﻿1
00:00:00,060 --> 00:00:01,590
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:01,590 --> 00:00:05,990
‫يمكنني فعل بعض الأمور الرائعة
‫أحياناً أركض بسرعة كبيرة فأعكس الزمن

3
00:00:05,997 --> 00:00:09,050
‫- (دارك أند ستورمي) على حسابنا
‫- هل أبدو يائساً لهذه الدرجة؟

4
00:00:09,083 --> 00:00:11,260
‫تبدو أنك تنتمي إلى هنا
‫بقدر ما أفعل أنا

5
00:00:11,294 --> 00:00:12,700
‫- (سيسكو)
‫- (كاميلا)

6
00:00:12,708 --> 00:00:15,390
‫ربما وجدت طريقة لكبح الجينوم الخارق

7
00:00:15,423 --> 00:00:17,590
‫رائع، يمكننا استخدامها
‫لتجريد (سيكايدا) من قواه

8
00:00:17,598 --> 00:00:19,650
‫- وإيقافه إلى الأبد
‫- من أنت؟

9
00:00:19,677 --> 00:00:21,650
‫أنا صحافية...

10
00:00:23,640 --> 00:00:26,110
‫سوف نقضي عليك

11
00:00:33,654 --> 00:00:36,040
‫بئساً، إنها بارعة

12
00:00:37,575 --> 00:00:39,050
‫إنها بارعة جداً

13
00:00:46,584 --> 00:00:48,310
‫ربما بارعة أكثر مما يجب

14
00:00:49,688 --> 00:00:52,370
‫"تم الانتهاء من صنع المصل"

15
00:01:04,852 --> 00:01:12,250
‫لقد نجحنا، لقد نجحنا
‫يا للروعة!

16
00:01:12,276 --> 00:01:16,790
‫(سيسكو رامون)
‫الليلة ستخرج مع فتاة جميلة

17
00:01:16,822 --> 00:01:20,210
‫وأنهيت مصل البشر الخارقين
‫لا يمكن لأحد إيقافك

18
00:01:27,132 --> 00:01:29,350
‫بئساً!

19
00:01:34,563 --> 00:01:38,020
‫كم علينا الانتظار قبل أن نتمكن
‫من استخدام المصل الخارق؟

20
00:01:38,025 --> 00:01:40,160
‫ليس بفترة طويلة

21
00:01:40,203 --> 00:01:42,580
‫- (سيسكو)
‫- سيمر الوقت بسرعة

22
00:01:42,580 --> 00:01:44,050
‫(سيسكو)...

23
00:01:46,099 --> 00:01:48,260
‫- 29 يوماً
‫- شهر؟

24
00:01:48,269 --> 00:01:53,640
‫أعرف، صحيح؟
‫مجرد شهر قصير واحد

25
00:01:53,641 --> 00:01:55,310
‫قبل أن نضع حداً لـ(سيكايدا)

26
00:01:55,317 --> 00:01:58,650
‫قياساً بالماضي، هذه أقصر
‫من أي فترة سابقة قضينا فيها على شرير ما

27
00:01:58,653 --> 00:02:00,010
‫لا يسعنا الانتظار هذه المدة

28
00:02:00,013 --> 00:02:02,720
‫إن وجد رجلاً خارقاً آخر
‫أو سعى وراءنا...

29
00:02:02,729 --> 00:02:04,230
‫علينا تسريع الأمر بطريقة ما

30
00:02:04,236 --> 00:02:08,270
‫يجب أن ننتظر توليف المركّب كاملاً
‫وإلا لن يبطل المادة السوداء تماماً

31
00:02:08,276 --> 00:02:09,750
‫في الغدة النخامية لدى البشر الخارقين

32
00:02:09,752 --> 00:02:14,560
‫- بغياب أي طريقة لتسريع التطور...
‫- (باري)، علينا الانتظار

33
00:02:14,590 --> 00:02:19,230
‫ما لم...
‫نضع المصل داخل حقل السرعة

34
00:02:21,889 --> 00:02:24,490
‫أتريده أن يدخل حقل السرعة لشهر
‫وماذا بعد ذلك؟

35
00:02:24,517 --> 00:02:26,360
‫يخرج منه يوم غادر تماماً؟

36
00:02:26,394 --> 00:02:29,080
‫كلا، لم أقصد التلاعب بالزمن

37
00:02:30,815 --> 00:02:32,660
‫بل عنيت التلاعب بالمادة المظلمة

38
00:02:32,692 --> 00:02:35,040
‫هذا بسيط جداً
‫هذه مجرد معادلة كيميائية بسيطة، لا؟

39
00:02:35,069 --> 00:02:40,630
‫أثناء توليف مركّب ما
‫نستخدم مستخلصاً...

40
00:02:40,658 --> 00:02:42,210
‫- المحفز؟
‫- أحسنت، المحفز

41
00:02:42,243 --> 00:02:47,970
‫والمحفز الأفضل الذي يمكن استخدامه
‫في توليف مركّب يبطل المادة المظلمة

42
00:02:47,999 --> 00:02:50,430
‫- في الجزيئات فوق الضوئية
‫- الـ(تاكيون)

43
00:02:50,459 --> 00:02:54,560
‫أحسنت، الـ(تاكيون)
‫وفي أي مكان الـ(تاكيون) أكثر كثافة؟

44
00:02:54,589 --> 00:02:56,600
‫- حقل السرعة
‫- ها أنت ذا

45
00:02:57,633 --> 00:02:59,860
‫- قد ينجح هذا في الواقع
‫- أجل، سينجح

46
00:02:59,885 --> 00:03:03,360
‫سيكون هذا أشبه بتشبيعه نووياً
‫في فرن عابر للأبعاد

47
00:03:03,389 --> 00:03:05,070
‫- أحسنت عملاً
‫- أعلم

48
00:03:05,099 --> 00:03:10,410
‫- إذاً، كم سيوفر من الوقت؟
‫- من 29 يوماً إلى...

49
00:03:10,438 --> 00:03:12,830
‫- 60 دقيقة
‫- أجل، بل أسرع بعد

50
00:03:12,857 --> 00:03:17,580
‫وبما أن (سيكايدا) لم يظهر
‫منذ لقائنا الأخير به

51
00:03:17,612 --> 00:03:19,830
‫ربما الآن هو الوقت المناسب

52
00:03:21,949 --> 00:03:24,550
‫- قم بهذا
‫- حسناً

53
00:03:24,577 --> 00:03:26,090
‫سأراكم بعد ساعة

54
00:03:33,878 --> 00:03:36,930
‫- (نورا)، عليك البقاء هنا
‫- ألا تحتاج إلى مساعدتي؟

55
00:03:36,964 --> 00:03:41,020
‫- سأتولى الأمر هذه المرة
‫- أمتأكد من أن الوقت مناسب للرحيل؟

56
00:03:41,052 --> 00:03:44,230
‫أعني، المدينة ستفتقد (فلاش)

57
00:03:44,263 --> 00:03:48,610
‫وساعة هو وقت طويل
‫لنبقى من دون (ذا فلاش)

58
00:03:48,643 --> 00:03:51,910
‫لن تبقى المدينة بلا (ذا فلاش)
‫ستكون (إكس إس) هنا

59
00:03:51,938 --> 00:03:54,830
‫أجل، ولكن ماذا عن حين تعيّن عليك
‫البقاء 24 ساعة في خلية (بايبلاين)

60
00:03:54,857 --> 00:03:57,910
‫فسرق (ويذر ويتش) و(سيلفر غوست)
‫سيارة (آرغوس)...

61
00:03:57,944 --> 00:04:01,000
‫وأوقفتِهما، من دوني

62
00:04:01,030 --> 00:04:06,300
‫- بعد ما حصل لوالدتي بسبب (سيكايدا)
‫- (آيريس) بخير

63
00:04:06,327 --> 00:04:09,260
‫وهذا مفتاح صد (سيكايدا)

64
00:04:11,415 --> 00:04:14,640
‫عليّ الانصراف، إن حصل أي شيء
‫قومي بما دربتك على فعله

65
00:04:14,669 --> 00:04:17,600
‫- تمهلي، وفكّري بوضوح
‫- أجل

66
00:04:17,630 --> 00:04:20,230
‫أنا أثق بك، يجب أن تثقي بنفسك

67
00:04:25,012 --> 00:04:26,480
‫ستكونين بخير

68
00:04:31,560 --> 00:04:33,240
‫60 دقيقة

69
00:04:40,653 --> 00:04:43,420
‫(نورا)، لم يخرج (سيسكو)
‫في موعده بعد، هل فعل؟

70
00:04:43,447 --> 00:04:47,630
‫- لا أظن هذا
‫- رائع، حظينا بفرصة أخرى

71
00:04:56,877 --> 00:05:00,100
‫- ما الخطب؟
‫- لا شيء

72
00:05:02,341 --> 00:05:05,980
‫يا للهول!
‫ليس كتاب (رالف) من جديد

73
00:05:06,012 --> 00:05:10,240
‫أجل يا صاح، أنهيت بنجاح
‫الخطوات الـ27 لتخطي حب حياتك

74
00:05:10,266 --> 00:05:12,700
‫(جيبسي) باتت من الماضي
‫ولك حبيبة جديدة

75
00:05:12,727 --> 00:05:15,280
‫لذا، حان الوقت الآن...

76
00:05:16,188 --> 00:05:19,200
‫- "فن الحب"
‫- (كايتلن)؟

77
00:05:20,318 --> 00:05:22,710
‫يجب أن أنهي العمل
‫على الجهاز لحقن المصل

78
00:05:22,737 --> 00:05:28,460
‫- كما عليّ حقن الجهاز بالمصل
‫- (آيريس)؟

79
00:05:28,492 --> 00:05:31,670
‫كلا، سأتركك يا رجل
‫عليّ كتابة مقال جديد

80
00:05:31,704 --> 00:05:33,470
‫أعلمني متى يعود (باري)

81
00:05:38,753 --> 00:05:42,980
‫- "ساعديني"
‫- الفصل الأول، التخطيط الأولي

82
00:05:43,007 --> 00:05:46,310
‫التخطيط الأولي؟
‫إنه الموعد الأول، أيها الفيلسوف

83
00:05:46,344 --> 00:05:48,270
‫- وليس غزواً
‫- ثق بي أيها المتحذلق

84
00:05:48,304 --> 00:05:53,110
‫الحب ساحة حرب، ولكن لا بأس
‫إن أردت القفز إلى الفصل الـ6

85
00:05:53,142 --> 00:05:56,030
‫- "اعرف منطقتك"
‫- سنلتقي في (جيترز)

86
00:05:56,062 --> 00:05:58,830
‫منطقة مألوفة، أنت تتعلم

87
00:05:58,856 --> 00:06:02,160
‫- أتعلم؟ يجب أن يذهب الآن
‫- بالفعل

88
00:06:02,193 --> 00:06:05,080
‫مهلاً، مهلاً قليلاً
‫هذه المعلومة مهمة جداً

89
00:06:05,112 --> 00:06:09,460
‫الفصل الـ13
‫جمع المعلومات والاستطلاع

90
00:06:12,453 --> 00:06:16,590
‫- ماذا؟ تتبعتَ (كاميلا) عبر الإنترنت؟
‫- كلا، كلا، بالطبع لا

91
00:06:16,624 --> 00:06:18,510
‫هذا حسابها العام

92
00:06:18,542 --> 00:06:21,390
‫ولكن كان فيه معلومات
‫عن أطباع الرجال الذين تنجذب إليهم

93
00:06:21,420 --> 00:06:28,020
‫- أطباع الرجال الذين تنجذب إليهم؟
‫- أجل، ولسوء الحظ، لست متطابقاً

94
00:06:28,052 --> 00:06:30,880
‫ولكن إن لم تشأ أن تحظى بموعد آخر
‫فلا بأس عندي

95
00:06:30,882 --> 00:06:34,820
‫ولكن، لا تأتني باكياً
‫حين يسير كل شيء بشكل فظيع

96
00:06:34,850 --> 00:06:37,110
‫وتموت وحيداً، هذا ليس مهماً

97
00:06:44,068 --> 00:06:47,580
‫أترين؟ أنا أفكر في كلامه الآن
‫كلا، مع الشكر

98
00:06:59,500 --> 00:07:01,180
‫لم آخذها

99
00:07:02,503 --> 00:07:05,140
‫- لم تري شيئاً
‫- لا شيء

100
00:07:53,679 --> 00:07:56,190
‫كأس (سيكايدا) على المشرب لـ(إيان)

101
00:07:56,223 --> 00:07:59,240
‫- اسمي (أيان)
‫- آسفة، (أيان)

102
00:08:07,151 --> 00:08:10,750
‫- مرحباً يا (كاميلا)
‫- (سيسكو)، رائع!

103
00:08:10,780 --> 00:08:16,920
‫- آسف للتأخير، تأخرت باجتماع
‫- لا عليك، وصلت تواً

104
00:08:16,953 --> 00:08:19,180
‫لو علمت مسبقاً
‫لكنت ارتديت ملابس راقية

105
00:08:19,205 --> 00:08:24,140
‫أتعنين هذه البزة القديمة؟ لا
‫من فضلك، هذه ملابس العمل

106
00:08:24,377 --> 00:08:28,350
‫- عليك ارتداء بزة للعمل في المختبر؟
‫- المختبر؟

107
00:08:28,381 --> 00:08:31,150
‫حين التقينا في الحانة
‫كنت تتكلم عن الحمض النووي والجينوم

108
00:08:31,175 --> 00:08:35,440
‫- لذا، افترضت أنك عالِم
‫- صحيح، قلت هذا

109
00:08:35,471 --> 00:08:38,280
‫عالِم، أجل، كلا!
‫في الواقع...

110
00:08:38,307 --> 00:08:44,120
‫أنا ما قد تسمينه رجل أعمال علميّ

111
00:08:44,605 --> 00:08:49,290
‫إذاً، أنت تجني المال
‫بفضل اكتشافات الناس الآخرين؟

112
00:08:49,318 --> 00:08:52,500
‫في الواقع، على أحدهم فعل هذا

113
00:08:55,283 --> 00:08:58,010
‫هذه طرفة صغيرة، أرددها دائماً

114
00:08:58,869 --> 00:09:02,130
‫إذاً، ما اسم الشركة التي تعمل فيها؟

115
00:09:02,915 --> 00:09:07,260
‫تُدعى (رامون إندستريز)

116
00:09:07,795 --> 00:09:13,810
‫سُميت تيمناً بك
‫هذا يدل على التواضع

117
00:09:18,806 --> 00:09:22,240
‫- ربما عليّ إحضار قدحَي قهوة
‫- بالطبع

118
00:09:22,685 --> 00:09:27,120
‫- قهوة باردة بلا كافيين
‫- باردة بلا كافيين، حسناً

119
00:09:35,906 --> 00:09:39,920
‫لست الوحيدة التي تجري أبحاثاً

120
00:09:40,036 --> 00:09:43,590
‫أعرف من تكونين
‫(آيريس ويست آلن)

121
00:09:45,875 --> 00:09:51,140
‫أعرف أنك تعملين مع (ذا فلاش)
‫والأبطال الآخرين

122
00:09:51,505 --> 00:09:54,060
‫قلتِ إنك ستقضين عليّ

123
00:09:54,384 --> 00:09:58,820
‫ولكن الليلة، سأقضي عليك

124
00:09:59,972 --> 00:10:02,110
‫أنت والآخرين

125
00:10:10,566 --> 00:10:13,790
‫قدح قهوة مضاعفة
‫وآخر من القهوة الباردة بلا كافيين

126
00:10:14,320 --> 00:10:17,670
‫هذه القهوة بلا كافيين
‫الرجال في هذه المدينة...

127
00:10:17,698 --> 00:10:20,000
‫أعرف هذا

128
00:10:22,161 --> 00:10:24,380
‫- "طلب استغاثة"
‫- آسف، هذا اتصال من العمل

129
00:10:24,413 --> 00:10:29,760
‫عليّ الانصراف
‫أيمكننا تأجيل الموعد رجاءً؟

130
00:10:44,767 --> 00:10:47,570
‫"نداء تحذير
‫موقع (آيريس)"

131
00:10:48,688 --> 00:10:50,160
‫إنها أمي!

132
00:11:16,173 --> 00:11:19,060
‫ابتعد عنها
‫هي ليست من تريد

133
00:11:19,093 --> 00:11:23,860
‫كلا، ليس هي بل أنت!

134
00:11:24,473 --> 00:11:27,490
‫تعال واقضِ علينا إذاً

135
00:11:34,817 --> 00:11:36,330
‫(كايتلن)!

136
00:11:44,869 --> 00:11:46,920
‫قلت لك هذا

137
00:12:23,449 --> 00:12:27,260
‫(نورا)، لم يخرج (سيسكو)
‫في موعده بعد، هل فعل؟

138
00:12:27,286 --> 00:12:31,680
‫- لا أظن هذا
‫- رائع، حظينا بفرصة أخرى

139
00:12:39,006 --> 00:12:40,520
‫هذا صحيح!

140
00:12:50,378 --> 00:12:51,850
‫ما الخطب؟

141
00:12:52,213 --> 00:12:56,600
‫لا شيء، عليّ إصلاح هذا وحسب
‫حسناً...

142
00:12:56,843 --> 00:13:00,170
‫- يا للهول! ليس...
‫- كتاب (رالف)

143
00:13:00,179 --> 00:13:01,640
‫- مجدداً
‫- أجل يا صاح!

144
00:13:01,646 --> 00:13:05,240
‫أنهيت بنجاح الخطوات الـ27
‫لتخطي حب حياتك

145
00:13:05,240 --> 00:13:07,720
‫(جيبسي) باتت من الماضي
‫ولك حبيبة جديدة

146
00:13:07,729 --> 00:13:09,520
‫لذا، حان الوقت الآن...

147
00:13:09,523 --> 00:13:11,940
‫- "فن الحب"
‫- (كايتلن)؟

148
00:13:11,941 --> 00:13:14,120
‫يجب أن أنهي العمل
‫على الجهاز لحقن المصل

149
00:13:14,152 --> 00:13:18,500
‫- كما عليّ حقن الجهاز بالمصل
‫- (آيريس)؟

150
00:13:18,531 --> 00:13:21,670
‫كلا، سأتركك يا رجل
‫عليّ كتابة مقال جديد

151
00:13:21,701 --> 00:13:23,630
‫أعلمني متى يعود (باري)

152
00:13:26,873 --> 00:13:29,390
‫هذا ليس رائعاً

153
00:13:29,417 --> 00:13:32,270
‫الفصل الأول، "التخطيط الأولي"

154
00:13:35,882 --> 00:13:37,940
‫- لا يمكنك المغادرة
‫- ماذا؟

155
00:13:37,967 --> 00:13:41,320
‫أعني، يجب ألا تذهبي إلى مكتبك
‫ليس الآن

156
00:13:41,346 --> 00:13:45,950
‫- لماذا؟
‫- لأن والدي سيعود قريباً

157
00:13:45,975 --> 00:13:48,360
‫وبحلول وصولك إلى هناك
‫سيكون عليك العودة بأي حال

158
00:13:48,394 --> 00:13:50,660
‫أجل، أعلم ولكن عليّ نشر المقال الليلة

159
00:13:50,688 --> 00:13:54,330
‫أجل، ولكن حاسوبك معك، لا؟
‫فلمَ لا تكتبينه هنا؟

160
00:13:54,359 --> 00:13:56,750
‫في الصالة، حيث المكان آمن

161
00:13:57,362 --> 00:14:01,630
‫- آمن؟
‫- أعني، مريح، المكان مريح

162
00:14:04,661 --> 00:14:06,130
‫أجل، أعني...
‫أجل، أعتقد أن بإمكاني فعل هذا

163
00:14:06,162 --> 00:14:08,220
‫رائع، سأعد لك القهوة

164
00:14:08,248 --> 00:14:10,010
‫- لا بأس
‫- حسناً

165
00:14:10,500 --> 00:14:12,640
‫وتموت وحيداً...

166
00:14:17,382 --> 00:14:22,020
‫أترين؟ أنا أفكر في كلامه الآن
‫كلا، شكراً يا (رالف)

167
00:14:28,476 --> 00:14:30,530
‫"الـ8 و7 دقائق مساءً"

168
00:15:06,222 --> 00:15:09,950
‫بئساً، الزجاجة الأخيرة

169
00:15:29,913 --> 00:15:32,090
‫كأس (سيكايدا) على المشرب لـ(إيان)

170
00:15:32,123 --> 00:15:34,550
‫- اسمي (أيان)
‫- آسفة، (أيان)

171
00:15:39,714 --> 00:15:43,230
‫- (كاميلا)، مرحباً
‫- (سيسكو)، رائع

172
00:15:43,259 --> 00:15:45,570
‫آسف لتأخري
‫أتيت تواً من النادي الرياضي

173
00:15:45,595 --> 00:15:50,280
‫- عليّ التمرن، أتعلمين؟
‫- لا بأس، وصلت إلى هنا تواً

174
00:15:50,934 --> 00:15:55,330
‫- هل تتمرن كثيراً؟
‫- هل تمازحينني؟ أنا مهووس بالنادي

175
00:15:55,355 --> 00:15:57,410
‫أكاد أسكن هناك

176
00:15:58,149 --> 00:16:00,200
‫أي تمارين تنفذها؟

177
00:16:01,069 --> 00:16:05,960
‫أي تمارين لا أنفذها؟
‫أعني، التمدد لمنطقة البطن

178
00:16:05,990 --> 00:16:08,340
‫التمارين المجهدة للساقين
‫والركض في المضمار

179
00:16:08,368 --> 00:16:11,130
‫أعني، كل ما كان متاحاً لي
‫حتى يديّ...

180
00:16:11,162 --> 00:16:14,470
‫أقوم بتمارين الضغط
‫بين الحين والآخر

181
00:16:16,584 --> 00:16:18,060
‫ماذا؟

182
00:16:18,086 --> 00:16:21,480
‫حين التقينا في الحانة
‫كنت تتكلم عن الحمض النووي والجينوم

183
00:16:21,506 --> 00:16:25,310
‫- لذا...
‫- افترضتِ أنني لن أروق لك

184
00:16:26,761 --> 00:16:31,780
‫ظننت أنني قابلت رجلاً أخيراً
‫يهتم بالذكاء أكثر من العضلات

185
00:16:36,437 --> 00:16:38,160
‫حسناً...

186
00:16:39,023 --> 00:16:42,410
‫- ربما أحضر قدحَي قهوة
‫- بالطبع

187
00:16:42,819 --> 00:16:47,750
‫- القهوة الباردة بلا كافيين
‫- الباردة بلا كافيين، كنت سأسألك

188
00:16:53,538 --> 00:16:58,850
‫أعرف من تكون، (إيلونغايتد مان)

189
00:16:58,876 --> 00:17:04,060
‫أعرف أنك تعمل مع (ذا فلاش)
‫والأبطال الآخرين

190
00:17:06,134 --> 00:17:10,940
‫أخبرتني (آيريس ويست آلن)
‫أنك تنوي القضاء عليّ

191
00:17:10,972 --> 00:17:16,240
‫ولكن الليلة، سأقضي عليك

192
00:17:17,604 --> 00:17:21,620
‫أنت والآخرين

193
00:17:22,483 --> 00:17:25,120
‫- قهوة مضاعفة وأخرى بلا كافيين
‫- شكراً

194
00:17:30,241 --> 00:17:33,510
‫- الرجال في هذه المدينة!
‫- أعرف

195
00:17:38,708 --> 00:17:40,180
‫هذه القهوة بلا كافيين

196
00:17:40,710 --> 00:17:44,430
‫- الرجال في هذه المدينة
‫- أعرف

197
00:17:48,009 --> 00:17:53,110
‫عذراً، حالة طارئة في النادي الرياضي
‫يجب أن أذهب

198
00:17:53,973 --> 00:17:57,570
‫أيمكننا تأجيل الموعد رجاءً؟

199
00:18:10,657 --> 00:18:13,090
‫"نداء تحذيري
‫موقع (رالف)"

200
00:18:13,117 --> 00:18:15,260
‫- (رالف)؟
‫- نادي (كايتلن)

201
00:18:15,286 --> 00:18:16,760
‫حسناً...

202
00:18:38,568 --> 00:18:40,170
‫ابتعدا!

203
00:18:43,941 --> 00:18:45,750
‫(رالف)؟

204
00:18:56,468 --> 00:18:58,520
‫قلت لك هذا

205
00:19:13,860 --> 00:19:17,460
‫(نورا)، لم يخرج (سيسكو)
‫في موعده بعد، هل فعل؟

206
00:19:18,991 --> 00:19:24,170
‫- متأكدة من أنه لم يفعل
‫- رائع، حظينا بفرصة أخرى

207
00:19:28,333 --> 00:19:29,930
‫بالفعل!

208
00:19:40,323 --> 00:19:46,760
‫- ما الخطب؟ (نورا)...
‫- لا شيء

209
00:19:46,788 --> 00:19:49,720
‫هيا، يجب أن أجد حلاً

210
00:19:49,789 --> 00:19:51,970
‫ليس كتاب (رالف) من جديد

211
00:19:52,000 --> 00:19:56,270
‫أجل يا صاح، أنهيت بنجاح
‫الخطوات الـ27 لتخطي حب حياتك

212
00:19:56,296 --> 00:19:58,640
‫(جيبسي) باتت من الماضي
‫ولك حبيبة جديدة

213
00:19:58,673 --> 00:20:00,480
‫لذا، حان الوقت الآن...

214
00:20:00,508 --> 00:20:02,810
‫- "فن الحب"
‫- (كايتلن)؟

215
00:20:02,844 --> 00:20:05,230
‫يجب أن أنهي العمل
‫على الجهاز لحقن المصل

216
00:20:05,263 --> 00:20:09,200
‫- كما عليّ حقن الجهاز بالمصل
‫- (آيريس)؟

217
00:20:09,225 --> 00:20:12,700
‫كلا، سأتركك يا رجل
‫عليّ كتابة مقال جديد

218
00:20:12,729 --> 00:20:15,280
‫- أعلمني متى يعود (باري)
‫- كلا، لا تذهبي

219
00:20:15,315 --> 00:20:20,620
‫لمَ لا تكتبين المقال هنا؟
‫سأعد لك القهوة

220
00:20:20,653 --> 00:20:22,130
‫أعرف أن في المكتب قهوة أيضاً

221
00:20:22,155 --> 00:20:25,000
‫ولكن أظن أن من المهم
‫أن يبقى قائد الفريق هنا

222
00:20:25,033 --> 00:20:28,420
‫إلى حين عودة والدي
‫بحال حصل أي شيء، اتفقنا؟

223
00:20:31,914 --> 00:20:34,850
‫حسناً، سأكون في الصالة

224
00:20:34,876 --> 00:20:37,520
‫حسناً، الفصل الـ1
‫"التخطيط الأولي"

225
00:20:37,545 --> 00:20:40,230
‫إنه الموعد الأول، أيها الفيلسوف
‫وليس غزواً

226
00:20:40,256 --> 00:20:42,520
‫ثق بي أيها المتحذلق
‫الحب هو ساحة حرب

227
00:20:42,550 --> 00:20:45,820
‫أجل، أوافقك الرأي تماماً
‫لذا، اقرأ هذه، ستساعدك

228
00:20:45,845 --> 00:20:47,440
‫- ستعرف حينها ما عليك فعله
‫- مهلاً، مهلاً...

229
00:20:47,472 --> 00:20:49,440
‫إن حصل أي مكروه
‫اتصل بنا وحسب

230
00:20:49,474 --> 00:20:51,990
‫سنبقى أنا وأنت هنا
‫ونحتسي القهوة

231
00:20:52,018 --> 00:20:53,490
‫- كلا، كلا
‫- في الصالة

232
00:20:53,561 --> 00:20:55,740
‫- هناك حلوى
‫- الحلوى؟

233
00:20:55,772 --> 00:20:58,330
‫(رالف)، هل تتبعتها عبر الإنترنت؟

234
00:21:05,406 --> 00:21:07,300
‫كنت تتكلم عن الحمض النووي والجينوم

235
00:21:07,325 --> 00:21:11,800
‫ظننت أنني التقيت أخيراً رجلاً
‫يكترث للذكاء أكثر من العضلات

236
00:21:16,501 --> 00:21:21,480
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، آسف، أنا فقط...

237
00:21:21,506 --> 00:21:26,270
‫- اختبرت لحظة سابقة الآن
‫- هل هذا صحيح؟

238
00:21:32,767 --> 00:21:34,820
‫"الـ8 و7 دقائق مساءً"

239
00:22:02,297 --> 00:22:05,900
‫لمَ تمنعين والدتك
‫من القدوم إلى هنا؟

240
00:22:19,188 --> 00:22:21,120
‫لأنك تسافرين عبر الزمن

241
00:22:29,741 --> 00:22:33,090
‫- اسمي (أيان)
‫- آسفة يا (أيان)

242
00:22:36,873 --> 00:22:41,060
‫- (كاميلا) المثيرة!
‫- (سيسكو)؟

243
00:22:41,711 --> 00:22:45,690
‫- عجباً!
‫- آسف لتأخري، أتيت تواً من جلسة التصوير

244
00:22:45,715 --> 00:22:48,690
‫يا للأمور التي أفعلها لأجل المال!
‫هل أنا محق؟

245
00:22:48,718 --> 00:22:52,400
‫ربما في المرة المقبلة
‫ستتولين التصوير، ما رأيك؟

246
00:22:52,430 --> 00:22:56,570
‫- إذاً، أنت...
‫- أنا مؤثر طموح على مواقع التواصل

247
00:22:56,601 --> 00:22:58,870
‫هذه بطاقتي، يمكنك الاحتفاظ بها

248
00:23:04,275 --> 00:23:07,290
‫حين التقينا في الحانة
‫كنت تتكلم عن الحمض النووي والجينوم

249
00:23:07,320 --> 00:23:10,670
‫لذا، افترضت أنك عالِم

250
00:23:11,866 --> 00:23:16,800
‫حقاً؟ حين التقينا في الحانة
‫كنت تتكلم عن الحمض النووي والجينوم

251
00:23:16,829 --> 00:23:20,510
‫- لذا...
‫- افترضتِ أنني عالِم

252
00:23:20,875 --> 00:23:23,430
‫أجل، بالتحديد

253
00:23:24,253 --> 00:23:31,650
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- أجل، تراودني تجارب سابقة، مجدداً

254
00:23:33,096 --> 00:23:37,950
‫- ربما أحضر قدحَي قهوة
‫- أجل، سيكون هذا رائعاً

255
00:23:37,976 --> 00:23:40,360
‫هلّا تحضرين لي القهوة المضاعفة؟
‫من فضلك

256
00:23:41,187 --> 00:23:43,790
‫- حسناً
‫- ماذا؟

257
00:23:45,984 --> 00:23:50,500
‫- حسناً، ها نحن ذا
‫- شكراً

258
00:23:55,910 --> 00:23:59,380
‫- قهوة مضاعفة وأخرى باردة بلا كافيين
‫- شكراً لك

259
00:24:02,375 --> 00:24:03,850
‫هناك خطب ما

260
00:24:05,378 --> 00:24:08,560
‫- أعتقد أنه عليّ الانصراف
‫- الآن؟

261
00:24:08,589 --> 00:24:11,900
‫كلا، بل الآن!

262
00:24:11,926 --> 00:24:15,020
‫- "نداء استغاثة"
‫- أجل، عليّ الانصراف

263
00:24:16,431 --> 00:24:22,320
‫لسألت إن كان بالإمكان تأجيل الموعد
‫ولكن، ينبئني حدسي بأنني فعلت

264
00:24:25,898 --> 00:24:29,370
‫- الرجال في هذه المدينة
‫- أعرف

265
00:24:35,000 --> 00:24:38,300
‫- "تحذير، موقع (شيرلاك)"
‫- بحقكم!

266
00:24:38,328 --> 00:24:39,920
‫- هذا (شيرلاك)
‫- ماذا؟

267
00:24:39,954 --> 00:24:41,840
‫- ظننته أنه هنا مع (كايتلن)
‫- يحب أن ننادي (فروست)

268
00:24:41,873 --> 00:24:45,640
‫كلا، سأتولى الأمر
‫أنتما ابقيا هنا وحسب

269
00:25:02,602 --> 00:25:04,700
‫حاذر يا صاح!

270
00:25:13,780 --> 00:25:15,250
‫قلت لك هذا

271
00:25:16,991 --> 00:25:19,210
‫(سيسكو)!

272
00:25:20,286 --> 00:25:23,130
‫لمَ لا يمكنني إصلاح هذا؟

273
00:25:33,967 --> 00:25:36,560
‫لمَ لا يمكنني العودة أكثر؟

274
00:25:38,221 --> 00:25:40,780
‫- (نورا)
‫- لم يغادر (سيسكو) بعد

275
00:25:40,807 --> 00:25:43,530
‫- رائع!
‫- سنحظى بفرصة أخرى

276
00:25:43,559 --> 00:25:45,030
‫بالفعل!

277
00:25:58,280 --> 00:26:01,550
‫أنا بخير يا (شيرلاك)
‫عليّ إصلاح الأمر

278
00:26:09,734 --> 00:26:14,670
‫- ما الذي يجري؟
‫- حسناً، عليكم البقاء هنا

279
00:26:14,697 --> 00:26:17,800
‫- لماذا؟
‫- لأن أبي وضع ثقته فيّ لحمايتكم

280
00:26:17,825 --> 00:26:19,420
‫وأنا الوحيدة خارقة السرعة هنا

281
00:26:19,452 --> 00:26:22,300
‫وللمرة الأولى، إن حصل أي مكروه
‫لا أعرف إن كان باستطاعتي إصلاح الوضع

282
00:26:22,330 --> 00:26:27,100
‫في الواقع، متأكدة من عدم استطاعتي
‫لذا، ابقوا هنا لساعة واحدة

283
00:26:29,045 --> 00:26:31,140
‫- عليّ إنهاء العمل على الجهاز
‫- وأنا أيضاً

284
00:26:31,172 --> 00:26:33,850
‫- كلا، كلا...
‫- أجل، لي موعد

285
00:26:33,883 --> 00:26:37,480
‫كلا، كلا، كلا...

286
00:26:38,096 --> 00:26:42,320
‫- هل تتبعت (كاميلا) عبر الإنترنت؟
‫- كلا، بالطبع لا

287
00:26:42,350 --> 00:26:45,410
‫- هذا حسابها العام
‫- كنت تتكلم عن الحمض النووي والجينوم

288
00:26:45,436 --> 00:26:49,490
‫ظننت أنني أخيراً التقيت رجلاً
‫يكترث للذكاء أكثر من العضلات

289
00:26:52,068 --> 00:26:55,420
‫- (كاميلا)
‫- معي تفاصيل ما يُعجبها في الرجل

290
00:26:55,446 --> 00:26:57,920
‫- مهلاً، هل تتبعتها عبر الإنترنت؟
‫- أي خصال تحبها في الرجل؟

291
00:26:57,949 --> 00:27:00,840
‫كلا، لست أتتبعها
‫هذا حسابها العام

292
00:27:00,868 --> 00:27:05,340
‫يا رفاق، عذراً
‫ولكن عليكم البقاء هنا

293
00:27:45,163 --> 00:27:47,890
‫- (أيان)
‫- آسفة يا (أيان)

294
00:27:49,000 --> 00:27:51,680
‫"(سيسكو)، عذراً يا (كاميلا)
‫أنا عالق في العمل"

295
00:27:51,711 --> 00:27:53,180
‫"لن أتمكن من الحضور الليلة"

296
00:27:53,212 --> 00:27:55,350
‫لا أصدّق هذا!

297
00:27:56,215 --> 00:27:58,400
‫- حسناً
‫- حصلت على الأول

298
00:27:58,426 --> 00:28:00,360
‫- حصلت على الثانية
‫- أعتقد أن الجميع تلقوا واحدة

299
00:28:00,386 --> 00:28:01,940
‫- علامَ حصلت؟
‫- أرجوك

300
00:28:05,391 --> 00:28:06,860
‫"إنذار، موقع (سيسيل)"

301
00:28:08,937 --> 00:28:12,830
‫- إنها (سيسيل)
‫- يا رفاق، ابقوا هنا

302
00:28:23,201 --> 00:28:25,670
‫قلت لك هذا

303
00:28:51,062 --> 00:28:52,530
‫(نورا)؟

304
00:28:52,563 --> 00:28:57,000
‫من المفترض أن أحميكم
‫ولكن لا أستطيع، لا أعرف كيف

305
00:28:58,778 --> 00:29:00,670
‫ولكن والدي يعرف

306
00:29:12,584 --> 00:29:15,430
‫ألا يمكنني دخول حقل السرعة أيضاً؟

307
00:29:27,056 --> 00:29:29,150
‫أنت تعودين بالزمن، أليس كذلك؟

308
00:29:33,479 --> 00:29:35,120
‫ولا يمكنني إصلاح الوضع

309
00:29:41,192 --> 00:29:46,150
‫- هل نموت جميعاً، إذاً؟
‫- أحياناً

310
00:29:46,183 --> 00:29:49,070
‫أحياناً، شخص واحد

311
00:29:49,103 --> 00:29:53,790
‫وأحياناً (سيسيل)
‫ولكن كل مرة، يموت شخص على الأقل

312
00:29:53,816 --> 00:29:57,120
‫ظننت أنني أعيش لحظات سابقة

313
00:29:57,153 --> 00:30:00,880
‫أستعيد مشهد موعدي مع (كاميلا)
‫مرة تلو الأخرى

314
00:30:00,906 --> 00:30:05,630
‫وأفشل بشكل مريع في كل مرة
‫لاتباعي هذه

315
00:30:06,787 --> 00:30:08,800
‫لست أعيش لحظات سابقة

316
00:30:09,248 --> 00:30:12,300
‫بل أستعيد الساعة الأخيرة
‫مرة تلو الأخرى

317
00:30:12,335 --> 00:30:15,640
‫- أجل
‫- كم من مرة حصل هذا؟

318
00:30:15,796 --> 00:30:18,640
‫- 52 مرة
‫- 52؟

319
00:30:18,674 --> 00:30:21,900
‫هذه إحدى اللحظات الثابتة
‫التي ذُكرت في الأساطير، لا؟

320
00:30:22,094 --> 00:30:24,230
‫لا إمكانية لمنع موت أحدنا

321
00:30:24,263 --> 00:30:26,690
‫- علينا استدعاء (باري)
‫- كلا، حاولت فعل هذا

322
00:30:27,224 --> 00:30:29,990
‫ولكن هناك خطب بي
‫لا يمكنني دخول حقل السرعة

323
00:30:30,019 --> 00:30:33,030
‫- سننتظر هنا إذاً لحين عودته
‫- كلا

324
00:30:33,064 --> 00:30:37,080
‫- إن فعلنا هذا، (سيكايدا) سيقتل (سيسيل)
‫- عودي بالزمن إلى ما قبل رحيله

325
00:30:37,109 --> 00:30:40,250
‫كلا، حاولت فعل هذا أيضاً
‫ولكن لا أتحكم بالأمر

326
00:30:40,279 --> 00:30:43,750
‫مهما حاولت، لا شيء ينجح

327
00:30:53,751 --> 00:31:01,940
‫صدقي أم لا، هذه ليست المرة الأولى
‫التي أموت فيها بحياة سابقة

328
00:31:02,593 --> 00:31:09,570
‫أدخل أحدهم يده مرة في صدري
‫كان هذا (إيوبارد ثون)

329
00:31:10,559 --> 00:31:13,490
‫في الواقع، أكثر من مرة

330
00:31:13,521 --> 00:31:17,750
‫ظللت أستعيد تلك اللحظة
‫إلى أن أدركت أنها حصلت في الواقع

331
00:31:20,444 --> 00:31:23,040
‫أظن أنه كان عليّ معرفة
‫أن الأمر عينه يجري الآن، لا؟

332
00:31:26,909 --> 00:31:32,300
‫أستمر ببذل أقصى جهدي
‫لتغيير النتيجة

333
00:31:32,331 --> 00:31:35,350
‫ولكن أفشل بالنهاية في كل مرة

334
00:31:36,293 --> 00:31:38,680
‫ماذا لو كنت عاجزة
‫عن إصلاح الوضع يا (سيسكو)؟

335
00:31:41,007 --> 00:31:43,900
‫(نورا)، نفشل أحياناً لأن...

336
00:31:45,052 --> 00:31:47,820
‫كل ما يشغل بالنا هو عدم الفشل

337
00:31:50,808 --> 00:31:53,950
‫أنا قلق جداً حيال موعدي الأول
‫منذ (سينثيا)

338
00:31:53,978 --> 00:31:57,240
‫لدرجة أنني لا أشعر بالحرية
‫للتصرف بحرية مع (كاميلا)

339
00:31:57,273 --> 00:32:00,830
‫فأفشل بالنهاية أكثر حتى

340
00:32:00,860 --> 00:32:06,210
‫هذا، جمع المعلومات والاستطلاع...
‫لا أحتاج إلى هذا

341
00:32:06,240 --> 00:32:09,550
‫كل ما أحتاج إليه هو التصرف على سجيتي
‫بالطبع!

342
00:32:09,577 --> 00:32:14,050
‫كما أنني بالتأكيد لا أحتاج
‫إلى ارتداء ثياب فرقة (أوزون)

343
00:32:14,081 --> 00:32:16,140
‫لاعجِب (كاميلا) وحسب

344
00:32:16,167 --> 00:32:20,680
‫- آسف، هذه مقاربة قديمة
‫- كلا، من فيلم (برايكن)

345
00:32:20,713 --> 00:32:24,310
‫أجل، شاهدت (إلكترك بوغالو) أيضاً
‫شاهدت كليهما مئات المرات

346
00:32:24,342 --> 00:32:29,190
‫- أعرف كل خطوة
‫- عجباً، أنت أحد المعجبين

347
00:32:33,351 --> 00:32:36,620
‫مهلاً، هذا هو الحل

348
00:32:36,646 --> 00:32:40,120
‫كل مرة أفشل فيها
‫أدوّن الملاحظات في مذكرتي

349
00:32:40,149 --> 00:32:42,080
‫لأفعل شيئاً مختلفاً في المرة التالية

350
00:32:42,109 --> 00:32:44,710
‫نحن نعرف كل خطوة

351
00:32:44,737 --> 00:32:48,460
‫كل ما عليك فعله إذاً
‫هو إخبارنا كل شيء قمت به

352
00:32:48,491 --> 00:32:52,590
‫- وكيف ساءت الأمور...
‫- لنكتشف طريقة لتصحيحها

353
00:32:54,330 --> 00:32:58,470
‫52 حالة خطف، 52 تركيبة
‫ما أدى إلى 52 حالة وفاة

354
00:32:58,501 --> 00:33:01,720
‫- لم يمت (سيكايدا) في أي منها
‫- بالتحديد

355
00:33:01,754 --> 00:33:03,230
‫أجل، بالتحديد

356
00:33:03,255 --> 00:33:06,650
‫مهلاً، أتعني أنك تريد
‫استخدام خنجر (سيكايدا) ضده؟

357
00:33:06,676 --> 00:33:10,520
‫- عبر الطلب من (نورا) العودة بالزمن؟
‫- هذا بالتحديد ما أقترحه

358
00:33:10,554 --> 00:33:14,070
‫أجل، ولكن كيف ستحقق هذا؟
‫لا يمكن لـ(نورا) التحكم بالعودة بالزمن

359
00:33:14,100 --> 00:33:19,240
‫بل تستطيع السيطرة على قدرتها
‫إن ساعدناها على السفر ببطء

360
00:33:19,271 --> 00:33:22,500
‫- السفر ببطء
‫- إن تمكنت من فعل هذا...

361
00:33:22,525 --> 00:33:25,920
‫- سينقلب الصراع ضده
‫- ونبقى جميعنا أحياء

362
00:33:26,570 --> 00:33:31,130
‫- يُعجبني هذا
‫- حسناً، معنا كل ما نحتاج إليه

363
00:34:09,613 --> 00:34:11,090
‫هل تبحث عني؟

364
00:34:12,116 --> 00:34:14,380
‫أعرف أنك أجريت البحث

365
00:34:15,286 --> 00:34:22,560
‫تعرف من أكون، وأنني أعمل
‫مع (ذا فلاش) والأبطال الآخرين

366
00:34:24,211 --> 00:34:26,060
‫قلتَ لك إننا سنقضي عليك

367
00:34:26,088 --> 00:34:27,940
‫والليلة، سنفعل

368
00:34:30,635 --> 00:34:32,110
‫جميعنا...

369
00:34:43,606 --> 00:34:45,330
‫انطلقوا، الآن!

370
00:36:05,229 --> 00:36:06,700
‫قلت لك هذا

371
00:36:19,161 --> 00:36:23,430
‫لا أثر للمادة المظلمة
‫اختفى (دواير)، من جديد

372
00:36:23,457 --> 00:36:27,100
‫ربما بعد الخسارة
‫سيفكّر ملياً قبل مقارعتنا من جديد

373
00:36:27,127 --> 00:36:30,770
‫وإن لم يفكر ملياً
‫بات بإمكانك إجباره على هذا

374
00:36:31,632 --> 00:36:33,900
‫شكراً لمساعدتي على تخفيف السرعة

375
00:36:33,926 --> 00:36:39,030
‫بعد أن اختبرت حس السيطرة
‫ربما أنجح بمفردي في المرة المقبلة

376
00:36:39,062 --> 00:36:42,740
‫شكراً لك لإنقاذنا، جميعاً

377
00:36:42,768 --> 00:36:47,200
‫لم أنقذ كل شيء
‫ربما ستنجح الآن

378
00:36:47,439 --> 00:36:49,660
‫كلا، كلا
‫انتهى أمر هذا الموعد

379
00:36:49,692 --> 00:36:51,870
‫محال أن تكون (كاميلا)
‫لا تزال في (جيترز)

380
00:36:51,902 --> 00:36:57,090
‫في الواقع، لو كانت لا تزال هناك
‫لربما تجد هنا ما يمكنه مساعدتك قليلاً

381
00:36:59,576 --> 00:37:03,880
‫ولكن، يمكنك النجاح بمفردك
‫فأنت (سيسكو رامون)

382
00:37:03,914 --> 00:37:08,600
‫- هيا، عليك الانصراف
‫- حسناً

383
00:37:08,627 --> 00:37:12,100
‫- أسرع أيها العاشق، حسناً
‫- أنا ذاهب

384
00:37:15,592 --> 00:37:19,320
‫(شيرلاك) كان محقاً
‫أصبح جاهزاً بعد ساعة واحدة

385
00:37:23,308 --> 00:37:25,490
‫هل حصل شيء في غيابي؟

386
00:37:29,648 --> 00:37:32,120
‫كأس (كيد فلاش) على المشرب لـ(ستيفن)

387
00:37:32,151 --> 00:37:35,250
‫- اسمي (استفان)
‫- آسفة، (استفان)

388
00:37:38,407 --> 00:37:42,970
‫- (كاميلا)، مرحباً
‫- (سيسكو)، عجباً!

389
00:37:43,662 --> 00:37:49,140
‫آسف جداً لتأخري
‫وقع أمر طارئ في العمل

390
00:37:49,960 --> 00:37:53,520
‫لا بأس، وصلت هنا تواً

391
00:37:55,382 --> 00:37:58,110
‫أنت عالِم إذاً، صحيح؟

392
00:37:58,135 --> 00:38:02,650
‫حين كنا في الحانة
‫كنت تتكلم عن الحمض النووي والجينوم

393
00:38:03,307 --> 00:38:08,620
‫في الواقع، أنا أحب التكنولوجيا أكثر

394
00:38:08,645 --> 00:38:13,950
‫ولكن المشروع الذي نعمل عليه الآن
‫له علاقة وثيقة بالعلم

395
00:38:13,984 --> 00:38:16,620
‫- تبدو متحمساً جداً حياله
‫- يا للهول، بالفعل!

396
00:38:16,653 --> 00:38:19,880
‫أشعر بحماسة كبيرة حياله
‫لا فكرة لك!

397
00:38:19,907 --> 00:38:23,380
‫أعتقد أننا حققنا تقدماً نوعياً مؤخراً

398
00:38:24,953 --> 00:38:27,680
‫تقدم نوعي قد يغيّر حياة الكثيرين

399
00:38:31,877 --> 00:38:34,480
‫قهوة مضاعفة
‫وأخرى باردة وخالية من الكافيين

400
00:38:34,505 --> 00:38:38,770
‫آمل ألا تمانعي، طلبت القهوة مسبقاً
‫هذا أقل ما يمكنني فعله

401
00:38:38,801 --> 00:38:42,440
‫- هذه القهوة الخالية من الكافيين
‫- كيف عرفت ما أحب؟

402
00:38:43,430 --> 00:38:47,320
‫- راودني حدس
‫- ليس كمعظم رجال المدينة

403
00:38:47,351 --> 00:38:49,410
‫أعرف هذا...

404
00:38:50,604 --> 00:38:57,080
‫أعرف أنني أفسدت الموعد
‫عبر الوصول متأخراً

405
00:38:57,111 --> 00:39:01,420
‫ولكن، سأسر كثيراً لو...

406
00:39:02,783 --> 00:39:07,720
‫أيمكننا تأجيل الموعد من فضلك؟

407
00:39:08,580 --> 00:39:10,140
‫يبدو هذا جيداً

408
00:39:13,716 --> 00:39:16,150
‫52 مرة؟

409
00:39:18,012 --> 00:39:21,320
‫بل 53، إن احتسبت هذه المرة

410
00:39:21,349 --> 00:39:24,450
‫هذا كثير

411
00:39:24,477 --> 00:39:27,530
‫ماذا كان عليّ فعله؟
‫أن أدع أحدهم يموت؟

412
00:39:30,358 --> 00:39:34,750
‫ولكن يا (نورا)
‫هناك عواقب للسفر عبر الزمن

413
00:39:34,779 --> 00:39:37,420
‫- أعرف
‫- كلا، لا تعرفين

414
00:39:37,448 --> 00:39:39,000
‫ليس كما أعرف أنا

415
00:39:44,497 --> 00:39:45,970
‫دعيني أريك شيئاً

416
00:39:50,086 --> 00:39:54,270
‫احسبي هذا الكوب هو الزمكان

417
00:39:54,548 --> 00:39:56,940
‫حين تعودين بالزمن إلى الوراء

418
00:39:57,969 --> 00:39:59,440
‫يتحطم

419
00:40:00,513 --> 00:40:07,570
‫يمكنك محاولة إعادة ضبط تسلسل الأحداث
‫محاولة إصلاح ما تحطم

420
00:40:07,603 --> 00:40:13,410
‫ولكن، مهما حاولت
‫لن يعود أبداً على حاله

421
00:40:15,987 --> 00:40:21,000
‫يبدو أنك نجحتِ هذه المرة
‫ولكن لن يصح هذا دائماً

422
00:40:21,033 --> 00:40:24,670
‫ومن المستحيل معرفة
‫كيف ستتكشف هذه التغيرات

423
00:40:24,704 --> 00:40:28,680
‫التموجات التي تحدثينها
‫وأي حياة ستتأثر بسببك

424
00:40:28,708 --> 00:40:30,180
‫لا أحد يستطيع فعل ذلك

425
00:40:31,043 --> 00:40:33,720
‫- لا أحد؟
‫- لا أحد

426
00:40:35,172 --> 00:40:38,520
‫لسنا من الآلهة يا (نورا)

427
00:40:38,551 --> 00:40:41,650
‫بل مُنحنا قدرات خارقة وحسب

428
00:40:57,236 --> 00:41:00,460
‫"تم تحديث قاعدة بيانات الرموز
‫أتريد فك الرموز الباقية؟"

429
00:41:17,423 --> 00:41:20,650
‫"العام 2049"

430
00:41:23,889 --> 00:41:29,200
‫(ثون)، عليّ معرفة
‫أننا لن نزيد الطين بلة

431
00:41:29,227 --> 00:41:30,700
‫قل لي إنك تعرف ما تفعله

432
00:41:30,728 --> 00:41:33,910
‫أنا خارق السرعة الوحيد
‫الذي يدرك ما يفعله

433
00:41:38,569 --> 00:41:40,580
‫التزمي الخطة

434
00:41:42,043 --> 00:41:46,590
‫اتبعي إرشاداتي
‫فنقضي على (سيكايدا)

435
00:41:46,619 --> 00:41:53,930
‫سندمّر خنجره
‫بعدها، سننقذ والدك

436
00:41:57,113 --> 00:42:08,240
‫A_SPAROW

