﻿1
00:00:00,940 --> 00:00:02,470
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,470 --> 00:00:06,870
‫يمكنني فعل بعض الأمور الرائعة
‫أحياناً أركض بسرعة كبيرة فأعكس الزمن

3
00:00:06,877 --> 00:00:09,905
‫- (دارك أند ستورمي) على حسابنا
‫- هل أبدو يائساً لهذه الدرجة؟

4
00:00:09,963 --> 00:00:12,115
‫تبدو أنك تنتمي إلى هنا
‫بقدر ما أفعل أنا

5
00:00:12,174 --> 00:00:13,580
‫- (سيسكو)
‫- (كاميلا)

6
00:00:13,588 --> 00:00:16,245
‫ربما وجدت طريقة لكبح الجينوم الخارق

7
00:00:16,303 --> 00:00:18,470
‫رائع، يمكننا استخدامها
‫لتجريد (سيكايدا) من قواه

8
00:00:18,478 --> 00:00:20,505
‫- وإيقافه إلى الأبد
‫- من أنت؟

9
00:00:20,557 --> 00:00:22,505
‫أنا صحافية...

10
00:00:24,520 --> 00:00:26,965
‫سوف نقضي عليك

11
00:00:34,534 --> 00:00:36,895
‫بئساً، إنها بارعة

12
00:00:38,455 --> 00:00:39,905
‫إنها بارعة جداً

13
00:00:47,464 --> 00:00:49,165
‫ربما بارعة أكثر مما يجب

14
00:00:50,568 --> 00:00:53,225
‫"تم الانتهاء من صنع المصل"

15
00:01:05,732 --> 00:01:13,105
‫لقد نجحنا، لقد نجحنا
‫يا للروعة!

16
00:01:13,156 --> 00:01:17,645
‫(سيسكو رامون)
‫الليلة ستخرج مع فتاة جميلة

17
00:01:17,702 --> 00:01:21,065
‫وأنهيت مصل البشر الخارقين
‫لا يمكن لأحد إيقافك

18
00:01:28,012 --> 00:01:30,205
‫بئساً!

19
00:01:35,443 --> 00:01:38,900
‫كم علينا الانتظار قبل أن نتمكن
‫من استخدام المصل الخارق؟

20
00:01:38,905 --> 00:01:41,015
‫ليس بفترة طويلة

21
00:01:41,083 --> 00:01:43,460
‫- (سيسكو)
‫- سيمر الوقت بسرعة

22
00:01:43,460 --> 00:01:44,905
‫(سيسكو)...

23
00:01:46,979 --> 00:01:49,135
‫- 29 يوماً
‫- شهر؟

24
00:01:49,149 --> 00:01:54,520
‫أعرف، صحيح؟
‫مجرد شهر قصير واحد

25
00:01:54,521 --> 00:01:56,190
‫قبل أن نضع حداً لـ(سيكايدا)

26
00:01:56,197 --> 00:01:59,530
‫قياساً بالماضي، هذه أقصر
‫من أي فترة سابقة قضينا فيها على شرير ما

27
00:01:59,533 --> 00:02:00,890
‫لا يسعنا الانتظار هذه المدة

28
00:02:00,893 --> 00:02:03,600
‫إن وجد رجلاً خارقاً آخر
‫أو سعى وراءنا...

29
00:02:03,609 --> 00:02:05,110
‫علينا تسريع الأمر بطريقة ما

30
00:02:05,116 --> 00:02:09,150
‫يجب أن ننتظر توليف المركّب كاملاً
‫وإلا لن يبطل المادة السوداء تماماً

31
00:02:09,156 --> 00:02:10,605
‫في الغدة النخامية لدى البشر الخارقين

32
00:02:10,632 --> 00:02:15,415
‫- بغياب أي طريقة لتسريع التطور...
‫- (باري)، علينا الانتظار

33
00:02:15,470 --> 00:02:20,085
‫ما لم...
‫نضع المصل داخل حقل السرعة

34
00:02:22,769 --> 00:02:25,345
‫أتريده أن يدخل حقل السرعة لشهر
‫وماذا بعد ذلك؟

35
00:02:25,397 --> 00:02:27,215
‫يخرج منه يوم غادر تماماً؟

36
00:02:27,274 --> 00:02:29,935
‫كلا، لم أقصد التلاعب بالزمن

37
00:02:31,695 --> 00:02:33,515
‫بل عنيت التلاعب بالمادة المظلمة

38
00:02:33,572 --> 00:02:35,895
‫هذا بسيط جداً
‫هذه مجرد معادلة كيميائية بسيطة، لا؟

39
00:02:35,949 --> 00:02:41,485
‫أثناء توليف مركّب ما
‫نستخدم مستخلصاً...

40
00:02:41,538 --> 00:02:43,065
‫- المحفز؟
‫- أحسنت، المحفز

41
00:02:43,123 --> 00:02:48,825
‫والمحفز الأفضل الذي يمكن استخدامه
‫في توليف مركّب يبطل المادة المظلمة

42
00:02:48,879 --> 00:02:51,285
‫- في الجزيئات فوق الضوئية
‫- الـ(تاكيون)

43
00:02:51,339 --> 00:02:55,415
‫أحسنت، الـ(تاكيون)
‫وفي أي مكان الـ(تاكيون) أكثر كثافة؟

44
00:02:55,469 --> 00:02:57,455
‫- حقل السرعة
‫- ها أنت ذا

45
00:02:58,513 --> 00:03:00,715
‫- قد ينجح هذا في الواقع
‫- أجل، سينجح

46
00:03:00,765 --> 00:03:04,215
‫سيكون هذا أشبه بتشبيعه نووياً
‫في فرن عابر للأبعاد

47
00:03:04,269 --> 00:03:05,925
‫- أحسنت عملاً
‫- أعلم

48
00:03:05,979 --> 00:03:11,265
‫- إذاً، كم سيوفر من الوقت؟
‫- من 29 يوماً إلى...

49
00:03:11,318 --> 00:03:13,685
‫- 60 دقيقة
‫- أجل، بل أسرع بعد

50
00:03:13,737 --> 00:03:18,435
‫وبما أن (سيكايدا) لم يظهر
‫منذ لقائنا الأخير به

51
00:03:18,492 --> 00:03:20,685
‫ربما الآن هو الوقت المناسب

52
00:03:22,829 --> 00:03:25,405
‫- قم بهذا
‫- حسناً

53
00:03:25,457 --> 00:03:26,945
‫سأراكم بعد ساعة

54
00:03:34,758 --> 00:03:37,785
‫- (نورا)، عليك البقاء هنا
‫- ألا تحتاج إلى مساعدتي؟

55
00:03:37,844 --> 00:03:41,875
‫- سأتولى الأمر هذه المرة
‫- أمتأكد من أن الوقت مناسب للرحيل؟

56
00:03:41,932 --> 00:03:45,085
‫أعني، المدينة ستفتقد (فلاش)

57
00:03:45,143 --> 00:03:49,465
‫وساعة هو وقت طويل
‫لنبقى من دون (ذا فلاش)

58
00:03:49,523 --> 00:03:52,765
‫لن تبقى المدينة بلا (ذا فلاش)
‫ستكون (إكس إس) هنا

59
00:03:52,818 --> 00:03:55,685
‫أجل، ولكن ماذا عن حين تعيّن عليك
‫البقاء 24 ساعة في خلية (بايبلاين)

60
00:03:55,737 --> 00:03:58,765
‫فسرق (ويذر ويتش) و(سيلفر غوست)
‫سيارة (آرغوس)...

61
00:03:58,824 --> 00:04:01,855
‫وأوقفتِهما، من دوني

62
00:04:01,910 --> 00:04:07,155
‫- بعد ما حصل لوالدتي بسبب (سيكايدا)
‫- (آيريس) بخير

63
00:04:07,207 --> 00:04:10,115
‫وهذا مفتاح صد (سيكايدا)

64
00:04:12,295 --> 00:04:15,495
‫عليّ الانصراف، إن حصل أي شيء
‫قومي بما دربتك على فعله

65
00:04:15,549 --> 00:04:18,455
‫- تمهلي، وفكّري بوضوح
‫- أجل

66
00:04:18,510 --> 00:04:21,085
‫أنا أثق بك، يجب أن تثقي بنفسك

67
00:04:25,892 --> 00:04:27,335
‫ستكونين بخير

68
00:04:32,440 --> 00:04:34,095
‫60 دقيقة

69
00:04:41,533 --> 00:04:44,275
‫(نورا)، لم يخرج (سيسكو)
‫في موعده بعد، هل فعل؟

70
00:04:44,327 --> 00:04:48,485
‫- لا أظن هذا
‫- رائع، حظينا بفرصة أخرى

71
00:04:57,757 --> 00:05:00,955
‫- ما الخطب؟
‫- لا شيء

72
00:05:03,221 --> 00:05:06,835
‫يا للهول!
‫ليس كتاب (رالف) من جديد

73
00:05:06,892 --> 00:05:11,095
‫أجل يا صاح، أنهيت بنجاح
‫الخطوات الـ27 لتخطي حب حياتك

74
00:05:11,146 --> 00:05:13,555
‫(جيبسي) باتت من الماضي
‫ولك حبيبة جديدة

75
00:05:13,607 --> 00:05:16,135
‫لذا، حان الوقت الآن...

76
00:05:17,068 --> 00:05:20,055
‫- "فن الحب"
‫- (كايتلن)؟

77
00:05:21,198 --> 00:05:23,565
‫يجب أن أنهي العمل
‫على الجهاز لحقن المصل

78
00:05:23,617 --> 00:05:29,315
‫- كما عليّ حقن الجهاز بالمصل
‫- (آيريس)؟

79
00:05:29,372 --> 00:05:32,525
‫كلا، سأتركك يا رجل
‫عليّ كتابة مقال جديد

80
00:05:32,584 --> 00:05:34,325
‫أعلمني متى يعود (باري)

81
00:05:39,633 --> 00:05:43,835
‫- "ساعديني"
‫- الفصل الأول، التخطيط الأولي

82
00:05:43,887 --> 00:05:47,165
‫التخطيط الأولي؟
‫إنه الموعد الأول، أيها الفيلسوف

83
00:05:47,224 --> 00:05:49,125
‫- وليس غزواً
‫- ثق بي أيها المتحذلق

84
00:05:49,184 --> 00:05:53,965
‫الحب ساحة حرب، ولكن لا بأس
‫إن أردت القفز إلى الفصل الـ6

85
00:05:54,022 --> 00:05:56,885
‫- "اعرف منطقتك"
‫- سنلتقي في (جيترز)

86
00:05:56,942 --> 00:05:59,685
‫منطقة مألوفة، أنت تتعلم

87
00:05:59,736 --> 00:06:03,015
‫- أتعلم؟ يجب أن يذهب الآن
‫- بالفعل

88
00:06:03,073 --> 00:06:05,935
‫مهلاً، مهلاً قليلاً
‫هذه المعلومة مهمة جداً

89
00:06:05,992 --> 00:06:10,315
‫الفصل الـ13
‫جمع المعلومات والاستطلاع

90
00:06:13,333 --> 00:06:17,445
‫- ماذا؟ تتبعتَ (كاميلا) عبر الإنترنت؟
‫- كلا، كلا، بالطبع لا

91
00:06:17,504 --> 00:06:19,365
‫هذا حسابها العام

92
00:06:19,422 --> 00:06:22,245
‫ولكن كان فيه معلومات
‫عن أطباع الرجال الذين تنجذب إليهم

93
00:06:22,300 --> 00:06:28,875
‫- أطباع الرجال الذين تنجذب إليهم؟
‫- أجل، ولسوء الحظ، لست متطابقاً

94
00:06:28,932 --> 00:06:31,760
‫ولكن إن لم تشأ أن تحظى بموعد آخر
‫فلا بأس عندي

95
00:06:31,762 --> 00:06:35,675
‫ولكن، لا تأتني باكياً
‫حين يسير كل شيء بشكل فظيع

96
00:06:35,730 --> 00:06:37,965
‫وتموت وحيداً، هذا ليس مهماً

97
00:06:44,948 --> 00:06:48,435
‫أترين؟ أنا أفكر في كلامه الآن
‫كلا، مع الشكر

98
00:07:00,380 --> 00:07:02,035
‫لم آخذها

99
00:07:03,383 --> 00:07:05,995
‫- لم تري شيئاً
‫- لا شيء

100
00:07:54,559 --> 00:07:57,045
‫كأس (سيكايدا) على المشرب لـ(إيان)

101
00:07:57,103 --> 00:08:00,095
‫- اسمي (أيان)
‫- آسفة، (أيان)

102
00:08:07,989 --> 00:08:11,660
‫- مرحباً يا (كاميلا)
‫- (سيسكو)، رائع!

103
00:08:11,660 --> 00:08:17,775
‫- آسف للتأخير، تأخرت باجتماع
‫- لا عليك، وصلت تواً

104
00:08:17,833 --> 00:08:20,035
‫لو علمت مسبقاً
‫لكنت ارتديت ملابس راقية

105
00:08:20,085 --> 00:08:24,995
‫أتعنين هذه البزة القديمة؟ لا
‫من فضلك، هذه ملابس العمل

106
00:08:25,257 --> 00:08:29,205
‫- عليك ارتداء بزة للعمل في المختبر؟
‫- المختبر؟

107
00:08:29,261 --> 00:08:32,005
‫حين التقينا في الحانة
‫كنت تتكلم عن الحمض النووي والجينوم

108
00:08:32,055 --> 00:08:36,295
‫- لذا، افترضت أنك عالِم
‫- صحيح، قلت هذا

109
00:08:36,351 --> 00:08:39,135
‫عالِم، أجل، كلا!
‫في الواقع...

110
00:08:39,187 --> 00:08:44,975
‫أنا ما قد تسمينه رجل أعمال علميّ

111
00:08:45,485 --> 00:08:50,145
‫إذاً، أنت تجني المال
‫بفضل اكتشافات الناس الآخرين؟

112
00:08:50,198 --> 00:08:53,355
‫في الواقع، على أحدهم فعل هذا

113
00:08:56,163 --> 00:08:58,865
‫هذه طرفة صغيرة، أرددها دائماً

114
00:08:59,749 --> 00:09:02,985
‫إذاً، ما اسم الشركة التي تعمل فيها؟

115
00:09:03,795 --> 00:09:08,115
‫تُدعى (رامون إندستريز)

116
00:09:08,675 --> 00:09:14,665
‫سُميت تيمناً بك
‫هذا يدل على التواضع

117
00:09:19,686 --> 00:09:23,095
‫- ربما عليّ إحضار قدحَي قهوة
‫- بالطبع

118
00:09:23,565 --> 00:09:27,975
‫- قهوة باردة بلا كافيين
‫- باردة بلا كافيين، حسناً

119
00:09:36,786 --> 00:09:40,775
‫لست الوحيدة التي تجري أبحاثاً

120
00:09:40,916 --> 00:09:44,445
‫أعرف من تكونين
‫(آيريس ويست آلن)

121
00:09:46,755 --> 00:09:51,995
‫أعرف أنك تعملين مع (ذا فلاش)
‫والأبطال الآخرين

122
00:09:52,385 --> 00:09:54,915
‫قلتِ إنك ستقضين عليّ

123
00:09:55,264 --> 00:09:59,675
‫ولكن الليلة، سأقضي عليك

124
00:10:00,852 --> 00:10:02,965
‫أنت والآخرين

125
00:10:11,446 --> 00:10:14,645
‫قدح قهوة مضاعفة
‫وآخر من القهوة الباردة بلا كافيين

126
00:10:15,200 --> 00:10:18,525
‫هذه القهوة بلا كافيين
‫الرجال في هذه المدينة...

127
00:10:18,578 --> 00:10:20,855
‫أعرف هذا

128
00:10:23,041 --> 00:10:25,235
‫- "طلب استغاثة"
‫- آسف، هذا اتصال من العمل

129
00:10:25,293 --> 00:10:30,615
‫عليّ الانصراف
‫أيمكننا تأجيل الموعد رجاءً؟

130
00:10:45,647 --> 00:10:48,425
‫"نداء تحذير
‫موقع (آيريس)"

131
00:10:49,568 --> 00:10:51,015
‫إنها أمي!

132
00:11:17,053 --> 00:11:19,915
‫ابتعد عنها
‫هي ليست من تريد

133
00:11:19,973 --> 00:11:24,715
‫كلا، ليس هي بل أنت!

134
00:11:25,353 --> 00:11:28,345
‫تعال واقضِ علينا إذاً

135
00:11:35,697 --> 00:11:37,185
‫(كايتلن)!

136
00:11:45,749 --> 00:11:47,775
‫قلت لك هذا

137
00:12:24,329 --> 00:12:28,115
‫(نورا)، لم يخرج (سيسكو)
‫في موعده بعد، هل فعل؟

138
00:12:28,166 --> 00:12:32,535
‫- لا أظن هذا
‫- رائع، حظينا بفرصة أخرى

139
00:12:39,886 --> 00:12:41,375
‫هذا صحيح!

140
00:12:50,160 --> 00:12:51,605
‫ما الخطب؟

141
00:12:51,899 --> 00:12:56,365
‫لا شيء، عليّ إصلاح هذا وحسب
‫حسناً...

142
00:12:56,625 --> 00:12:59,945
‫- يا للهول! ليس...
‫- كتاب (رالف)

143
00:12:59,961 --> 00:13:01,420
‫- مجدداً
‫- أجل يا صاح!

144
00:13:01,428 --> 00:13:05,015
‫أنهيت بنجاح الخطوات الـ27
‫لتخطي حب حياتك

145
00:13:05,022 --> 00:13:07,510
‫(جيبسي) باتت من الماضي
‫ولك حبيبة جديدة

146
00:13:07,511 --> 00:13:09,295
‫لذا، حان الوقت الآن...

147
00:13:09,305 --> 00:13:11,720
‫- "فن الحب"
‫- (كايتلن)؟

148
00:13:11,723 --> 00:13:13,875
‫يجب أن أنهي العمل
‫على الجهاز لحقن المصل

149
00:13:13,934 --> 00:13:18,255
‫- كما عليّ حقن الجهاز بالمصل
‫- (آيريس)؟

150
00:13:18,313 --> 00:13:21,425
‫كلا، سأتركك يا رجل
‫عليّ كتابة مقال جديد

151
00:13:21,483 --> 00:13:23,385
‫أعلمني متى يعود (باري)

152
00:13:26,655 --> 00:13:29,145
‫هذا ليس رائعاً

153
00:13:29,199 --> 00:13:32,025
‫الفصل الأول، "التخطيط الأولي"

154
00:13:35,664 --> 00:13:37,695
‫- لا يمكنك المغادرة
‫- ماذا؟

155
00:13:37,749 --> 00:13:41,075
‫أعني، يجب ألا تذهبي إلى مكتبك
‫ليس الآن

156
00:13:41,128 --> 00:13:45,705
‫- لماذا؟
‫- لأن والدي سيعود قريباً

157
00:13:45,757 --> 00:13:48,125
‫وبحلول وصولك إلى هناك
‫سيكون عليك العودة بأي حال

158
00:13:48,176 --> 00:13:50,415
‫أجل، أعلم ولكن عليّ نشر المقال الليلة

159
00:13:50,470 --> 00:13:54,085
‫أجل، ولكن حاسوبك معك، لا؟
‫فلمَ لا تكتبينه هنا؟

160
00:13:54,141 --> 00:13:56,505
‫في الصالة، حيث المكان آمن

161
00:13:57,144 --> 00:14:01,385
‫- آمن؟
‫- أعني، مريح، المكان مريح

162
00:14:04,443 --> 00:14:05,885
‫أجل، أعني...
‫أجل، أعتقد أن بإمكاني فعل هذا

163
00:14:05,944 --> 00:14:07,975
‫رائع، سأعد لك القهوة

164
00:14:08,030 --> 00:14:09,765
‫- لا بأس
‫- حسناً

165
00:14:10,282 --> 00:14:12,395
‫وتموت وحيداً...

166
00:14:17,164 --> 00:14:21,785
‫أترين؟ أنا أفكر في كلامه الآن
‫كلا، شكراً يا (رالف)

167
00:14:28,258 --> 00:14:30,285
‫"الـ8 و7 دقائق مساءً"

168
00:15:06,004 --> 00:15:09,705
‫بئساً، الزجاجة الأخيرة

169
00:15:29,695 --> 00:15:31,855
‫كأس (سيكايدا) على المشرب لـ(إيان)

170
00:15:31,905 --> 00:15:34,315
‫- اسمي (أيان)
‫- آسفة، (أيان)

171
00:15:39,496 --> 00:15:42,985
‫- (كاميلا)، مرحباً
‫- (سيسكو)، رائع

172
00:15:43,041 --> 00:15:45,325
‫آسف لتأخري
‫أتيت تواً من النادي الرياضي

173
00:15:45,377 --> 00:15:50,035
‫- عليّ التمرن، أتعلمين؟
‫- لا بأس، وصلت إلى هنا تواً

174
00:15:50,716 --> 00:15:55,085
‫- هل تتمرن كثيراً؟
‫- هل تمازحينني؟ أنا مهووس بالنادي

175
00:15:55,137 --> 00:15:57,165
‫أكاد أسكن هناك

176
00:15:57,931 --> 00:15:59,965
‫أي تمارين تنفذها؟

177
00:16:00,851 --> 00:16:05,715
‫أي تمارين لا أنفذها؟
‫أعني، التمدد لمنطقة البطن

178
00:16:05,772 --> 00:16:08,095
‫التمارين المجهدة للساقين
‫والركض في المضمار

179
00:16:08,150 --> 00:16:10,885
‫أعني، كل ما كان متاحاً لي
‫حتى يديّ...

180
00:16:10,944 --> 00:16:14,225
‫أقوم بتمارين الضغط
‫بين الحين والآخر

181
00:16:16,366 --> 00:16:17,815
‫ماذا؟

182
00:16:17,868 --> 00:16:21,235
‫حين التقينا في الحانة
‫كنت تتكلم عن الحمض النووي والجينوم

183
00:16:21,288 --> 00:16:25,075
‫- لذا...
‫- افترضتِ أنني لن أروق لك

184
00:16:26,543 --> 00:16:31,535
‫ظننت أنني قابلت رجلاً أخيراً
‫يهتم بالذكاء أكثر من العضلات

185
00:16:36,219 --> 00:16:37,915
‫حسناً...

186
00:16:38,805 --> 00:16:42,175
‫- ربما أحضر قدحَي قهوة
‫- بالطبع

187
00:16:42,601 --> 00:16:47,505
‫- القهوة الباردة بلا كافيين
‫- الباردة بلا كافيين، كنت سأسألك

188
00:16:53,320 --> 00:16:58,605
‫أعرف من تكون، (إيلونغايتد مان)

189
00:16:58,658 --> 00:17:03,815
‫أعرف أنك تعمل مع (ذا فلاش)
‫والأبطال الآخرين

190
00:17:05,916 --> 00:17:10,695
‫أخبرتني (آيريس ويست آلن)
‫أنك تنوي القضاء عليّ

191
00:17:10,754 --> 00:17:15,995
‫ولكن الليلة، سأقضي عليك

192
00:17:17,386 --> 00:17:21,375
‫أنت والآخرين

193
00:17:22,265 --> 00:17:24,885
‫- قهوة مضاعفة وأخرى بلا كافيين
‫- شكراً

194
00:17:30,023 --> 00:17:33,265
‫- الرجال في هذه المدينة!
‫- أعرف

195
00:17:38,490 --> 00:17:39,935
‫هذه القهوة بلا كافيين

196
00:17:40,492 --> 00:17:44,195
‫- الرجال في هذه المدينة
‫- أعرف

197
00:17:47,791 --> 00:17:52,865
‫عذراً، حالة طارئة في النادي الرياضي
‫يجب أن أذهب

198
00:17:53,755 --> 00:17:57,325
‫أيمكننا تأجيل الموعد رجاءً؟

199
00:18:10,439 --> 00:18:12,845
‫"نداء تحذيري
‫موقع (رالف)"

200
00:18:12,899 --> 00:18:15,015
‫- (رالف)؟
‫- نادي (كايتلن)

201
00:18:15,068 --> 00:18:16,515
‫حسناً...

202
00:18:38,350 --> 00:18:39,925
‫ابتعدا!

203
00:18:43,723 --> 00:18:45,505
‫(رالف)؟

204
00:18:56,250 --> 00:18:58,285
‫قلت لك هذا

205
00:19:13,642 --> 00:19:17,215
‫(نورا)، لم يخرج (سيسكو)
‫في موعده بعد، هل فعل؟

206
00:19:18,773 --> 00:19:23,935
‫- متأكدة من أنه لم يفعل
‫- رائع، حظينا بفرصة أخرى

207
00:19:28,115 --> 00:19:29,685
‫بالفعل!

208
00:19:39,237 --> 00:19:45,645
‫- ما الخطب؟ (نورا)...
‫- لا شيء

209
00:19:45,702 --> 00:19:48,605
‫هيا، يجب أن أجد حلاً

210
00:19:48,703 --> 00:19:50,855
‫ليس كتاب (رالف) من جديد

211
00:19:50,914 --> 00:19:55,155
‫أجل يا صاح، أنهيت بنجاح
‫الخطوات الـ27 لتخطي حب حياتك

212
00:19:55,210 --> 00:19:57,535
‫(جيبسي) باتت من الماضي
‫ولك حبيبة جديدة

213
00:19:57,587 --> 00:19:59,365
‫لذا، حان الوقت الآن...

214
00:19:59,422 --> 00:20:01,705
‫- "فن الحب"
‫- (كايتلن)؟

215
00:20:01,758 --> 00:20:04,125
‫يجب أن أنهي العمل
‫على الجهاز لحقن المصل

216
00:20:04,177 --> 00:20:08,085
‫- كما عليّ حقن الجهاز بالمصل
‫- (آيريس)؟

217
00:20:08,139 --> 00:20:11,585
‫كلا، سأتركك يا رجل
‫عليّ كتابة مقال جديد

218
00:20:11,643 --> 00:20:14,175
‫- أعلمني متى يعود (باري)
‫- كلا، لا تذهبي

219
00:20:14,229 --> 00:20:19,515
‫لمَ لا تكتبين المقال هنا؟
‫سأعد لك القهوة

220
00:20:19,567 --> 00:20:21,015
‫أعرف أن في المكتب قهوة أيضاً

221
00:20:21,069 --> 00:20:23,895
‫ولكن أظن أن من المهم
‫أن يبقى قائد الفريق هنا

222
00:20:23,947 --> 00:20:27,315
‫إلى حين عودة والدي
‫بحال حصل أي شيء، اتفقنا؟

223
00:20:30,828 --> 00:20:33,735
‫حسناً، سأكون في الصالة

224
00:20:33,790 --> 00:20:36,405
‫حسناً، الفصل الـ1
‫"التخطيط الأولي"

225
00:20:36,459 --> 00:20:39,115
‫إنه الموعد الأول، أيها الفيلسوف
‫وليس غزواً

226
00:20:39,170 --> 00:20:41,405
‫ثق بي أيها المتحذلق
‫الحب هو ساحة حرب

227
00:20:41,464 --> 00:20:44,705
‫أجل، أوافقك الرأي تماماً
‫لذا، اقرأ هذه، ستساعدك

228
00:20:44,759 --> 00:20:46,335
‫- ستعرف حينها ما عليك فعله
‫- مهلاً، مهلاً...

229
00:20:46,386 --> 00:20:48,335
‫إن حصل أي مكروه
‫اتصل بنا وحسب

230
00:20:48,388 --> 00:20:50,875
‫سنبقى أنا وأنت هنا
‫ونحتسي القهوة

231
00:20:50,932 --> 00:20:52,375
‫- كلا، كلا
‫- في الصالة

232
00:20:52,475 --> 00:20:54,635
‫- هناك حلوى
‫- الحلوى؟

233
00:20:54,686 --> 00:20:57,215
‫(رالف)، هل تتبعتها عبر الإنترنت؟

234
00:21:04,320 --> 00:21:06,185
‫كنت تتكلم عن الحمض النووي والجينوم

235
00:21:06,239 --> 00:21:10,685
‫ظننت أنني التقيت أخيراً رجلاً
‫يكترث للذكاء أكثر من العضلات

236
00:21:15,415 --> 00:21:20,365
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، آسف، أنا فقط...

237
00:21:20,420 --> 00:21:25,165
‫- اختبرت لحظة سابقة الآن
‫- هل هذا صحيح؟

238
00:21:31,681 --> 00:21:33,715
‫"الـ8 و7 دقائق مساءً"

239
00:22:01,211 --> 00:22:04,785
‫لمَ تمنعين والدتك
‫من القدوم إلى هنا؟

240
00:22:18,102 --> 00:22:20,005
‫لأنك تسافرين عبر الزمن

241
00:22:28,655 --> 00:22:31,975
‫- اسمي (أيان)
‫- آسفة يا (أيان)

242
00:22:35,787 --> 00:22:39,945
‫- (كاميلا) المثيرة!
‫- (سيسكو)؟

243
00:22:40,625 --> 00:22:44,575
‫- عجباً!
‫- آسف لتأخري، أتيت تواً من جلسة التصوير

244
00:22:44,629 --> 00:22:47,575
‫يا للأمور التي أفعلها لأجل المال!
‫هل أنا محق؟

245
00:22:47,632 --> 00:22:51,285
‫ربما في المرة المقبلة
‫ستتولين التصوير، ما رأيك؟

246
00:22:51,344 --> 00:22:55,465
‫- إذاً، أنت...
‫- أنا مؤثر طموح على مواقع التواصل

247
00:22:55,515 --> 00:22:57,755
‫هذه بطاقتي، يمكنك الاحتفاظ بها

248
00:23:03,189 --> 00:23:06,175
‫حين التقينا في الحانة
‫كنت تتكلم عن الحمض النووي والجينوم

249
00:23:06,234 --> 00:23:09,555
‫لذا، افترضت أنك عالِم

250
00:23:10,780 --> 00:23:15,685
‫حقاً؟ حين التقينا في الحانة
‫كنت تتكلم عن الحمض النووي والجينوم

251
00:23:15,743 --> 00:23:19,405
‫- لذا...
‫- افترضتِ أنني عالِم

252
00:23:19,789 --> 00:23:22,325
‫أجل، بالتحديد

253
00:23:23,167 --> 00:23:30,535
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- أجل، تراودني تجارب سابقة، مجدداً

254
00:23:32,010 --> 00:23:36,835
‫- ربما أحضر قدحَي قهوة
‫- أجل، سيكون هذا رائعاً

255
00:23:36,890 --> 00:23:39,255
‫هلّا تحضرين لي القهوة المضاعفة؟
‫من فضلك

256
00:23:40,101 --> 00:23:42,675
‫- حسناً
‫- ماذا؟

257
00:23:44,898 --> 00:23:49,385
‫- حسناً، ها نحن ذا
‫- شكراً

258
00:23:54,824 --> 00:23:58,275
‫- قهوة مضاعفة وأخرى باردة بلا كافيين
‫- شكراً لك

259
00:24:01,289 --> 00:24:02,735
‫هناك خطب ما

260
00:24:04,292 --> 00:24:07,445
‫- أعتقد أنه عليّ الانصراف
‫- الآن؟

261
00:24:07,503 --> 00:24:10,785
‫كلا، بل الآن!

262
00:24:10,840 --> 00:24:13,915
‫- "نداء استغاثة"
‫- أجل، عليّ الانصراف

263
00:24:15,345 --> 00:24:21,215
‫لسألت إن كان بالإمكان تأجيل الموعد
‫ولكن، ينبئني حدسي بأنني فعلت

264
00:24:24,812 --> 00:24:28,265
‫- الرجال في هذه المدينة
‫- أعرف

265
00:24:33,914 --> 00:24:37,185
‫- "تحذير، موقع (شيرلاك)"
‫- بحقكم!

266
00:24:37,242 --> 00:24:38,815
‫- هذا (شيرلاك)
‫- ماذا؟

267
00:24:38,868 --> 00:24:40,735
‫- ظننته أنه هنا مع (كايتلن)
‫- يحب أن ننادي (فروست)

268
00:24:40,787 --> 00:24:44,525
‫كلا، سأتولى الأمر
‫أنتما ابقيا هنا وحسب

269
00:25:01,516 --> 00:25:03,585
‫حاذر يا صاح!

270
00:25:12,694 --> 00:25:14,145
‫قلت لك هذا

271
00:25:15,905 --> 00:25:18,105
‫(سيسكو)!

272
00:25:19,200 --> 00:25:22,025
‫لمَ لا يمكنني إصلاح هذا؟

273
00:25:32,881 --> 00:25:35,455
‫لمَ لا يمكنني العودة أكثر؟

274
00:25:37,135 --> 00:25:39,665
‫- (نورا)
‫- لم يغادر (سيسكو) بعد

275
00:25:39,721 --> 00:25:42,415
‫- رائع!
‫- سنحظى بفرصة أخرى

276
00:25:42,473 --> 00:25:43,925
‫بالفعل!

277
00:25:56,108 --> 00:25:59,345
‫أنا بخير يا (شيرلاك)
‫عليّ إصلاح الأمر

278
00:26:07,562 --> 00:26:12,475
‫- ما الذي يجري؟
‫- حسناً، عليكم البقاء هنا

279
00:26:12,525 --> 00:26:15,595
‫- لماذا؟
‫- لأن أبي وضع ثقته فيّ لحمايتكم

280
00:26:15,653 --> 00:26:17,225
‫وأنا الوحيدة خارقة السرعة هنا

281
00:26:17,280 --> 00:26:20,105
‫وللمرة الأولى، إن حصل أي مكروه
‫لا أعرف إن كان باستطاعتي إصلاح الوضع

282
00:26:20,158 --> 00:26:24,895
‫في الواقع، متأكدة من عدم استطاعتي
‫لذا، ابقوا هنا لساعة واحدة

283
00:26:26,873 --> 00:26:28,945
‫- عليّ إنهاء العمل على الجهاز
‫- وأنا أيضاً

284
00:26:29,000 --> 00:26:31,655
‫- كلا، كلا...
‫- أجل، لي موعد

285
00:26:31,711 --> 00:26:35,285
‫كلا، كلا، كلا...

286
00:26:35,924 --> 00:26:40,125
‫- هل تتبعت (كاميلا) عبر الإنترنت؟
‫- كلا، بالطبع لا

287
00:26:40,178 --> 00:26:43,205
‫- هذا حسابها العام
‫- كنت تتكلم عن الحمض النووي والجينوم

288
00:26:43,264 --> 00:26:47,295
‫ظننت أنني أخيراً التقيت رجلاً
‫يكترث للذكاء أكثر من العضلات

289
00:26:49,896 --> 00:26:53,215
‫- (كاميلا)
‫- معي تفاصيل ما يُعجبها في الرجل

290
00:26:53,274 --> 00:26:55,725
‫- مهلاً، هل تتبعتها عبر الإنترنت؟
‫- أي خصال تحبها في الرجل؟

291
00:26:55,777 --> 00:26:58,645
‫كلا، لست أتتبعها
‫هذا حسابها العام

292
00:26:58,696 --> 00:27:03,145
‫يا رفاق، عذراً
‫ولكن عليكم البقاء هنا

293
00:27:42,991 --> 00:27:45,685
‫- (أيان)
‫- آسفة يا (أيان)

294
00:27:46,828 --> 00:27:49,485
‫"(سيسكو)، عذراً يا (كاميلا)
‫أنا عالق في العمل"

295
00:27:49,539 --> 00:27:50,985
‫"لن أتمكن من الحضور الليلة"

296
00:27:51,040 --> 00:27:53,155
‫لا أصدّق هذا!

297
00:27:54,043 --> 00:27:56,195
‫- حسناً
‫- حصلت على الأول

298
00:27:56,254 --> 00:27:58,155
‫- حصلت على الثانية
‫- أعتقد أن الجميع تلقوا واحدة

299
00:27:58,214 --> 00:27:59,745
‫- علامَ حصلت؟
‫- أرجوك

300
00:28:03,219 --> 00:28:04,665
‫"إنذار، موقع (سيسيل)"

301
00:28:06,765 --> 00:28:10,635
‫- إنها (سيسيل)
‫- يا رفاق، ابقوا هنا

302
00:28:21,029 --> 00:28:23,475
‫قلت لك هذا

303
00:28:48,890 --> 00:28:50,335
‫(نورا)؟

304
00:28:50,391 --> 00:28:54,795
‫من المفترض أن أحميكم
‫ولكن لا أستطيع، لا أعرف كيف

305
00:28:56,606 --> 00:28:58,475
‫ولكن والدي يعرف

306
00:29:10,412 --> 00:29:13,235
‫ألا يمكنني دخول حقل السرعة أيضاً؟

307
00:29:24,884 --> 00:29:26,955
‫أنت تعودين بالزمن، أليس كذلك؟

308
00:29:31,307 --> 00:29:32,925
‫ولا يمكنني إصلاح الوضع

309
00:29:37,967 --> 00:29:42,915
‫- هل نموت جميعاً، إذاً؟
‫- أحياناً

310
00:29:42,974 --> 00:29:45,835
‫أحياناً، شخص واحد

311
00:29:45,894 --> 00:29:50,555
‫وأحياناً (سيسيل)
‫ولكن كل مرة، يموت شخص على الأقل

312
00:29:50,607 --> 00:29:53,885
‫ظننت أنني أعيش لحظات سابقة

313
00:29:53,944 --> 00:29:57,645
‫أستعيد مشهد موعدي مع (كاميلا)
‫مرة تلو الأخرى

314
00:29:57,697 --> 00:30:02,395
‫وأفشل بشكل مريع في كل مرة
‫لاتباعي هذه

315
00:30:03,578 --> 00:30:05,565
‫لست أعيش لحظات سابقة

316
00:30:06,039 --> 00:30:09,075
‫بل أستعيد الساعة الأخيرة
‫مرة تلو الأخرى

317
00:30:09,126 --> 00:30:12,405
‫- أجل
‫- كم من مرة حصل هذا؟

318
00:30:12,587 --> 00:30:15,415
‫- 52 مرة
‫- 52؟

319
00:30:15,465 --> 00:30:18,665
‫هذه إحدى اللحظات الثابتة
‫التي ذُكرت في الأساطير، لا؟

320
00:30:18,885 --> 00:30:20,995
‫لا إمكانية لمنع موت أحدنا

321
00:30:21,054 --> 00:30:23,465
‫- علينا استدعاء (باري)
‫- كلا، حاولت فعل هذا

322
00:30:24,015 --> 00:30:26,755
‫ولكن هناك خطب بي
‫لا يمكنني دخول حقل السرعة

323
00:30:26,810 --> 00:30:29,795
‫- سننتظر هنا إذاً لحين عودته
‫- كلا

324
00:30:29,855 --> 00:30:33,845
‫- إن فعلنا هذا، (سيكايدا) سيقتل (سيسيل)
‫- عودي بالزمن إلى ما قبل رحيله

325
00:30:33,900 --> 00:30:37,015
‫كلا، حاولت فعل هذا أيضاً
‫ولكن لا أتحكم بالأمر

326
00:30:37,070 --> 00:30:40,515
‫مهما حاولت، لا شيء ينجح

327
00:30:50,542 --> 00:30:58,705
‫صدقي أم لا، هذه ليست المرة الأولى
‫التي أموت فيها بحياة سابقة

328
00:30:59,384 --> 00:31:06,335
‫أدخل أحدهم يده مرة في صدري
‫كان هذا (إيوبارد ثون)

329
00:31:07,350 --> 00:31:10,255
‫في الواقع، أكثر من مرة

330
00:31:10,312 --> 00:31:14,515
‫ظللت أستعيد تلك اللحظة
‫إلى أن أدركت أنها حصلت في الواقع

331
00:31:17,235 --> 00:31:19,805
‫أظن أنه كان عليّ معرفة
‫أن الأمر عينه يجري الآن، لا؟

332
00:31:23,700 --> 00:31:29,065
‫أستمر ببذل أقصى جهدي
‫لتغيير النتيجة

333
00:31:29,122 --> 00:31:32,115
‫ولكن أفشل بالنهاية في كل مرة

334
00:31:33,084 --> 00:31:35,445
‫ماذا لو كنت عاجزة
‫عن إصلاح الوضع يا (سيسكو)؟

335
00:31:37,798 --> 00:31:40,665
‫(نورا)، نفشل أحياناً لأن...

336
00:31:41,843 --> 00:31:44,585
‫كل ما يشغل بالنا هو عدم الفشل

337
00:31:47,599 --> 00:31:50,715
‫أنا قلق جداً حيال موعدي الأول
‫منذ (سينثيا)

338
00:31:50,769 --> 00:31:54,005
‫لدرجة أنني لا أشعر بالحرية
‫للتصرف بحرية مع (كاميلا)

339
00:31:54,064 --> 00:31:57,595
‫فأفشل بالنهاية أكثر حتى

340
00:31:57,651 --> 00:32:02,975
‫هذا، جمع المعلومات والاستطلاع...
‫لا أحتاج إلى هذا

341
00:32:03,031 --> 00:32:06,315
‫كل ما أحتاج إليه هو التصرف على سجيتي
‫بالطبع!

342
00:32:06,368 --> 00:32:10,815
‫كما أنني بالتأكيد لا أحتاج
‫إلى ارتداء ثياب فرقة (أوزون)

343
00:32:10,872 --> 00:32:12,905
‫لاعجِب (كاميلا) وحسب

344
00:32:12,958 --> 00:32:17,445
‫- آسف، هذه مقاربة قديمة
‫- كلا، من فيلم (برايكن)

345
00:32:17,504 --> 00:32:21,075
‫أجل، شاهدت (إلكترك بوغالو) أيضاً
‫شاهدت كليهما مئات المرات

346
00:32:21,133 --> 00:32:25,955
‫- أعرف كل خطوة
‫- عجباً، أنت أحد المعجبين

347
00:32:30,142 --> 00:32:33,385
‫مهلاً، هذا هو الحل

348
00:32:33,437 --> 00:32:36,885
‫كل مرة أفشل فيها
‫أدوّن الملاحظات في مذكرتي

349
00:32:36,940 --> 00:32:38,845
‫لأفعل شيئاً مختلفاً في المرة التالية

350
00:32:38,900 --> 00:32:41,475
‫نحن نعرف كل خطوة

351
00:32:41,528 --> 00:32:45,225
‫كل ما عليك فعله إذاً
‫هو إخبارنا كل شيء قمت به

352
00:32:45,282 --> 00:32:49,355
‫- وكيف ساءت الأمور...
‫- لنكتشف طريقة لتصحيحها

353
00:32:51,121 --> 00:32:55,235
‫52 حالة خطف، 52 تركيبة
‫ما أدى إلى 52 حالة وفاة

354
00:32:55,292 --> 00:32:58,495
‫- لم يمت (سيكايدا) في أي منها
‫- بالتحديد

355
00:32:58,545 --> 00:32:59,995
‫أجل، بالتحديد

356
00:33:00,046 --> 00:33:03,415
‫مهلاً، أتعني أنك تريد
‫استخدام خنجر (سيكايدا) ضده؟

357
00:33:03,467 --> 00:33:07,295
‫- عبر الطلب من (نورا) العودة بالزمن؟
‫- هذا بالتحديد ما أقترحه

358
00:33:07,345 --> 00:33:10,835
‫أجل، ولكن كيف ستحقق هذا؟
‫لا يمكن لـ(نورا) التحكم بالعودة بالزمن

359
00:33:10,891 --> 00:33:16,005
‫بل تستطيع السيطرة على قدرتها
‫إن ساعدناها على السفر ببطء

360
00:33:16,062 --> 00:33:19,265
‫- السفر ببطء
‫- إن تمكنت من فعل هذا...

361
00:33:19,316 --> 00:33:22,685
‫- سينقلب الصراع ضده
‫- ونبقى جميعنا أحياء

362
00:33:23,361 --> 00:33:27,895
‫- يُعجبني هذا
‫- حسناً، معنا كل ما نحتاج إليه

363
00:34:06,404 --> 00:34:07,855
‫هل تبحث عني؟

364
00:34:08,907 --> 00:34:11,145
‫أعرف أنك أجريت البحث

365
00:34:12,077 --> 00:34:19,325
‫تعرف من أكون، وأنني أعمل
‫مع (ذا فلاش) والأبطال الآخرين

366
00:34:21,002 --> 00:34:22,825
‫قلتَ لك إننا سنقضي عليك

367
00:34:22,879 --> 00:34:24,705
‫والليلة، سنفعل

368
00:34:27,426 --> 00:34:28,875
‫جميعنا...

369
00:34:40,397 --> 00:34:42,095
‫انطلقوا، الآن!

370
00:36:02,020 --> 00:36:03,465
‫قلت لك هذا

371
00:36:14,970 --> 00:36:19,215
‫لا أثر للمادة المظلمة
‫اختفى (دواير)، من جديد

372
00:36:19,266 --> 00:36:22,885
‫ربما بعد الخسارة
‫سيفكّر ملياً قبل مقارعتنا من جديد

373
00:36:22,936 --> 00:36:26,555
‫وإن لم يفكر ملياً
‫بات بإمكانك إجباره على هذا

374
00:36:27,389 --> 00:36:29,675
‫شكراً لمساعدتي على تخفيف السرعة

375
00:36:29,735 --> 00:36:34,815
‫بعد أن اختبرت حس السيطرة
‫ربما أنجح بمفردي في المرة المقبلة

376
00:36:34,871 --> 00:36:38,525
‫شكراً لك لإنقاذنا، جميعاً

377
00:36:38,577 --> 00:36:42,985
‫لم أنقذ كل شيء
‫ربما ستنجح الآن

378
00:36:43,248 --> 00:36:45,445
‫كلا، كلا
‫انتهى أمر هذا الموعد

379
00:36:45,501 --> 00:36:47,655
‫محال أن تكون (كاميلا)
‫لا تزال في (جيترز)

380
00:36:47,711 --> 00:36:52,865
‫في الواقع، لو كانت لا تزال هناك
‫لربما تجد هنا ما يمكنه مساعدتك قليلاً

381
00:36:55,385 --> 00:36:59,665
‫ولكن، يمكنك النجاح بمفردك
‫فأنت (سيسكو رامون)

382
00:36:59,723 --> 00:37:04,385
‫- هيا، عليك الانصراف
‫- حسناً

383
00:37:04,436 --> 00:37:07,885
‫- أسرع أيها العاشق، حسناً
‫- أنا ذاهب

384
00:37:11,401 --> 00:37:15,105
‫(شيرلاك) كان محقاً
‫أصبح جاهزاً بعد ساعة واحدة

385
00:37:19,117 --> 00:37:21,275
‫هل حصل شيء في غيابي؟

386
00:37:25,457 --> 00:37:27,905
‫كأس (كيد فلاش) على المشرب لـ(ستيفن)

387
00:37:27,960 --> 00:37:31,035
‫- اسمي (استفان)
‫- آسفة، (استفان)

388
00:37:34,179 --> 00:37:38,715
‫- (كاميلا)، مرحباً
‫- (سيسكو)، عجباً!

389
00:37:39,438 --> 00:37:44,885
‫آسف جداً لتأخري
‫وقع أمر طارئ في العمل

390
00:37:45,736 --> 00:37:49,265
‫لا بأس، وصلت هنا تواً

391
00:37:51,158 --> 00:37:53,855
‫أنت عالِم إذاً، صحيح؟

392
00:37:53,911 --> 00:37:58,405
‫حين كنا في الحانة
‫كنت تتكلم عن الحمض النووي والجينوم

393
00:37:59,083 --> 00:38:04,365
‫في الواقع، أنا أحب التكنولوجيا أكثر

394
00:38:04,421 --> 00:38:09,705
‫ولكن المشروع الذي نعمل عليه الآن
‫له علاقة وثيقة بالعلم

395
00:38:09,760 --> 00:38:12,375
‫- تبدو متحمساً جداً حياله
‫- يا للهول، بالفعل!

396
00:38:12,429 --> 00:38:15,625
‫أشعر بحماسة كبيرة حياله
‫لا فكرة لك!

397
00:38:15,683 --> 00:38:19,135
‫أعتقد أننا حققنا تقدماً نوعياً مؤخراً

398
00:38:20,729 --> 00:38:23,425
‫تقدم نوعي قد يغيّر حياة الكثيرين

399
00:38:27,653 --> 00:38:30,225
‫قهوة مضاعفة
‫وأخرى باردة وخالية من الكافيين

400
00:38:30,281 --> 00:38:34,525
‫آمل ألا تمانعي، طلبت القهوة مسبقاً
‫هذا أقل ما يمكنني فعله

401
00:38:34,577 --> 00:38:38,195
‫- هذه القهوة الخالية من الكافيين
‫- كيف عرفت ما أحب؟

402
00:38:39,141 --> 00:38:43,075
‫- راودني حدس
‫- ليس كمعظم رجال المدينة

403
00:38:43,127 --> 00:38:45,155
‫أعرف هذا...

404
00:38:46,380 --> 00:38:52,835
‫أعرف أنني أفسدت الموعد
‫عبر الوصول متأخراً

405
00:38:52,887 --> 00:38:57,165
‫ولكن، سأسر كثيراً لو...

406
00:38:58,559 --> 00:39:03,465
‫أيمكننا تأجيل الموعد من فضلك؟

407
00:39:04,356 --> 00:39:05,885
‫يبدو هذا جيداً

408
00:39:09,492 --> 00:39:11,895
‫52 مرة؟

409
00:39:13,751 --> 00:39:17,035
‫بل 53، إن احتسبت هذه المرة

410
00:39:17,092 --> 00:39:20,165
‫هذا كثير

411
00:39:20,220 --> 00:39:23,255
‫ماذا كان عليّ فعله؟
‫أن أدع أحدهم يموت؟

412
00:39:26,101 --> 00:39:30,465
‫ولكن يا (نورا)
‫هناك عواقب للسفر عبر الزمن

413
00:39:30,522 --> 00:39:33,135
‫- أعرف
‫- كلا، لا تعرفين

414
00:39:33,191 --> 00:39:34,725
‫ليس كما أعرف أنا

415
00:39:40,240 --> 00:39:41,685
‫دعيني أريك شيئاً

416
00:39:45,829 --> 00:39:49,985
‫احسبي هذا الكوب هو الزمكان

417
00:39:50,291 --> 00:39:52,655
‫حين تعودين بالزمن إلى الوراء

418
00:39:53,712 --> 00:39:55,155
‫يتحطم

419
00:39:56,256 --> 00:40:03,295
‫يمكنك محاولة إعادة ضبط تسلسل الأحداث
‫محاولة إصلاح ما تحطم

420
00:40:03,346 --> 00:40:09,135
‫ولكن، مهما حاولت
‫لن يعود أبداً على حاله

421
00:40:11,730 --> 00:40:16,725
‫يبدو أنك نجحتِ هذه المرة
‫ولكن لن يصح هذا دائماً

422
00:40:16,776 --> 00:40:20,395
‫ومن المستحيل معرفة
‫كيف ستتكشف هذه التغيرات

423
00:40:20,447 --> 00:40:24,395
‫التموجات التي تحدثينها
‫وأي حياة ستتأثر بسببك

424
00:40:24,451 --> 00:40:25,895
‫لا أحد يستطيع فعل ذلك

425
00:40:26,786 --> 00:40:29,445
‫- لا أحد؟
‫- لا أحد

426
00:40:30,915 --> 00:40:34,235
‫لسنا من الآلهة يا (نورا)

427
00:40:34,294 --> 00:40:37,365
‫بل مُنحنا قدرات خارقة وحسب

428
00:40:53,418 --> 00:40:56,615
‫"تم تحديث قاعدة بيانات الرموز
‫أتريد فك الرموز الباقية؟"

429
00:41:13,538 --> 00:41:16,735
‫"العام 2049"

430
00:41:19,734 --> 00:41:24,915
‫(ثون)، عليّ معرفة
‫أننا لن نزيد الطين بلة

431
00:41:24,970 --> 00:41:26,415
‫قل لي إنك تعرف ما تفعله

432
00:41:26,471 --> 00:41:29,625
‫أنا خارق السرعة الوحيد
‫الذي يدرك ما يفعله

433
00:41:34,312 --> 00:41:36,305
‫التزمي الخطة

434
00:41:37,786 --> 00:41:42,305
‫اتبعي إرشاداتي
‫فنقضي على (سيكايدا)

435
00:41:42,362 --> 00:41:49,645
‫سندمّر خنجره
‫بعدها، سننقذ والدك

436
00:41:52,882 --> 00:42:03,985
‫A_SPAROW

