:08:49,113
‫إذاً، أنت تجني المال
‫بفضل اكتشافات الناس الآخرين؟

112
00:08:49,141 --> 00:08:52,323
‫في الواقع، على أحدهم فعل هذا

113
00:08:55,106 --> 00:08:57,833
‫هذه طرفة صغيرة، أرددها دائماً

114
00:08:58,692 --> 00:09:01,953
‫إذاً، ما اسم الشركة التي تعمل فيها؟

115
00:09:02,738 --> 00:09:07,083
‫تُدعى (رامون إندستريز)

116
00:09:07,618 --> 00:09:13,633
‫سُميت تيمناً بك
‫هذا يدل على التواضع

117
00:09:18,629 --> 00:09:22,063
‫- ربما عليّ إحضار قدحَي قهوة
‫- بالطبع

118
00:09:22,508 --> 00:09:26,943
‫- قهوة باردة بلا كافيين
‫- باردة بلا كافيين، حسناً

119
00:09:35,729 --> 00:09:39,743
‫لست الوحيدة التي تجري أبحاثاً

120
00:09:39,859 --> 00:09:43,413
‫أعرف من تكونين
‫(آيريس ويست آلن)

121
00:09:45,698 --> 00:09:50,963
‫أعرف أنك تعملين مع (ذا فلاش)
‫والأبطال الآخرين

122
00:09:51,328 --> 00:09:53,883
‫قلتِ إنك ستقضين عليّ

123
00:09:54,207 --> 00:09:58,643
‫ولكن الليلة، سأقضي عليك

124
00:09:59,795 --> 00:10:01,933
‫أنت والآخرين

125
00:10:10,389 --> 00:10:13,613
‫قدح قهوة مضاعفة
‫وآخر من القهوة الباردة بلا كافيين

126
00:10:14,143 --> 00:10:17,493
‫هذه القهوة بلا كافيين
‫الرجال في هذه المدينة...

127
00:10:17,521 --> 00:10:19,823
‫أعرف هذا

128
00:10:21,984 --> 00:10:24,203
‫- "طلب استغاثة"
‫- آسف، هذا اتصال من العمل

129
00:10:24,236 --> 00:10:29,583
‫عليّ الانصراف
‫أيمكننا تأجيل الموعد رجاءً؟

130
00:10:44,590 --> 00:10:47,393
‫"نداء تحذير
‫موقع (آيريس)"

131
00:10:48,511 --> 00:10:49,983
‫إنها أمي!

132
00:11:15,996 --> 00:11:18,883
‫ابتعد عنها
‫هي ليست من تريد

133
00:11:18,916 --> 00:11:23,683
‫كلا، ليس هي بل أنت!

134
00:11:24,296 --> 00:11:27,313
‫تعال واقضِ علينا إذاً

135
00:11:34,640 --> 00:11:36,153
‫(كايتلن)!

136
00:11:44,692 --> 00:11:46,743
‫قلت لك هذا

137
00:12:23,272 --> 00:12:27,083
‫(نورا)، لم يخرج (سيسكو)
‫في موعده بعد، هل فعل؟

138
00:12:27,109 --> 00:12:31,503
‫- لا أظن هذا
‫- رائع، حظينا بفرصة أخرى

139
00:12:38,829 --> 00:12:40,343
‫هذا صحيح!

140
00:12:48,245 --> 00:12:49,717
‫ما الخطب؟

141
00:12:50,018 --> 00:12:54,405
‫لا شيء، عليّ إصلاح هذا وحسب
‫حسناً...

142
00:12:54,648 --> 00:12:57,975
‫- يا للهول! ليس...
‫- كتاب (رالف)

143
00:12:57,984 --> 00:12:59,445
‫- مجدداً
‫- أجل يا صاح!

144
00:12:59,451 --> 00:13:03,045
‫أنهيت بنجاح الخطوات الـ27
‫لتخطي حب حياتك

145
00:13:03,045 --> 00:13:05,525
‫(جيبسي) باتت من الماضي
‫ولك حبيبة جديدة

146
00:13:05,534 --> 00:13:07,325
‫لذا، حان الوقت الآن...

147
00:13:07,328 --> 00:13:09,745
‫- "فن الحب"
‫- (كايتلن)؟

148
00:13:09,746 --> 00:13:11,925
‫يجب أن أنهي العمل
‫على الجهاز لحقن المصل

149
00:13:11,957 --> 00:13:16,311
‫- كما عليّ حقن الجهاز بالمصل
‫- (آيريس)؟

150
00:13:16,384 --> 00:13:19,475
‫كلا، سأتركك يا رجل
‫عليّ كتابة مقال جديد

151
00:13:19,506 --> 00:13:21,435
‫أعلمني متى يعود (باري)

152
00:13:24,678 --> 00:13:27,195
‫هذا ليس رائعاً

153
00:13:27,222 --> 00:13:30,075
‫الفصل الأول، "التخطيط الأولي"

154
00:13:33,687 --> 00:13:35,745
‫- لا يمكنك المغادرة
‫- ماذا؟

155
00:13:35,772 --> 00:13:39,125
‫أعني، يجب ألا تذهبي إلى مكتبك
‫ليس الآن

156
00:13:39,151 --> 00:13:43,755
‫- لماذا؟
‫- لأن والدي سيعود قريباً

157
00:13:43,780 --> 00:13:46,165
‫وبحلول وصولك إلى هناك
‫سيكون عليك العودة بأي حال

158
00:13:46,199 --> 00:13:48,465
‫أجل، أعلم ولكن عليّ نشر المقال الليلة

159
00:13:48,493 --> 00:13:52,135
‫أجل، ولكن حاسوبك معك، لا؟
‫فلمَ لا تكتبينه هنا؟

160
00:13:52,164 --> 00:13:54,555
‫في الصالة، حيث المكان آمن

161
00:13:55,167 --> 00:13:59,435
‫- آمن؟
‫- أعني، مريح، المكان مريح

162
00:14:02,466 --> 00:14:03,935
‫أجل، أعني...
‫أجل، أعتقد أن بإمكاني فعل هذا

163
00:14:03,967 --> 00:14:06,025
‫رائع، سأعد لك القهوة

164
00:14:06,053 --> 00:14:07,815
‫- لا بأس
‫- حسناً

165
00:14:08,305 --> 00:14:10,445
‫وتموت وحيداً...

166
00:14:15,187 --> 00:14:19,825
‫أترين؟ أنا أفكر في كلامه الآن
‫كلا، شكراً يا (رالف)

167
00:14:26,281 --> 00:14:28,335
‫"الـ8 و7 دقائق مساءً"

168
00:15:04,027 --> 00:15:07,755
‫بئساً، الزجاجة الأخيرة

169
00:15:27,718 --> 00:15:29,895
‫كأس (سيكايدا) على المشرب لـ(إيان)

170
00:15:29,928 --> 00:15:32,355
‫- اسمي (أيان)
‫- آسفة، (أيان)

171
00:15:37,519 --> 00:15:41,035
‫- (كاميلا)، مرحباً
‫- (سيسكو)، رائع

172
00:15:41,064 --> 00:15:43,375
‫آسف لتأخري
‫أتيت تواً من النادي الرياضي

173
00:15:43,400 --> 00:15:48,085
‫- عليّ التمرن، أتعلمين؟
‫- لا بأس، وصلت إلى هنا تواً

174
00:15:48,739 --> 00:15:53,135
‫- هل تتمرن كثيراً؟
‫- هل تمازحينني؟ أنا مهووس بالنادي

175
00:15:53,160 --> 00:15:55,215
‫أكاد أسكن هناك

176
00:15:55,954 --> 00:15:58,005
‫أي تمارين تنفذها؟

177
00:15:58,874 --> 00:16:03,765
‫أي تمارين لا أنفذها؟
‫أعني، التمدد لمنطقة البطن

178
00:16:03,795 --> 00:16:06,145
‫التمارين المجهدة للساقين
‫والركض في المضمار

179
00:16:06,173 --> 00:16:08,935
‫أعني، كل ما كان متاحاً لي
‫حتى يديّ...

180
00:16:08,967 --> 00:16:12,275
‫أقوم بتمارين الضغط
‫بين الحين والآخر

181
00:16:14,389 --> 00:16:15,865
‫ماذا؟

182
00:16:15,891 --> 00:16:19,285
‫حين التقينا في الحانة
‫كنت تتكلم عن الحمض النووي والجينوم

183
00:16:19,311 --> 00:16:23,115
‫- لذا...
‫- افترضتِ أنني لن أروق لك

184
00:16:24,566 --> 00:16:29,585
‫ظننت أنني قابلت رجلاً أخيراً
‫يهتم بالذكاء أكثر من العضلات

185
00:16:34,242 --> 00:16:35,965
‫حسناً...

186
00:16:36,828 --> 00:16:40,215
‫- ربما أحضر قدحَي قهوة
‫- بالطبع

187
00:16:40,624 --> 00:16:45,555
‫- القهوة الباردة بلا كافيين
‫- الباردة بلا كافيين، كنت سأسألك

188
00:16:51,343 --> 00:16:56,655
‫أعرف من تكون، (إيلونغايتد مان)

189
00:16:56,681 --> 00:17:01,865
‫أعرف أنك تعمل مع (ذا فلاش)
‫والأبطال الآخرين

190
00:17:03,939 --> 00:17:08,745
‫أخبرتني (آيريس ويست آلن)
‫أنك تنوي القضاء عليّ

191
00:17:08,777 --> 00:17:14,045
‫ولكن الليلة، سأقضي عليك

192
00:17:15,409 --> 00:17:19,425
‫أنت والآخرين

193
00:17:20,288 --> 00:17:22,925
‫- قهوة مضاعفة وأخرى بلا كافيين
‫- شكراً

194
00:17:28,046 --> 00:17:31,315
‫- الرجال في هذه المدينة!
‫- أعرف

195
00:17:36,513 --> 00:17:37,985
‫هذه القهوة بلا كافيين

196
00:17:38,515 --> 00:17:42,235
‫- الرجال في هذه المدينة
‫- أعرف

197
00:17:45,814 --> 00:17:50,915
‫عذراً، حالة طارئة في النادي الرياضي
‫يجب أن أذهب

198
00:17:51,778 --> 00:17:55,375
‫أيمكننا تأجيل الموعد رجاءً؟

199
00:18:08,462 --> 00:18:10,895
‫"نداء تحذيري
‫موقع (رالف)"

200
00:18:10,922 --> 00:18:13,065
‫- (رالف)؟
‫- نادي (كايتلن)

201
00:18:13,091 --> 00:18:14,565
‫حسناً...

202
00:18:36,373 --> 00:18:37,975
‫ابتعدا!

203
00:18:41,746 --> 00:18:43,555
‫(رالف)؟

204
00:18:54,273 --> 00:18:56,325
‫قلت لك هذا

205
00:19:11,665 --> 00:19:15,265
‫(نورا)، لم يخرج (سيسكو)
‫في موعده بعد، هل فعل؟

206
00:19:16,796 --> 00:19:21,975
‫- متأكدة من أنه لم يفعل
‫- رائع، حظينا بفرصة أخرى

207
00:19:26,138 --> 00:19:27,735
‫بالفعل!

208
00:19:36,488 --> 00:19:42,925
‫- ما الخطب؟ (نورا)...
‫- لا شيء

209
00:19:42,953 --> 00:19:45,885
‫هيا، يجب أن أجد حلاً

210
00:19:45,954 --> 00:19:48,135
‫ليس كتاب (رالف) من جديد

211
00:19:48,165 --> 00:19:52,435
‫أجل يا صاح، أنهيت بنجاح
‫الخطوات الـ27 لتخطي حب حياتك

212
00:19:52,461 --> 00:19:54,805
‫(جيبسي) باتت من الماضي
‫ولك حبيبة جديدة

213
00:19:54,838 --> 00:19:56,645
‫لذا، حان الوقت الآن...

214
00:19:56,673 --> 00:19:58,975
‫- "فن الحب"
‫- (كايتلن)؟

215
00:19:59,009 --> 00:20:01,395
‫يجب أن أنهي العمل
‫على الجهاز لحقن المصل

216
00:20:01,428 --> 00:20:05,365
‫- كما عليّ حقن الجهاز بالمصل
‫- (آيريس)؟

217
00:20:05,390 --> 00:20:08,865
‫كلا، سأتركك يا رجل
‫عليّ كتابة مقال جديد

218
00:20:08,894 --> 00:20:11,445
‫- أعلمني متى يعود (باري)
‫- كلا، لا تذهبي

219
00:20:11,480 --> 00:20:16,785
‫لمَ لا تكتبين المقال هنا؟
‫سأعد لك القهوة

220
00:20:16,818 --> 00:20:18,295
‫أعرف أن في المكتب قهوة أيضاً

221
00:20:18,320 --> 00:20:21,165
‫ولكن أظن أن من المهم
‫أن يبقى قائد الفريق هنا

222
00:20:21,198 --> 00:20:24,585
‫إلى حين عودة والدي
‫بحال حصل أي شيء، اتفقنا؟

223
00:20:28,079 --> 00:20:31,015
‫حسناً، سأكون في الصالة

224
00:20:31,041 --> 00:20:33,685
‫حسناً، الفصل الـ1
‫"التخطيط الأولي"

225
00:20:33,710 --> 00:20:36,395
‫إنه الموعد الأول، أيها الفيلسوف
‫وليس غزواً

226
00:20:36,421 --> 00:20:38,685
‫ثق بي أيها المتحذلق
‫الحب هو ساحة حرب

227
00:20:38,715 --> 00:20:41,985
‫أجل، أوافقك الرأي تماماً
‫لذا، اقرأ هذه، ستساعدك

228
00:20:42,010 --> 00:20:43,605
‫- ستعرف حينها ما عليك فعله
‫- مهلاً، مهلاً...

229
00:20:43,637 --> 00:20:45,605
‫إن حصل أي مكروه
‫اتصل بنا وحسب

230
00:20:45,639 --> 00:20:48,155
‫سنبقى أنا وأنت هنا
‫ونحتسي القهوة

231
00:20:48,183 --> 00:20:49,655
‫- كلا، كلا
‫- في الصالة

232
00:20:49,726 --> 00:20:51,905
‫- هناك حلوى
‫- الحلوى؟

233
00:20:51,937 --> 00:20:54,495
‫(رالف)، هل تتبعتها عبر الإنترنت؟

234
00:21:01,571 --> 00:21:03,465
‫كنت تتكلم عن الحمض النووي والجينوم

235
00:21:03,490 --> 00:21:07,965
‫ظننت أنني التقيت أخيراً رجلاً
‫يكترث للذكاء أكثر من العضلات

236
00:21:12,666 --> 00:21:17,645
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، آسف، أنا فقط...

237
00:21:17,671 --> 00:21:22,435
‫- اختبرت لحظة سابقة الآن
‫- هل هذا صحيح؟

238
00:21:28,932 --> 00:21:30,985
‫"الـ8 و7 دقائق مساءً"

239
00:21:58,462 --> 00:22:02,065
‫لمَ تمنعين والدتك
‫من القدوم إلى هنا؟

240
00:22:15,353 --> 00:22:17,285
‫لأنك تسافرين عبر الزمن

241
00:22:25,906 --> 00:22:29,255
‫- اسمي (أيان)
‫- آسفة يا (أيان)

242
00:22:33,038 --> 00:22:37,225
‫- (كاميلا) المثيرة!
‫- (سيسكو)؟

243
00:22:37,876 --> 00:22:41,855
‫- عجباً!
‫- آسف لتأخري، أتيت تواً من جلسة التصوير

244
00:22:41,880 --> 00:22:44,855
‫يا للأمور التي أفعلها لأجل المال!
‫هل أنا محق؟

245
00:22:44,883 --> 00:22:48,565
‫ربما في المرة المقبلة
‫ستتولين التصوير، ما رأيك؟

246
00:22:48,590 --> 00:22:52,730
‫- إذاً، أنت...
‫- أنا مؤثر طموح على مواقع التواصل

247
00:22:52,766 --> 00:22:55,035
‫هذه بطاقتي، يمكنك الاحتفاظ بها

248
00:23:00,429 --> 00:23:03,460
‫حين التقينا في الحانة
‫كنت تتكلم عن الحمض النووي والجينوم

249
00:23:03,485 --> 00:23:06,835
‫لذا، افترضت أنك عالِم

250
00:23:08,031 --> 00:23:12,961
‫حقاً؟ حين التقينا في الحانة
‫كنت تتكلم عن الحمض النووي والجينوم

251
00:23:12,994 --> 00:23:16,404
‫- لذا...
‫- افترضتِ أنني عالِم

252
00:23:16,584 --> 00:23:19,139
‫أجل، بالتحديد

253
00:23:19,962 --> 00:23:27,359
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- أجل، تراودني تجارب سابقة، مجدداً

254
00:23:28,805 --> 00:23:33,659
‫- ربما أحضر قدحَي قهوة
‫- أجل، سيكون هذا رائعاً

255
00:23:33,685 --> 00:23:36,069
‫هلّا تحضرين لي القهوة المضاعفة؟
‫من فضلك

256
00:23:36,896 --> 00:23:39,499
‫- حسناً
‫- ماذا؟

257
00:23:41,693 --> 00:23:46,209
‫- حسناً، ها نحن ذا
‫- شكراً

258
00:23:51,619 --> 00:23:55,089
‫- قهوة مضاعفة وأخرى باردة بلا كافيين
‫- شكراً لك

259
00:23:58,084 --> 00:23:59,559
‫هناك خطب ما

260
00:24:01,087 --> 00:24:04,269
‫- أعتقد أنه عليّ الانصراف
‫- الآن؟

261
00:24:04,298 --> 00:24:07,609
‫كلا، بل الآن!

262
00:24:07,635 --> 00:24:10,729
‫- "نداء استغاثة"
‫- أجل، عليّ الانصراف

263
00:24:12,140 --> 00:24:18,029
‫لسألت إن كان بالإمكان تأجيل الموعد
‫ولكن، ينبئني حدسي بأنني فعلت

264
00:24:21,607 --> 00:24:25,079
‫- الرجال في هذه المدينة
‫- أعرف

265
00:24:30,816 --> 00:24:34,009
‫- "تحذير، موقع (شيرلاك)"
‫- بحقكم!

266
00:24:34,037 --> 00:24:35,629
‫- هذا (شيرلاك)
‫- ماذا؟

267
00:24:35,663 --> 00:24:37,549
‫- ظننته أنه هنا مع (كايتلن)
‫- يحب أن ننادي (فروست)

268
00:24:37,582 --> 00:24:41,349
‫كلا، سأتولى الأمر
‫أنتما ابقيا هنا وحسب

269
00:24:58,311 --> 00:25:00,409
‫حاذر يا صاح!

270
00:25:09,489 --> 00:25:10,959
‫قلت لك هذا

271
00:25:12,700 --> 00:25:14,919
‫(سيسكو)!

272
00:25:15,995 --> 00:25:18,839
‫لمَ لا يمكنني إصلاح هذا؟

273
00:25:29,620 --> 00:25:32,213
‫لمَ لا يمكنني العودة أكثر؟

274
00:25:33,874 --> 00:25:36,433
‫- (نورا)
‫- لم يغادر (سيسكو) بعد

275
00:25:36,460 --> 00:25:39,183
‫- رائع!
‫- سنحظى بفرصة أخرى

276
00:25:39,212 --> 00:25:40,683
‫بالفعل!

277
00:25:51,955 --> 00:25:55,225
‫أنا بخير يا (شيرلاك)
‫عليّ إصلاح الأمر

278
00:26:03,409 --> 00:26:08,345
‫- ما الذي يجري؟
‫- حسناً، عليكم البقاء هنا

279
00:26:08,372 --> 00:26:11,475
‫- لماذا؟
‫- لأن أبي وضع ثقته فيّ لحمايتكم

280
00:26:11,500 --> 00:26:13,095
‫وأنا الوحيدة خارقة السرعة هنا

281
00:26:13,127 --> 00:26:15,975
‫وللمرة الأولى، إن حصل أي مكروه
‫لا أعرف إن كان باستطاعتي إصلاح الوضع

282
00:26:16,005 --> 00:26:20,775
‫في الواقع، متأكدة من عدم استطاعتي
‫لذا، ابقوا هنا لساعة واحدة

283
00:26:22,720 --> 00:26:24,815
‫- عليّ إنهاء العمل على الجهاز
‫- وأنا أيضاً

284
00:26:24,847 --> 00:26:27,525
‫- كلا، كلا...
‫- أجل، لي موعد

285
00:26:27,558 --> 00:26:31,155
‫كلا، كلا، كلا...

286
00:26:31,771 --> 00:26:35,995
‫- هل تتبعت (كاميلا) عبر الإنترنت؟
‫- كلا، بالطبع لا

287
00:26:36,025 --> 00:26:39,085
‫- هذا حسابها العام
‫- كنت تتكلم عن الحمض النووي والجينوم

288
00:26:39,111 --> 00:26:43,165
‫ظننت أنني أخيراً التقيت رجلاً
‫يكترث للذكاء أكثر من العضلات

289
00:26:45,743 --> 00:26:49,095
‫- (كاميلا)
‫- معي تفاصيل ما يُعجبها في الرجل

290
00:26:49,121 --> 00:26:51,595
‫- مهلاً، هل تتبعتها عبر الإنترنت؟
‫- أي خصال تحبها في الرجل؟

291
00:26:51,624 --> 00:26:54,515
‫كلا، لست أتتبعها
‫هذا حسابها العام

292
00:26:54,543 --> 00:26:59,015
‫يا رفاق، عذراً
‫ولكن عليكم البقاء هنا

293
00:27:38,838 --> 00:27:41,565
‫- (أيان)
‫- آسفة يا (أيان)

294
00:27:42,675 --> 00:27:45,355
‫"(سيسكو)، عذراً يا (كاميلا)
‫أنا عالق في العمل"

295
00:27:45,386 --> 00:27:46,855
‫"لن أتمكن من الحضور الليلة"

296
00:27:46,887 --> 00:27:49,025
‫لا أصدّق هذا!

297
00:27:49,890 --> 00:27:52,075
‫- حسناً
‫- حصلت على الأول

298
00:27:52,101 --> 00:27:54,035
‫- حصلت على الثانية
‫- أعتقد أن الجميع تلقوا واحدة

299
00:27:54,061 --> 00:27:55,615
‫- علامَ حصلت؟
‫- أرجوك

300
00:27:59,066 --> 00:28:00,535
‫"إنذار، موقع (سيسيل)"

301
00:28:02,612 --> 00:28:06,505
‫- إنها (سيسيل)
‫- يا رفاق، ابقوا هنا

302
00:28:16,876 --> 00:28:19,345
‫قلت لك هذا

303
00:28:44,737 --> 00:28:46,205
‫(نورا)؟

304
00:28:46,238 --> 00:28:50,675
‫من المفترض أن أحميكم
‫ولكن لا أستطيع، لا أعرف كيف

305
00:28:52,453 --> 00:28:54,345
‫ولكن والدي يعرف

306
00:29:06,259 --> 00:29:09,105
‫ألا يمكنني دخول حقل السرعة أيضاً؟

307
00:29:20,731 --> 00:29:22,825
‫أنت تعودين بالزمن، أليس كذلك؟

308
00:29:27,154 --> 00:29:28,795
‫ولا يمكنني إصلاح الوضع

309
00:29:32,900 --> 00:29:37,858
‫- هل نموت جميعاً، إذاً؟
‫- أحياناً

310
00:29:37,891 --> 00:29:40,778
‫أحياناً، شخص واحد

311
00:29:40,811 --> 00:29:45,498
‫وأحياناً (سيسيل)
‫ولكن كل مرة، يموت شخص على الأقل

312
00:29:45,524 --> 00:29:48,828
‫ظننت أنني أعيش لحظات سابقة

313
00:29:48,861 --> 00:29:52,588
‫أستعيد مشهد موعدي مع (كاميلا)
‫مرة تلو الأخرى

314
00:29:52,614 --> 00:29:57,338
‫وأفشل بشكل مريع في كل مرة
‫لاتباعي هذه

315
00:29:58,495 --> 00:30:00,508
‫لست أعيش لحظات سابقة

316
00:30:00,956 --> 00:30:04,008
‫بل أستعيد الساعة الأخيرة
‫مرة تلو الأخرى

317
00:30:04,043 --> 00:30:07,348
‫- أجل
‫- كم من مرة حصل هذا؟

318
00:30:07,504 --> 00:30:10,348
‫- 52 مرة
‫- 52؟

319
00:30:10,382 --> 00:30:13,608
‫هذه إحدى اللحظات الثابتة
‫التي ذُكرت في الأساطير، لا؟

320
00:30:13,802 --> 00:30:15,938
‫لا إمكانية لمنع موت أحدنا

321
00:30:15,971 --> 00:30:18,398
‫- علينا استدعاء (باري)
‫- كلا، حاولت فعل هذا

322
00:30:18,932 --> 00:30:21,698
‫ولكن هناك خطب بي
‫لا يمكنني دخول حقل السرعة

323
00:30:21,727 --> 00:30:24,738
‫- سننتظر هنا إذاً لحين عودته
‫- كلا

324
00:30:24,772 --> 00:30:28,788
‫- إن فعلنا هذا، (سيكايدا) سيقتل (سيسيل)
‫- عودي بالزمن إلى ما قبل رحيله

325
00:30:28,817 --> 00:30:31,958
‫كلا، حاولت فعل هذا أيضاً
‫ولكن لا أتحكم بالأمر

326
00:30:31,987 --> 00:30:35,458
‫مهما حاولت، لا شيء ينجح

327
00:30:45,459 --> 00:30:53,648
‫صدقي أم لا، هذه ليست المرة الأولى
‫التي أموت فيها بحياة سابقة

328
00:30:54,301 --> 00:31:01,278
‫أدخل أحدهم يده مرة في صدري
‫كان هذا (إيوبارد ثون)

329
00:31:02,267 --> 00:31:05,198
‫في الواقع، أكثر من مرة

330
00:31:05,229 --> 00:31:09,458
‫ظللت أستعيد تلك اللحظة
‫إلى أن أدركت أنها حصلت في الواقع

331
00:31:12,152 --> 00:31:14,748
‫أظن أنه كان عليّ معرفة
‫أن الأمر عينه يجري الآن، لا؟

332
00:31:18,617 --> 00:31:24,008
‫أستمر ببذل أقصى جهدي
‫لتغيير النتيجة

333
00:31:24,039 --> 00:31:27,058
‫ولكن أفشل بالنهاية في كل مرة

334
00:31:28,001 --> 00:31:30,388
‫ماذا لو كنت عاجزة
‫عن إصلاح الوضع يا (سيسكو)؟

335
00:31:32,715 --> 00:31:35,608
‫(نورا)، نفشل أحياناً لأن...

336
00:31:36,760 --> 00:31:39,528
‫كل ما يشغل بالنا هو عدم الفشل

337
00:31:42,516 --> 00:31:45,658
‫أنا قلق جداً حيال موعدي الأول
‫منذ (سينثيا)

338
00:31:45,686 --> 00:31:48,948
‫لدرجة أنني لا أشعر بالحرية
‫للتصرف بحرية مع (كاميلا)

339
00:31:48,981 --> 00:31:52,538
‫فأفشل بالنهاية أكثر حتى

340
00:31:52,568 --> 00:31:57,918
‫هذا، جمع المعلومات والاستطلاع...
‫لا أحتاج إلى هذا

341
00:31:57,948 --> 00:32:01,258
‫كل ما أحتاج إليه هو التصرف على سجيتي
‫بالطبع!

342
00:32:01,285 --> 00:32:05,758
‫كما أنني بالتأكيد لا أحتاج
‫إلى ارتداء ثياب فرقة (أوزون)

343
00:32:05,789 --> 00:32:07,848
‫لاعجِب (كاميلا) وحسب

344
00:32:07,875 --> 00:32:12,388
‫- آسف، هذه مقاربة قديمة
‫- كلا، من فيلم (برايكن)

345
00:32:12,421 --> 00:32:16,018
‫أجل، شاهدت (إلكترك بوغالو) أيضاً
‫شاهدت كليهما مئات المرات

346
00:32:16,050 --> 00:32:20,898
‫- أعرف كل خطوة
‫- عجباً، أنت أحد المعجبين

347
00:32:25,059 --> 00:32:28,328
‫مهلاً، هذا هو الحل

348
00:32:28,354 --> 00:32:31,828
‫كل مرة أفشل فيها
‫أدوّن الملاحظات في مذكرتي

349
00:32:31,857 --> 00:32:33,788
‫لأفعل شيئاً مختلفاً في المرة التالية

350
00:32:33,817 --> 00:32:36,418
‫نحن نعرف كل خطوة

351
00:32:36,445 --> 00:32:40,168
‫كل ما عليك فعله إذاً
‫هو إخبارنا كل شيء قمت به

352
00:32:40,199 --> 00:32:44,298
‫- وكيف ساءت الأمور...
‫- لنكتشف طريقة لتصحيحها

353
00:32:46,038 --> 00:32:50,178
‫52 حالة خطف، 52 تركيبة
‫ما أدى إلى 52 حالة وفاة

354
00:32:50,209 --> 00:32:53,428
‫- لم يمت (سيكايدا) في أي منها
‫- بالتحديد

355
00:32:53,462 --> 00:32:54,938
‫أجل، بالتحديد

356
00:32:54,963 --> 00:32:58,358
‫مهلاً، أتعني أنك تريد
‫استخدام خنجر (سيكايدا) ضده؟

357
00:32:58,384 --> 00:33:02,228
‫- عبر الطلب من (نورا) العودة بالزمن؟
‫- هذا بالتحديد ما أقترحه

358
00:33:02,262 --> 00:33:05,778
‫أجل، ولكن كيف ستحقق هذا؟
‫لا يمكن لـ(نورا) التحكم بالعودة بالزمن

359
00:33:05,808 --> 00:33:10,948
‫بل تستطيع السيطرة على قدرتها
‫إن ساعدناها على السفر ببطء

360
00:33:10,979 --> 00:33:14,208
‫- السفر ببطء
‫- إن تمكنت من فعل هذا...

361
00:33:14,233 --> 00:33:17,628
‫- سينقلب الصراع ضده
‫- ونبقى جميعنا أحياء

362
00:33:18,278 --> 00:33:22,838
‫- يُعجبني هذا
‫- حسناً، معنا كل ما نحتاج إليه

363
00:34:01,321 --> 00:34:02,798
‫هل تبحث عني؟

364
00:34:03,824 --> 00:34:06,088
‫أعرف أنك أجريت البحث

365
00:34:06,994 --> 00:34:14,268
‫تعرف من أكون، وأنني أعمل
‫مع (ذا فلاش) والأبطال الآخرين

366
00:34:15,919 --> 00:34:17,768
‫قلتَ لك إننا سنقضي عليك

367
00:34:17,796 --> 00:34:19,648
‫والليلة، سنفعل

368
00:34:22,343 --> 00:34:23,818
‫جميعنا...

369
00:34:35,314 --> 00:34:37,038
‫انطلقوا، الآن!

370
00:35:56,937 --> 00:35:58,408
‫قلت لك هذا

371
00:36:08,954 --> 00:36:13,223
‫لا أثر للمادة المظلمة
‫اختفى (دواير)، من جديد

372
00:36:13,250 --> 00:36:16,893
‫ربما بعد الخسارة
‫سيفكّر ملياً قبل مقارعتنا من جديد

373
00:36:16,920 --> 00:36:20,563
‫وإن لم يفكر ملياً
‫بات بإمكانك إجباره على هذا

374
00:36:21,425 --> 00:36:23,693
‫شكراً لمساعدتي على تخفيف السرعة

375
00:36:23,719 --> 00:36:28,823
‫بعد أن اختبرت حس السيطرة
‫ربما أنجح بمفردي في المرة المقبلة

376
00:36:28,855 --> 00:36:32,533
‫شكراً لك لإنقاذنا، جميعاً

377
00:36:32,561 --> 00:36:36,993
‫لم أنقذ كل شيء
‫ربما ستنجح الآن

378
00:36:37,232 --> 00:36:39,453
‫كلا، كلا
‫انتهى أمر هذا الموعد

379
00:36:39,485 --> 00:36:41,663
‫محال أن تكون (كاميلا)
‫لا تزال في (جيترز)

380
00:36:41,695 --> 00:36:46,883
‫في الواقع، لو كانت لا تزال هناك
‫لربما تجد هنا ما يمكنه مساعدتك قليلاً

381
00:36:49,369 --> 00:36:53,673
‫ولكن، يمكنك النجاح بمفردك
‫فأنت (سيسكو رامون)

382
00:36:53,707 --> 00:36:58,393
‫- هيا، عليك الانصراف
‫- حسناً

383
00:36:58,420 --> 00:37:01,893
‫- أسرع أيها العاشق، حسناً
‫- أنا ذاهب

384
00:37:05,385 --> 00:37:09,113
‫(شيرلاك) كان محقاً
‫أصبح جاهزاً بعد ساعة واحدة

385
00:37:13,101 --> 00:37:15,283
‫هل حصل شيء في غيابي؟

386
00:37:19,441 --> 00:37:21,913
‫كأس (كيد فلاش) على المشرب لـ(ستيفن)

387
00:37:21,944 --> 00:37:25,043
‫- اسمي (استفان)
‫- آسفة، (استفان)

388
00:37:28,200 --> 00:37:32,763
‫- (كاميلا)، مرحباً
‫- (سيسكو)، عجباً!

389
00:37:33,455 --> 00:37:38,933
‫آسف جداً لتأخري
‫وقع أمر طارئ في العمل

390
00:37:39,753 --> 00:37:43,313
‫لا بأس، وصلت هنا تواً

391
00:37:45,175 --> 00:37:47,903
‫أنت عالِم إذاً، صحيح؟

392
00:37:47,928 --> 00:37:52,443
‫حين كنا في الحانة
‫كنت تتكلم عن الحمض النووي والجينوم

393
00:37:53,100 --> 00:37:58,413
‫في الواقع، أنا أحب التكنولوجيا أكثر

394
00:37:58,438 --> 00:38:03,743
‫ولكن المشروع الذي نعمل عليه الآن
‫له علاقة وثيقة بالعلم

395
00:38:03,777 --> 00:38:06,413
‫- تبدو متحمساً جداً حياله
‫- يا للهول، بالفعل!

396
00:38:06,446 --> 00:38:09,673
‫أشعر بحماسة كبيرة حياله
‫لا فكرة لك!

397
00:38:09,700 --> 00:38:13,173
‫أعتقد أننا حققنا تقدماً نوعياً مؤخراً

398
00:38:14,746 --> 00:38:17,473
‫تقدم نوعي قد يغيّر حياة الكثيرين

399
00:38:21,670 --> 00:38:24,273
‫قهوة مضاعفة
‫وأخرى باردة وخالية من الكافيين

400
00:38:24,298 --> 00:38:28,563
‫آمل ألا تمانعي، طلبت القهوة مسبقاً
‫هذا أقل ما يمكنني فعله

401
00:38:28,594 --> 00:38:32,233
‫- هذه القهوة الخالية من الكافيين
‫- كيف عرفت ما أحب؟

402
00:38:33,223 --> 00:38:37,113
‫- راودني حدس
‫- ليس كمعظم رجال المدينة

403
00:38:37,144 --> 00:38:39,203
‫أعرف هذا...

404
00:38:40,397 --> 00:38:46,873
‫أعرف أنني أفسدت الموعد
‫عبر الوصول متأخراً

405
00:38:46,904 --> 00:38:51,213
‫ولكن، سأسر كثيراً لو...

406
00:38:52,576 --> 00:38:57,513
‫أيمكننا تأجيل الموعد من فضلك؟

407
00:38:58,373 --> 00:38:59,933
‫يبدو هذا جيداً

408
00:39:03,509 --> 00:39:05,943
‫52 مرة؟

409
00:39:07,805 --> 00:39:11,113
‫بل 53، إن احتسبت هذه المرة

410
00:39:11,142 --> 00:39:14,243
‫هذا كثير

411
00:39:14,270 --> 00:39:17,323
‫ماذا كان عليّ فعله؟
‫أن أدع أحدهم يموت؟

412
00:39:20,151 --> 00:39:24,543
‫ولكن يا (نورا)
‫هناك عواقب للسفر عبر الزمن

413
00:39:24,572 --> 00:39:27,213
‫- أعرف
‫- كلا، لا تعرفين

414
00:39:27,241 --> 00:39:28,793
‫ليس كما أعرف أنا

415
00:39:34,290 --> 00:39:35,763
‫دعيني أريك شيئاً

416
00:39:39,879 --> 00:39:44,063
‫احسبي هذا الكوب هو الزمكان

417
00:39:44,341 --> 00:39:46,733
‫حين تعودين بالزمن إلى الوراء

418
00:39:47,762 --> 00:39:49,233
‫يتحطم

419
00:39:50,306 --> 00:39:57,363
‫يمكنك محاولة إعادة ضبط تسلسل الأحداث
‫محاولة إصلاح ما تحطم

420
00:39:57,396 --> 00:40:03,203
‫ولكن، مهما حاولت
‫لن يعود أبداً على حاله

421
00:40:05,780 --> 00:40:10,793
‫يبدو أنك نجحتِ هذه المرة
‫ولكن لن يصح هذا دائماً

422
00:40:10,826 --> 00:40:14,463
‫ومن المستحيل معرفة
‫كيف ستتكشف هذه التغيرات

423
00:40:14,497 --> 00:40:18,473
‫التموجات التي تحدثينها
‫وأي حياة ستتأثر بسببك

424
00:40:18,501 --> 00:40:19,973
‫لا أحد يستطيع فعل ذلك

425
00:40:20,836 --> 00:40:23,513
‫- لا أحد؟
‫- لا أحد

426
00:40:24,965 --> 00:40:28,313
‫لسنا من الآلهة يا (نورا)

427
00:40:28,344 --> 00:40:31,443
‫بل مُنحنا قدرات خارقة وحسب

428
00:40:47,029 --> 00:40:50,253
‫"تم تحديث قاعدة بيانات الرموز
‫أتريد فك الرموز الباقية؟"

429
00:41:07,902 --> 00:41:09,781
‫"العام 2049"

430
00:41:13,682 --> 00:41:18,993
‫(ثون)، عليّ معرفة
‫أننا لن نزيد الطين بلة

431
00:41:19,020 --> 00:41:20,493
‫قل لي إنك تعرف ما تفعله

432
00:41:20,521 --> 00:41:23,703
‫أنا خارق السرعة الوحيد
‫الذي يدرك ما يفعله

433
00:41:28,362 --> 00:41:30,373
‫التزمي الخطة

434
00:41:31,836 --> 00:41:36,383
‫اتبعي إرشاداتي
‫فنقضي على (سيكايدا)

435
00:41:36,412 --> 00:41:43,723
‫سندمّر خنجره
‫بعدها، سننقذ والدك

436
00:41:46,886 --> 00:41:58,013
‫A_SPAROW

