﻿1
00:00:00,031 --> 00:00:01,656
<font color="#808080"><b>.."سابقًا في "هذا نحن</b></font>

2
00:00:01,681 --> 00:00:03,071
‫(نيكولاس بيرسون)؟

3
00:00:03,422 --> 00:00:05,600
‫لقد أخبرنا أبونا
‫أنك متَّ في "فيتنام"

4
00:00:05,625 --> 00:00:07,718
‫لم يكن ينبغي أن يأتي من أجلي

5
00:00:07,743 --> 00:00:10,961
‫(بيك)، لم أخبركِ
‫بحقيقة مشواري اليوم

6
00:00:10,963 --> 00:00:14,429
‫لقد ذهبتُ لأقابل أحدًا،
‫شخصٌ عرفته في الحرب

7
00:00:14,593 --> 00:00:16,975
‫لقد كان يمر بوقتٍ
‫صعبٍ مؤخرًا، و..

8
00:00:17,000 --> 00:00:20,007
‫أغلب هذا بسبب حادث سيئ حصل هناك

9
00:00:20,328 --> 00:00:21,640
‫شيءٌ فعله

10
00:00:22,445 --> 00:00:23,716
‫تعرف أن هناك أشخاصًا..

11
00:00:23,741 --> 00:00:25,622
‫- يمكنك التحدث معهم
‫- سأذهب للاغتسال

12
00:00:27,367 --> 00:00:30,156
‫لمَ لم أسأله عن تفاصيل أكثر؟

13
00:00:30,492 --> 00:00:31,771
‫أريد معرفة الحقيقة

14
00:00:31,773 --> 00:00:33,429
‫تلك ليست حياةً لائقة، أليس كذلك؟

15
00:00:33,454 --> 00:00:36,189
‫عيشةً مبعثرة، يعيش
‫وحده منذ أكثر من 40 سنة

16
00:00:36,214 --> 00:00:38,031
‫لا يمكنني تركه كما فعل أبونا

17
00:00:49,279 --> 00:00:50,562
‫حسنًا

18
00:00:58,922 --> 00:01:00,148
‫هيّا

19
00:01:01,008 --> 00:01:02,849
‫ستقضي الليلة معنا في الفندق

20
00:01:08,944 --> 00:01:11,218
‫حسنًا، ها نحن ذا، إنها..

21
00:01:11,687 --> 00:01:13,148
‫غرفة فندق عادية، أليس كذلك؟

22
00:01:13,515 --> 00:01:17,798
‫حمّام وسرير، كما هو واضح

23
00:01:17,876 --> 00:01:19,467
‫يبدو أن لديهم تلفاز لطيف من أجلك

24
00:01:19,492 --> 00:01:22,101
‫إذا كنت تريد مشاهدة بعض..
‫المسلسلات

25
00:01:22,335 --> 00:01:24,535
‫أمتأكد أنك لا تريد أن
‫نطلب لك شيئًا تأكله؟

26
00:01:24,789 --> 00:01:26,679
‫لا

27
00:01:29,476 --> 00:01:31,148
‫أتحتاج لبعض المياه أو..؟

28
00:01:31,906 --> 00:01:34,671
‫يوجد وجبات خفيفة هناك أيضًا

29
00:01:34,812 --> 00:01:36,485
‫يوجد برينجلز هناك، إذا أردت

30
00:01:36,510 --> 00:01:39,837
‫الجميع يحب.. برينجلز

31
00:01:40,054 --> 00:01:43,992
‫أجل، اسمعوا.. أنا بخير

32
00:01:44,344 --> 00:01:47,421
‫أظنني سأخلد للنوم فقط

33
00:01:48,421 --> 00:01:50,039
‫لذا..

34
00:01:50,750 --> 00:01:53,076
‫- حسنًا
‫- حسنًا، نراك صباحًا

35
00:01:53,101 --> 00:01:54,461
‫- حسنًا، اتفقنا
‫- أجل

36
00:01:55,406 --> 00:01:57,539
‫- طابت ليلتك يا (نيكي)
‫- طابت ليلتكِ

37
00:01:59,109 --> 00:02:01,158
‫- مفتاح غرفتك
‫- حسنًا

38
00:02:01,531 --> 00:02:03,967
‫وتعرف، أنا بجوارك هنا، غرفة 204

39
00:02:03,992 --> 00:02:05,646
‫إذا احتجت أي شيء،
‫اطرق بابي، سآتي فورًا

40
00:02:05,648 --> 00:02:06,851
‫طابت ليلتك

41
00:02:10,751 --> 00:02:12,468
‫حسنًا، ماذا سنفعل؟

42
00:02:17,664 --> 00:02:18,883
‫ماذا سنفعل؟

43
00:02:18,907 --> 00:02:20,340
‫لا أعرف يا أخي

44
00:02:20,365 --> 00:02:22,312
‫إنه يثمل في شاحنته المثقوبة

45
00:02:22,337 --> 00:02:23,829
‫وهناك مسدس على الطاولة أمامه

46
00:02:23,853 --> 00:02:25,968
‫وأنا.. عرضتُ عليه برينجلز فقط

47
00:02:25,993 --> 00:02:27,609
‫- برينجلز عظيمة
‫- بحقّك

48
00:02:27,634 --> 00:02:28,915
‫- لا تمزح الآن
‫- لا أمزح

49
00:02:28,939 --> 00:02:30,405
‫- أنا أحب برينجلز حقًّا
‫- (راندال)

50
00:02:32,440 --> 00:02:33,859
‫يجب أن نفعل شيئًا

51
00:02:34,968 --> 00:02:38,376
‫ربما يمكننا منحه بعض المال
‫لجعل المكان مناسب للعيش أكثر

52
00:02:38,400 --> 00:02:39,921
‫لكنني لا أظنه سيقبل به

53
00:02:39,946 --> 00:02:41,139
‫مناسب للعيش

54
00:02:41,227 --> 00:02:42,794
‫هناك ثقب في سقف الشاحنة

55
00:02:43,117 --> 00:02:45,310
‫الرجل مصاب باضطراب ما
‫بعد الصدمة، وبالاكتئاب

56
00:02:45,335 --> 00:02:46,812
‫ومدمن كحوليات كما هو واضح

57
00:02:46,837 --> 00:02:48,820
‫أجل، لكن اسمع يا (كيف)،
‫إنه يعيش هكذا منذ سنين

58
00:02:48,822 --> 00:02:50,054
‫إنه عمّنا

59
00:02:51,572 --> 00:02:53,117
‫إنه من عائلتنا، علينا مساعدته

60
00:02:55,605 --> 00:02:57,787
‫مَن منكما يريد الاتصال بأمّنا
‫وإخبارها بما يجري هنا؟

61
00:03:01,302 --> 00:03:02,429
‫حسنًا

62
00:03:02,546 --> 00:03:04,765
‫حسنًا، سأتصل بها أنا،
‫أنتما مساعدان للغاية

63
00:03:04,789 --> 00:03:06,804
‫سوف أتكفل بالأمر بأكمله

64
00:03:07,046 --> 00:03:08,171
‫طابت ليلتكما

65
00:03:08,571 --> 00:03:10,414
‫- طابت ليلتكما
‫- أراكما صباحًا

66
00:03:17,859 --> 00:03:19,437
‫أظللت مستيقظًا طوال الليل؟

67
00:03:19,968 --> 00:03:21,770
‫أجل، أظن ذلك

68
00:03:21,929 --> 00:03:25,287
‫أجري بعض البحث عن مستشفيات
‫ومراكز مساعدة المحاربين القدامى

69
00:03:25,312 --> 00:03:28,928
‫وجدتُ مكانًا قريبًا من هنا
‫في "يونجزفيل"، يبدو جيّدًا

70
00:03:28,953 --> 00:03:30,235
‫فكرت أن بإمكاننا أخذه إلى هناك

71
00:03:30,259 --> 00:03:32,484
‫ربما يمكننا ضمّه
‫لبرنامج علاجي، إذا وافق

72
00:03:32,509 --> 00:03:34,000
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير

73
00:03:34,398 --> 00:03:36,960
‫أتعرف يا (راندال)، أظن
‫أن ولأوّل مرّة في التاريخ

74
00:03:36,985 --> 00:03:38,671
‫قام (كيف) بفروض منزلية أكثر منك

75
00:03:40,663 --> 00:03:41,968
‫هل اتصلت بأمّنا؟

76
00:03:42,199 --> 00:03:43,851
‫أجل، فعلت، تحدثتُ
‫معها ليلة البارحة

77
00:03:44,336 --> 00:03:45,515
‫كيف حالها؟

78
00:03:46,303 --> 00:03:47,695
‫هذا غير واضح

79
00:03:47,720 --> 00:03:49,477
‫أخبرتها بمكاننا وبما يجري

80
00:03:49,501 --> 00:03:52,906
‫كان لديها أسئلة كثيرة،
‫كانت تعاول استيعاب الأمر

81
00:03:52,931 --> 00:03:55,796
‫أعتي، غالبًا تشعر بـ..

82
00:03:55,821 --> 00:03:56,859
‫(نيكي)

83
00:03:56,884 --> 00:03:58,046
‫- مرحبًا
‫- صباح الخير

84
00:03:58,128 --> 00:04:00,195
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير

85
00:04:00,640 --> 00:04:01,706
‫أنمت جيّدًا؟

86
00:04:02,106 --> 00:04:03,500
‫- نمت
‫- جيّد

87
00:04:04,054 --> 00:04:06,093
‫هذا جيّد، هل..

88
00:04:07,251 --> 00:04:10,289
‫أذهبت من قبل لمركز مساعدة
‫المحاربين القدامى في "يونجزفيل"؟

89
00:04:10,314 --> 00:04:12,016
‫- أسمعت عن هذا المكان؟
‫- "يونجزفيل"

90
00:04:12,040 --> 00:04:13,195
‫أجل

91
00:04:13,407 --> 00:04:15,440
‫لا، لم أذهب لهذا

92
00:04:16,492 --> 00:04:18,093
‫فكرتُ أن بإمكاننا
‫الذهاب إلى هناك اليوم

93
00:04:18,148 --> 00:04:20,867
‫أجل، لقد ذهبتُ
‫لمراكز مساعدة كثيرة

94
00:04:20,892 --> 00:04:22,445
‫وجميعهم متماثلون

95
00:04:23,335 --> 00:04:25,107
‫لقد أجرى (كيف) الكثير من البحث

96
00:04:25,109 --> 00:04:26,539
‫هذا المركز يبدو رائعًا

97
00:04:26,719 --> 00:04:28,418
‫لسنا مضطرين لقضاء
‫اليوم بأكمله هناك

98
00:04:28,420 --> 00:04:30,140
‫يمكننا فقط أن نمر
‫هناك ونرى بمَ ستشعر

99
00:04:30,295 --> 00:04:31,468
‫مرحبًا

100
00:04:35,281 --> 00:04:36,414
‫أمّي

101
00:04:37,214 --> 00:04:38,429
‫ماذا تفعلين هنا؟

102
00:04:41,500 --> 00:04:42,782
‫أنا (ريبيكا)

103
00:04:43,143 --> 00:04:44,687
‫لقد كنتُ زوجة (چاك)

104
00:04:50,783 --> 00:04:55,093
‫<b>هــذا نـــحــــن</b>
‫<font color="#0080c0"><b>الموسم الثالث، الحلقة الثانية عشر: طريق "سونجبيرد": الجزء الثاني</b></font>
‫<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
‫Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

105
00:05:05,547 --> 00:05:08,851
‫اه، أخبرني (كيفين) أنكم هنا
‫ولم أفكر في الأمر حتى

106
00:05:08,876 --> 00:05:11,361
‫قبل أن أعي الأمر، وجدتُ
‫نفسي أقود السيّارة

107
00:05:11,386 --> 00:05:12,685
‫أنت..

108
00:05:15,023 --> 00:05:16,249
‫واو

109
00:05:17,131 --> 00:05:18,492
‫لك نفس عيناه

110
00:05:19,867 --> 00:05:21,460
‫أعني، إنها مختلفة

111
00:05:21,485 --> 00:05:23,374
‫لكن هناك شيء في العينين

112
00:05:29,469 --> 00:05:32,015
‫تشرفتُ بمقابلتك يا (ريبيكا)

113
00:05:34,649 --> 00:05:36,195
‫أكنت تعرف بشأننا؟

114
00:05:37,196 --> 00:05:38,359
‫أجل

115
00:05:39,377 --> 00:05:41,398
‫أجل، لقد رأيتُ (چاك) مرّة، و..

116
00:05:42,242 --> 00:05:44,320
‫زارني هنا في بداية عام 1992

117
00:05:46,514 --> 00:05:47,898
‫وأراني صورة لكم

118
00:05:48,360 --> 00:05:49,578
‫أراني إياكم جميعًا

119
00:05:50,286 --> 00:05:51,421
‫و..

120
00:05:52,025 --> 00:05:54,585
‫كان يبدو.. كان يبدو في غاية..

121
00:05:54,820 --> 00:05:56,257
‫بدا في غاية السعادة

122
00:05:59,374 --> 00:06:01,574
‫سأذهب للخارج للحظة

123
00:06:04,689 --> 00:06:06,562
‫لا أستطيع إخباركِ كم
‫تسعدني العودة للمنزل

124
00:06:23,924 --> 00:06:25,320
‫ألا تستطيع النوم؟

125
00:06:26,671 --> 00:06:27,898
‫لاه

126
00:06:29,257 --> 00:06:32,351
‫أسمع "لاه" تلك، وأقدم لك..

127
00:06:36,882 --> 00:06:38,374
‫- (چاك)
‫- يُفترض أن أصطحب (كيفن)..

128
00:06:38,399 --> 00:06:40,414
‫للمركز التجاري غدًا

129
00:06:40,454 --> 00:06:43,390
‫ليحصل على توقيع أحدهم
‫على بطاقات بيسبول

130
00:06:43,415 --> 00:06:45,531
‫لكنني.. فقط..

131
00:06:47,570 --> 00:06:48,906
‫أحتاج ليوم راحة

132
00:06:49,167 --> 00:06:50,437
‫سأذهب أنا معه

133
00:06:52,727 --> 00:06:53,944
‫- متأكدة؟
‫- أجل

134
00:06:55,156 --> 00:06:57,312
‫- شكرًا يا حبيبتي
‫- بالطبع

135
00:07:04,406 --> 00:07:06,249
‫لقد عُدت يا أبي، مرحى!

136
00:07:06,632 --> 00:07:08,710
‫أجل، سعيد بالعودة
‫للمنزل يا (كيتي)

137
00:07:11,109 --> 00:07:12,499
‫هل أحضرت لي شيئًا؟

138
00:07:12,712 --> 00:07:13,796
‫هل أحضرتُ..؟

139
00:07:16,039 --> 00:07:19,437
‫أتعرفين؟ لقد كانت رحلة قصيرة
‫للغاية ونسيتُ إحضار سنو جلوب لكِ

140
00:07:19,462 --> 00:07:21,670
‫لكنني سأحضر لكِ اثنين
‫المرّة القادمة، حسنًا؟

141
00:07:21,695 --> 00:07:23,914
‫هيّا يا أبي، يجب أن
‫نصل إلى هناك مبكرًا

142
00:07:23,939 --> 00:07:26,476
‫لا أعرف لمَ تريد توقيع
‫(چون سمايلي) أصلًا

143
00:07:26,501 --> 00:07:28,461
‫يقول الجميع أنهم
‫سيقايضونه لفريق "توينز"

144
00:07:28,485 --> 00:07:31,249
‫لهذا أحتاج للحصول على
‫التوقيع الآن أيها الأبله

145
00:07:31,274 --> 00:07:33,382
‫ربما لن يبقى في
‫"بيتسبرج" لوقت طويل

146
00:07:33,418 --> 00:07:36,671
‫إذا لم يوقّع بطاقتي الآن،
‫لن تتضاعف قيمتها أبدًا

147
00:07:37,039 --> 00:07:38,808
‫أبي، غيّر ملابسك، هيّا

148
00:07:38,833 --> 00:07:40,656
‫في الحقيقة، أنا
‫سأذهب معك يا (كيف)

149
00:07:42,203 --> 00:07:43,945
‫- لماذا؟
‫- لأنني أريد الذهاب معك

150
00:07:43,970 --> 00:07:45,085
‫وأظن هذا سيكون ممتعًا

151
00:07:45,110 --> 00:07:47,414
‫اذهب لإحضار معطفك، سأقابلك
‫في السيّارة، حسنًا؟

152
00:07:49,265 --> 00:07:50,742
‫اذهب، هيّا

153
00:07:50,767 --> 00:07:52,407
‫ستستمتع بوقتك مع أمّك، حسنًا؟

154
00:07:52,445 --> 00:07:55,390
‫أمّي، يُفترض أن تساعدينا
‫في تجهيز بطاقات الفالنتين

155
00:07:55,523 --> 00:07:57,445
‫لقد رأيتُ كيف تستخدمين
‫الألوان يا حُلوتي

156
00:07:57,470 --> 00:07:58,632
‫لستِ بحاجة لمساعدتي

157
00:07:58,657 --> 00:08:01,273
‫وأبيكِ هنا إذا احتجتِ أي شيء، حسنًا؟

158
00:08:08,374 --> 00:08:09,445
‫أمّي

159
00:08:10,407 --> 00:08:11,632
‫أأنتِ بخير؟

160
00:08:18,632 --> 00:08:21,557
‫أتذكر عطلة ذلك الأسبوع، أتذكرها

161
00:08:21,559 --> 00:08:23,031
‫هو..

162
00:08:24,276 --> 00:08:27,210
‫قال أنه ذاهب لزيارة
‫أحد رفاقه من الحرب

163
00:08:28,014 --> 00:08:30,164
‫شخص انقطعت علاقته به

164
00:08:30,189 --> 00:08:32,320
‫وكان هذا قرب يوم
‫الفالنتين بالتحديد

165
00:08:33,240 --> 00:08:36,437
‫كان يتصرف بغرابة

166
00:08:41,078 --> 00:08:46,249
‫أظن أن أفضل شيء نفعله الآن هو إدخاله
‫مركز مساعدة المحاربين القدامى ذاك

167
00:08:46,632 --> 00:08:48,084
‫إذا اصطحبناه إلى هناك، لا يمكنه..

168
00:08:48,624 --> 00:08:49,819
‫لا يمكنه الاعتراض، صحيح؟

169
00:08:49,821 --> 00:08:51,507
‫ثم ربما نستطيع إقناعه بالبقاء

170
00:08:53,960 --> 00:08:55,031
‫ما الأمر؟

171
00:08:55,937 --> 00:08:58,990
‫(كيف)، لدي موعد مع الطبيب
‫غدًا في "لوس أنچلوس"

172
00:08:59,015 --> 00:09:00,803
‫- صحيح
‫- لا يُفترض أن أفوت أي موعد

173
00:09:00,828 --> 00:09:03,685
‫بالطبع، لا، أنا أتفهم

174
00:09:03,902 --> 00:09:05,351
‫علي الذهاب أنا أيضًا يا أخي

175
00:09:05,695 --> 00:09:07,593
‫ماذا؟ ماذا تعني؟

176
00:09:07,804 --> 00:09:10,106
‫يُفترض أن تكون هذه رحلة أخوية

177
00:09:10,108 --> 00:09:12,041
‫(راندال)، أنت تقود السيّارة

178
00:09:12,043 --> 00:09:14,889
‫أعرف، لكن زوجتي عاطلة عن العمل

179
00:09:14,914 --> 00:09:16,351
‫وهي تقوم بكل شيء

180
00:09:16,453 --> 00:09:18,916
‫سأستلم منصبي خلال بضعة أسابيع

181
00:09:18,918 --> 00:09:21,874
‫والرب وحده يعلم
‫بتأثير هذا على عائلتي

182
00:09:22,132 --> 00:09:23,968
‫اسمع.. لا يمكنني

183
00:09:24,164 --> 00:09:26,607
‫لا يمكنني التخييم في فندق

184
00:09:26,609 --> 00:09:28,304
‫مع عم لا يريد مساعدتنا

185
00:09:28,329 --> 00:09:30,429
‫ولم يكن أبي يريد
‫أن نعرف بشأنه أصلًا

186
00:09:31,468 --> 00:09:33,171
‫- واو
‫- ماذا؟

187
00:09:33,695 --> 00:09:36,004
‫أنت تقفز من مكانك
‫لمساعدة أي شخص في الكوكب

188
00:09:36,029 --> 00:09:37,710
‫عمّنا يحتاج للمساعدة، إنه من العائلة

189
00:09:37,735 --> 00:09:39,695
‫وأنت تريد العودة
‫للمنزل في موعد العَشَاء

190
00:09:45,194 --> 00:09:46,484
‫أنا آسف، أنا متعب

191
00:09:46,509 --> 00:09:48,412
‫لقد ظللتُ مستيقظًا
‫طوال الليل، لم أنم

192
00:09:48,414 --> 00:09:49,906
‫أنا آسف

193
00:09:50,299 --> 00:09:51,453
‫لا بأس

194
00:09:56,267 --> 00:09:57,812
‫يبدو أنه لن يتبقَ
‫سوانا أنا وأنتِ

195
00:10:02,531 --> 00:10:04,045
‫يوم للأم والابن

196
00:10:04,742 --> 00:10:06,289
‫سيكون هذا ممتعًا

197
00:10:21,766 --> 00:10:24,757
‫{\pos(190,220)}لمُجرّد أن (چاك) أخفى عنّا شيئًا،
‫لا يعني هذا أنكِ لم تعرفينه

198
00:10:25,462 --> 00:10:28,406
‫{\pos(190,220)}لقد كان يمر بأشياء فظيعة،
‫ولم يكن لدينا فكرة عنها تمامًا

199
00:10:29,067 --> 00:10:33,653
‫{\pos(190,220)}لا، لقد رأى (نيكي)،
‫عام 1992 كما قال

200
00:10:33,678 --> 00:10:35,453
‫- أجل
‫- ولم نعرف أبدًا

201
00:10:35,478 --> 00:10:37,562
‫أجل، لأننا كُنّا 11 عامًا

202
00:10:39,800 --> 00:10:41,812
‫أتعرف ما الغريب؟

203
00:10:43,751 --> 00:10:45,609
‫أظن أنني أتذكر عطلة ذلك الأسبوع

204
00:10:46,607 --> 00:10:49,046
‫أنه.. ذهب في رحلة عمل

205
00:10:49,628 --> 00:10:51,414
‫وعندما عاد..

206
00:10:51,439 --> 00:10:53,159
‫كان يوم أقمنا معركة الترتر

207
00:10:54,429 --> 00:10:57,851
‫- أوه، معركة الترتر
‫- أجل

208
00:10:57,876 --> 00:11:00,109
‫ربّاه، لقد دمرنا المنزل

209
00:11:00,134 --> 00:11:01,765
‫يا إلهي، أتذكر أبي..

210
00:11:03,043 --> 00:11:05,859
‫يضحك من قلبه، وهو مغطى بالترتر

211
00:11:05,884 --> 00:11:09,135
‫ظللنا نجد قطع ترتر صغيرة بين
‫شقوق الأرضية لسنوات بعدها

212
00:11:14,398 --> 00:11:15,484
‫ماذا؟

213
00:11:17,226 --> 00:11:18,429
‫لا شيء

214
00:11:22,556 --> 00:11:24,070
‫أشتاق لذلك المنزل

215
00:11:29,639 --> 00:11:32,968
‫أتعرفين، عندما ذهبت مع (ويليام)
‫في رحلة لـ"ممفيس" قبل وفاته

216
00:11:33,435 --> 00:11:35,937
‫ذهبنا لزيارة منزل طفولته

217
00:11:35,962 --> 00:11:37,632
‫وسمح لنا أصحاب المنزل بالدخول

218
00:11:38,501 --> 00:11:40,312
‫أظنه أحبَّ الأمر كثيرًا

219
00:11:40,898 --> 00:11:42,062
‫أجل

220
00:11:43,825 --> 00:11:45,929
‫أمامنا بضعة ساعات
‫قبل موعد طائرتك

221
00:11:46,489 --> 00:11:48,093
‫لسنا بعيدين عن "بيتسبرج"

222
00:11:50,438 --> 00:11:51,851
‫حسنًا، الأمر هو..

223
00:11:51,876 --> 00:11:54,406
‫أظن أنك نسيت أن منزل
‫طفولتنا قد تدمّر

224
00:11:54,431 --> 00:11:57,432
‫صحيح، المنزل ليس هناك،
‫لكن الساحة الخلفية هناك

225
00:11:58,130 --> 00:12:00,507
‫الشارع، الجيران

226
00:12:05,470 --> 00:12:06,882
‫- حسنًا
‫- حسنًا

227
00:12:07,569 --> 00:12:10,335
‫أبي، سأكتب رسالة
‫شخصية لكل أفراد صفي

228
00:12:10,360 --> 00:12:11,656
‫ثم أغطيها بالترتر

229
00:12:14,129 --> 00:12:15,320
‫أبي؟

230
00:12:15,984 --> 00:12:17,382
‫هذا جيّد يا (كيتي)

231
00:12:19,523 --> 00:12:20,812
‫ماذا عنك يا (راندال)؟

232
00:12:20,837 --> 00:12:22,579
‫سيقولها آل "سيمسون"
‫أفضل ممّا قد أستطيع

233
00:12:23,730 --> 00:12:25,789
‫أبي، أيمكنك مساعدتي
‫على عد الكرات؟

234
00:12:28,223 --> 00:12:30,632
‫أتعرفين؟ لمَ لا..؟

235
00:12:31,515 --> 00:12:33,749
‫لمَ لا تقومان أنتما
‫بهذا، حسنًا؟ أنا..

236
00:12:33,865 --> 00:12:36,032
‫- لديّ أشياء عليّ فعلها
‫- مثل ماذا؟

237
00:12:36,870 --> 00:12:38,867
‫أشياء خاصة بالكبار

238
00:12:39,347 --> 00:12:41,062
‫العمل، الضرائب

239
00:12:41,087 --> 00:12:43,773
‫فقط لا لا تبعثرا المكان، حسنًا؟

240
00:12:44,114 --> 00:12:48,742
‫ستفقد أمكما عقلها إذا جاءت لتجد
‫المنزل بحالة فوضى، حسنًا؟ حسنًا

241
00:12:57,241 --> 00:12:58,476
‫مرحبًا يا أبي

242
00:13:01,420 --> 00:13:02,640
‫ما الأمر يا رفيقي؟

243
00:13:18,201 --> 00:13:20,249
‫هذه استراحتنا

244
00:13:21,980 --> 00:13:23,546
‫لدينا جلسات للمحاربين

245
00:13:23,812 --> 00:13:25,781
‫والمقاتلين وعائلاتهم

246
00:13:26,431 --> 00:13:28,843
‫وجميع المستشارين هنا..

247
00:13:28,868 --> 00:13:30,687
‫- هم أيضًا محاربين قدامي، أليس كذلك؟
‫- بالضبط

248
00:13:30,712 --> 00:13:33,335
‫لذا سوف تتحدث مع
‫شخص يعرف بما مررت

249
00:13:33,647 --> 00:13:39,390
‫لدينا أيضًا أخصائيين ماليين لمساعدتك
‫على التغلب على أي مشاكل مالية

250
00:13:39,415 --> 00:13:42,749
‫وبالطبع، جلسات
‫استشارة فردية أيضًا

251
00:13:45,070 --> 00:13:47,257
‫يمكنني تقديمك لبعض الرفاق هنا

252
00:13:47,282 --> 00:13:49,202
‫- أو يمكنني الإجابة على أسئلتك
‫- لا، شكرًا لكِ

253
00:13:51,569 --> 00:13:52,890
‫سأترككم لتتحدثوا

254
00:13:53,006 --> 00:13:55,291
‫أعلموني إن كان بإمكاني
‫فعل أي شيء آخر لكم

255
00:13:55,315 --> 00:13:56,914
‫- شكرًا لكِ
‫- شكرًا لكِ

256
00:14:01,789 --> 00:14:03,218
‫المكان لطيف، أليس كذلك؟

257
00:14:03,998 --> 00:14:05,124
‫اسمع..

258
00:14:06,046 --> 00:14:08,031
‫أنا أقدر مجهوداتك، حقًّا

259
00:14:08,627 --> 00:14:11,554
‫يمكنني فهم أن
‫زيارتي لهذا المكان..

260
00:14:11,757 --> 00:14:14,758
‫عنت لك شيئًا، لذا، ها أنا ذا

261
00:14:16,491 --> 00:14:18,691
‫لكنني حضرت جلسات استشارة من قبل

262
00:14:18,974 --> 00:14:20,374
‫ولم يفلح الأمر

263
00:14:22,162 --> 00:14:23,796
‫كما أنني ثمل

264
00:14:24,170 --> 00:14:27,531
‫وأيضًا، يبدو أنني لا
‫أستطيع مغادرة شاحنتي..

265
00:14:27,932 --> 00:14:29,460
‫بدون الإصابة بالرعشة

266
00:14:29,544 --> 00:14:30,942
‫أتظن أن..

267
00:14:30,967 --> 00:14:33,324
‫أتظن أن لعب الألغاز سيعالج هذا؟

268
00:14:34,617 --> 00:14:36,046
‫أظن أن حضور جلسة قد يساعد

269
00:14:36,688 --> 00:14:37,734
‫- لن يساعد
‫- ربما يفعل

270
00:14:37,759 --> 00:14:38,906
‫لن يساعد!

271
00:14:43,449 --> 00:14:44,914
‫أنت تتعامل مع ما لا تفهم يا فتى

272
00:14:48,432 --> 00:14:49,679
‫حسنًا..

273
00:14:52,414 --> 00:14:54,254
‫أمّي، سوف أذهب..
‫سأذهب للخارج لدقيقة

274
00:15:09,109 --> 00:15:10,359
‫اسمع يا (كيف)

275
00:15:11,589 --> 00:15:13,078
‫آسف يا أمّي

276
00:15:14,105 --> 00:15:17,156
‫أشعر بالإحباط فقط،
‫لقد كانت ليلة طويلة

277
00:15:22,511 --> 00:15:24,749
‫لقد قطعت كل تلك المسافة إلى هنا

278
00:15:25,042 --> 00:15:26,953
‫لقد وجدت عمّي حقًّا

279
00:15:29,134 --> 00:15:31,704
‫أن ينتهي الأمر بوقوفي عاجزًا هكذا..
‫هذا مقرف

280
00:15:31,729 --> 00:15:33,015
‫أجل، أعرف

281
00:15:34,222 --> 00:15:35,757
‫وأتعرفين؟ أنا غاضب من أبي

282
00:15:36,224 --> 00:15:38,570
‫أنا غاضب للغاية لأنه
‫لم يخبرنا عنه أبدًا

283
00:15:39,921 --> 00:15:41,062
‫لقد رحل منذ 20 عامًا

284
00:15:41,087 --> 00:15:42,118
‫وكان له أخ طوال هذا الوقت

285
00:15:42,142 --> 00:15:44,392
‫لقد كان لي عم،
‫كان بإمكاني معرفته

286
00:15:48,476 --> 00:15:51,593
‫- أنا آسف
‫- لا، لا، أنا أيضًا غاضبة

287
00:15:51,801 --> 00:15:53,312
‫- حقًّا؟
‫- أجل

288
00:15:54,468 --> 00:15:57,968
‫ومن الصعب أن نغضب
‫من شخص لم يعد معنا

289
00:15:57,993 --> 00:16:01,460
‫ليس هناك ما يمكنك
‫فعله بمشاعر الغضب تلك

290
00:16:02,126 --> 00:16:03,210
‫لكن أجل

291
00:16:04,611 --> 00:16:06,460
‫- أجل
‫- أجل، أنا غاضبة

292
00:16:28,438 --> 00:16:32,203
‫اسمع يا (كيف)، أنا جائعة للغاية،
‫لمَ لا نذهب لإحضار الغداء

293
00:16:32,228 --> 00:16:34,628
‫ثم نعود ونرى إن كان
‫العدد أقل، حسنًا؟

294
00:16:34,892 --> 00:16:37,142
‫لقد قالوا أنهم سيغلقوا
‫المكان في الـ2، لن أغادر

295
00:16:37,472 --> 00:16:39,843
‫(كيفين)، أنا لا أطلب
‫رأيك، أنا آمرك بهذا

296
00:16:39,976 --> 00:16:41,484
‫سنذهب لإحضار الغداء

297
00:16:41,509 --> 00:16:43,203
‫ثم سنعود، حسنًا؟

298
00:16:43,228 --> 00:16:44,390
‫- لا!
‫- هيّا بنا

299
00:16:44,532 --> 00:16:46,062
‫- أجل، هيّا
‫- لا

300
00:16:47,967 --> 00:16:49,890
‫أحتاج لتوقيعه على بطاقة المبتدئين

301
00:16:49,916 --> 00:16:51,195
‫لن أغادر

302
00:16:52,367 --> 00:16:53,789
‫حسنًا، لا بأس

303
00:16:53,921 --> 00:16:56,453
‫سأذهب أنا لأحضر لنا الغداء،
‫وأنت ابقَ في الطابور

304
00:16:56,478 --> 00:16:58,238
‫- تعدني أنك ستبقى في الطابور؟
‫- حسنًا

305
00:16:58,293 --> 00:16:59,835
‫حسنًا، سأعود فورًا

306
00:17:07,312 --> 00:17:08,625
‫أعرف أنك تود العودة لمنزلك

307
00:17:08,649 --> 00:17:10,369
‫أتمانع أن نقضي ليلة أخرى هنا؟

308
00:17:12,242 --> 00:17:13,499
‫بالطبع، لا بأس

309
00:17:14,649 --> 00:17:15,859
‫حسنًا

310
00:17:19,507 --> 00:17:21,398
‫أظن أن الوقت حان لنتحدث أنا وأنت

311
00:17:25,859 --> 00:17:28,305
‫ورقة أربعة الشقية، آسفة يا جدي

312
00:17:28,330 --> 00:17:30,757
‫- يا لكِ من قاسية
‫- لا تقلقي يا أمّي

313
00:17:30,854 --> 00:17:33,890
‫سنبقى هنا بضعة أسابيع
‫فقط، شهر على الأكثر

314
00:17:33,968 --> 00:17:35,757
‫- أنا آسفة
‫- عمّ تتحدثين؟

315
00:17:35,782 --> 00:17:37,323
‫نحن نحب وجودكما هنا

316
00:17:37,612 --> 00:17:40,937
‫أبي لا يعجبه أن استديو
‫رسمه أصبح غرفة نوم (إيلا)

317
00:17:40,962 --> 00:17:42,312
‫أوه، أنا أحب هذا

318
00:17:42,531 --> 00:17:46,859
‫أحب أنكِ لم تصغِ لأبيكِ
‫وهربتِ مع عشيقكِ الموسيقي

319
00:17:46,884 --> 00:17:50,669
‫والآن عدتِ للمنزل في عمر الـ28
‫للاستيلاء على استديو رسمي

320
00:17:50,694 --> 00:17:52,515
‫حسنًا، إذن سنرحل

321
00:17:53,343 --> 00:17:55,382
‫- سأفتح أنا الباب
‫- لا، أنا سأفتحه

322
00:18:00,797 --> 00:18:03,047
‫مرحبًا، أنا (راندال)

323
00:18:03,127 --> 00:18:04,789
‫هذه أختي (كيت)

324
00:18:05,034 --> 00:18:06,833
‫- مرحبًا
‫- إنها قصة غريبة للغاية

325
00:18:06,835 --> 00:18:08,414
‫لكننا كنّا نعيش في هذا المنزل

326
00:18:08,438 --> 00:18:11,482
‫- ليس هذا المنزل، لكن..
‫- آسفة، توقيتكما سيئ

327
00:18:11,507 --> 00:18:12,882
‫إنه..

328
00:18:16,023 --> 00:18:17,688
‫كان ينبغي أن تدعني أتحدث

329
00:18:18,023 --> 00:18:19,195
‫لقد فزعت

330
00:18:20,117 --> 00:18:23,828
‫في الحقيقة، كدتُ أقول: "مرحبًا، أنا (راندال بيرسون)
‫وأنا مرشح لعضوية مجلس المدينة"

331
00:18:24,154 --> 00:18:25,874
‫لقد أصبحت عادة

332
00:18:28,554 --> 00:18:29,671
‫واو

333
00:18:31,148 --> 00:18:35,101
‫كل منازل الشارع تقريبًا
‫تبدو مختلفة تمامًا

334
00:18:37,984 --> 00:18:41,773
‫كنتُ أفكر في يوم معركة الترتر

335
00:18:43,507 --> 00:18:45,984
‫أظنّه نفس يوم اختراعنا
‫لـ"بيتزا (بيرسون)"

336
00:18:48,031 --> 00:18:49,409
‫كان ذلك اليوم؟

337
00:18:49,781 --> 00:18:50,937
‫أجل

338
00:18:51,146 --> 00:18:53,647
‫أعني، ربما يكون هو

339
00:18:57,870 --> 00:18:59,420
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

340
00:18:59,445 --> 00:19:00,968
‫أتريدان رؤية غرفتي؟

341
00:19:09,872 --> 00:19:11,210
‫أأنت بخير؟

342
00:19:12,234 --> 00:19:13,460
‫أجل

343
00:19:13,485 --> 00:19:15,819
‫أنا بخير يا رفيقي، أنا جيّد

344
00:19:17,281 --> 00:19:18,570
‫نحن جائعان

345
00:19:19,159 --> 00:19:21,827
‫حقًّا؟ حسنًا، اطلبا بيتزا

346
00:19:22,312 --> 00:19:24,444
‫أي شيء تريدانه، حسنًا؟

347
00:19:24,446 --> 00:19:26,507
‫أحضرا شيئًا لأمكما و(كيفن) أيضًا

348
00:19:27,611 --> 00:19:29,476
‫حسنًا؟ خذ المال من محفظتي

349
00:19:31,430 --> 00:19:33,226
‫أتريد أن نطلب نحن بيتزا؟

350
00:19:33,539 --> 00:19:36,523
‫أجل، اطلبا شيئًا
‫سيعجب الجميع، حسنًا؟

351
00:19:37,783 --> 00:19:39,030
‫حسنًا

352
00:20:17,626 --> 00:20:19,960
‫<i>مرحبًا، لقد اتصلتم
‫بـ(زوي)، اتركوا رسالة</i>

353
00:20:20,499 --> 00:20:22,586
‫مرحبًا يا (زوي)، هذا أنا

354
00:20:22,968 --> 00:20:25,398
‫أظنني سأعود للمنزل غدًا

355
00:20:25,423 --> 00:20:28,867
‫عمّنا حالته سيئة،
‫شاحنته في حالة فوضى

356
00:20:30,828 --> 00:20:33,835
‫أخذته لمركز مساعدة المحاربين القدامي
‫وبالكاد نظر للمكان حتى، لذا أنا..

357
00:20:41,117 --> 00:20:42,351
‫لا أعرف

358
00:20:43,995 --> 00:20:45,132
‫سأحادثكِ لاحقًا

359
00:20:48,363 --> 00:20:50,497
‫أخبرتني جدتي أن
‫بإمكاني الخروج لكما

360
00:20:50,953 --> 00:20:52,032
‫مرحبًا!

361
00:20:52,034 --> 00:20:53,218
‫- مرحبًا!
‫- مرحبًا!

362
00:20:53,253 --> 00:20:54,554
‫- أنا (كيت)
‫- (جيتا)

363
00:20:54,579 --> 00:20:56,218
‫- (روهان)
‫- أنا (راندال)، مرحبًا

364
00:20:56,243 --> 00:20:58,043
‫- (جيتا)
‫- (راندال)، تشرفتُ بمقابلتكِ يا (جيتا)

365
00:20:58,068 --> 00:21:01,018
‫أعتذر عن صفع ابنتنا
‫للباب في وجهكما

366
00:21:01,043 --> 00:21:03,576
‫إنها تمر بوقت صعب حاليًا

367
00:21:03,601 --> 00:21:05,476
‫- ممّا جعل الوقت صعبًا علينا نحن
‫- لا بأس

368
00:21:05,624 --> 00:21:07,380
‫- لكن مرحبًا بكما
‫- تفضلا

369
00:21:07,703 --> 00:21:09,640
‫- شكرًا لك
‫- واو

370
00:21:10,359 --> 00:21:11,874
‫إنه مختلف حقًّا

371
00:21:12,406 --> 00:21:15,015
‫لا أعرف حتى في أي غرفة أقف الآن

372
00:21:15,789 --> 00:21:17,601
‫متى كنتما تعيشان هنا؟

373
00:21:18,115 --> 00:21:20,937
‫عشنا هنا في
‫الثمانينات والتسعينات

374
00:21:21,208 --> 00:21:23,007
‫أُعيد بناء المنزل بعد رحيلنا

375
00:21:23,032 --> 00:21:24,578
‫لمَ انتقلتم من المنزل؟

376
00:21:27,070 --> 00:21:28,485
‫لقد كبرنا

377
00:21:28,487 --> 00:21:31,476
‫أكانت هذه المدفأة
‫هنا عندما عشتما هنا؟

378
00:21:31,573 --> 00:21:32,843
‫لا

379
00:21:32,868 --> 00:21:34,388
‫في الحقيقة، كان المكان مختلفًا تمامًا

380
00:21:34,710 --> 00:21:36,906
‫كانت هذه غرفة الطعام

381
00:21:37,124 --> 00:21:38,453
‫وهناك..

382
00:21:38,747 --> 00:21:40,359
‫كانت غرفة المعيشة

383
00:21:42,304 --> 00:21:43,476
‫أليس كذلك يا (كيت)؟

384
00:21:47,164 --> 00:21:48,421
‫هنا حدث الأمر يا (راندال)

385
00:21:48,423 --> 00:21:51,091
‫هنا أقمنا معركة الترتر

386
00:21:51,093 --> 00:21:52,874
‫هنا تمامًا

387
00:21:52,899 --> 00:21:55,203
‫أقال أبي أن بإمكاننا
‫طلب البيتزا بنفسنا؟

388
00:21:55,585 --> 00:21:56,671
‫أجل!

389
00:21:56,696 --> 00:21:58,753
‫اللعنة!

390
00:21:59,624 --> 00:22:01,401
‫مرحبًا، أنا رجل ناضج

391
00:22:01,554 --> 00:22:02,936
‫أيمكنني طلب بيتزا؟

392
00:22:07,343 --> 00:22:10,593
‫أثق أن وجودكما هنا
‫يُذكّركما بذكريات كثيرة

393
00:22:11,092 --> 00:22:12,343
‫أجل

394
00:22:14,499 --> 00:22:16,416
‫أجل، كنّا للتو..

395
00:22:16,418 --> 00:22:19,252
‫نتحدث عن وقت عيشنا هنا،
‫عندما لعبنا معركة ترتر

396
00:22:19,804 --> 00:22:23,590
‫كان هذا المكان مغطى
‫بالكامل بالترتر

397
00:22:23,592 --> 00:22:25,921
‫أعني، لقد عشنا أيامًا رائعة هنا

398
00:22:26,671 --> 00:22:28,795
‫لكن هذا اليوم كان الأروع

399
00:22:29,570 --> 00:22:30,874
‫لا

400
00:22:32,710 --> 00:22:34,289
‫لا أظنه كان كذلك يا (كيت)

401
00:22:36,031 --> 00:22:37,470
‫ألا تتذكرين؟

402
00:22:37,953 --> 00:22:39,723
‫أتذكرين الطبق؟

403
00:22:40,117 --> 00:22:42,382
‫ألا تذكرين ذلك الطبق المكسور؟

404
00:22:45,722 --> 00:22:48,937
‫أبي، لقد اخترعنا أعظم
‫بيتزا في تاريخ العالم!

405
00:22:49,010 --> 00:22:51,143
‫عليها إضافات البيتزا المفضلة

406
00:22:51,192 --> 00:22:53,367
‫- للجميع، لكي..
‫- مهلًا، ما هذا؟

407
00:22:54,374 --> 00:22:55,585
‫ما هذا؟

408
00:22:56,359 --> 00:22:58,491
‫(كيت)، لقد طلبتُ هذا منكِ

409
00:22:58,493 --> 00:23:01,531
‫طلبتُ منكِ بالحرف
‫شيئًا واحدًا فقط اليوم

410
00:23:01,556 --> 00:23:02,718
‫لا تبعثري المكان

411
00:23:02,743 --> 00:23:04,076
‫لذا، عليكما تنظيف هذا

412
00:23:04,282 --> 00:23:05,476
‫حسنًا؟

413
00:23:06,007 --> 00:23:07,421
‫لم أكن بحاجة لهذا اليوم يا (كيت)

414
00:23:07,446 --> 00:23:08,478
‫لم أكن بحاجة لهذا

415
00:23:28,138 --> 00:23:29,560
‫ماذا حدث يا أبي؟

416
00:23:31,568 --> 00:23:32,609
‫الطبق

417
00:23:33,396 --> 00:23:36,007
‫انزلق من يدي وأنا أضعه بالحوض

418
00:23:36,032 --> 00:23:37,364
‫أنا آسف

419
00:23:37,366 --> 00:23:38,498
‫- يمكنني..
‫- لا، لا، لا

420
00:23:38,500 --> 00:23:39,532
‫توقّف، توقّف

421
00:23:39,534 --> 00:23:41,193
‫ستجرح نفسك، فقط..

422
00:23:42,996 --> 00:23:44,349
‫اذهب أحضر لي المكنسة

423
00:23:46,177 --> 00:23:47,724
‫لا أذكر هذا أبدًا

424
00:23:49,427 --> 00:23:51,037
‫لم يلقِ أبي بالطبق أرضًا

425
00:23:51,929 --> 00:23:54,513
‫لقد سمح لنا بطلب البيتزا،
‫وأقمنا معركة ترتر

426
00:23:55,302 --> 00:23:58,640
‫- لا أظن هذا صحيحًا يا (كيت)، حسنًا
‫- أنا أظنه كذلك لأنني أتذكره

427
00:23:59,193 --> 00:24:00,427
‫لا بأس

428
00:24:01,008 --> 00:24:02,174
‫ما الأمر يا (راندال)؟

429
00:24:03,154 --> 00:24:04,474
‫آسفة

430
00:24:04,663 --> 00:24:08,138
‫لكنني سنغادر المنزل
‫خلال لحظات، لذا..

431
00:24:32,647 --> 00:24:35,146
‫أتعرف؟ عندما اكتشفتُ أنك حيّ

432
00:24:37,423 --> 00:24:39,107
‫لم أرد مقابلتك

433
00:24:40,442 --> 00:24:41,959
‫لأنني لم أرد أن..

434
00:24:43,815 --> 00:24:46,646
‫أكشف حقيقة ما أخبرني
‫به (چاك) دائمًا

435
00:24:50,459 --> 00:24:56,045
‫لقد مرّ وقتٌ طويل للغاية منذ كنتُ مع
‫شخص عاش معه ذكريات لا أعرف عنها

436
00:24:59,085 --> 00:25:00,092
‫لكن..

437
00:25:05,209 --> 00:25:07,443
‫ألديك أي قصص لطيفة من طفولتكما؟

438
00:25:09,786 --> 00:25:12,537
‫لم تكن طفولة جديرة بالتذكر

439
00:25:15,185 --> 00:25:16,373
‫أجل

440
00:25:18,135 --> 00:25:20,763
‫لم يخبرني أبدًا بالكثير عنك

441
00:25:20,788 --> 00:25:22,146
‫لقد أخبركِ أنني مت

442
00:25:22,856 --> 00:25:24,302
‫لأنه..

443
00:25:25,383 --> 00:25:26,842
‫كان يتمنى لو كنتُ ميتًا

444
00:25:29,955 --> 00:25:32,279
‫أخبرني الأولاد بما حدث

445
00:25:33,027 --> 00:25:36,482
‫يبدو أمرًا مروعًا
‫وفي غاية التعقيد

446
00:25:36,507 --> 00:25:37,842
‫أنا آسفة

447
00:25:42,217 --> 00:25:43,615
‫أتعرف، إن كان هذا جديرًا بالذكر

448
00:25:43,640 --> 00:25:46,396
‫قبل وفاته مباشرةً، كان (چاك)
‫قد تعافى لتوه من الشرب

449
00:25:46,421 --> 00:25:47,623
‫و..

450
00:25:47,795 --> 00:25:50,162
‫كان يفتح لي قلبه
‫بطريقةٍ لم تحدث قبلًا

451
00:25:50,187 --> 00:25:53,349
‫وطبعًا لا أعرف يقينًا، لكنني..

452
00:25:55,188 --> 00:25:57,498
‫أظنّه كان ليحاول العودة إليك

453
00:26:00,133 --> 00:26:01,216
‫حسنًا

454
00:26:02,093 --> 00:26:03,506
‫لقد أضاع فرصته

455
00:26:04,447 --> 00:26:05,771
‫أجل، فعل

456
00:26:08,490 --> 00:26:11,099
‫لكن أنت لا يزال أمامك
‫فرصة لتصحيح الأمور

457
00:26:11,124 --> 00:26:12,474
‫لأنني هنا

458
00:26:13,534 --> 00:26:14,842
‫وابنه هنا

459
00:26:18,136 --> 00:26:19,802
‫و(كيفين)..

460
00:26:20,357 --> 00:26:22,302
‫لطالما كانت شخصيته معقدة

461
00:26:24,146 --> 00:26:25,951
‫من الصعب تعريفه

462
00:26:27,251 --> 00:26:29,091
‫- سعدتُ للغاية بمقابلتك يا (كيفين)
‫- شكرًا لك

463
00:26:32,248 --> 00:26:35,193
‫ماذا قلتَ في لحظتك الكبرى
‫مع (چون سمايلي)؟

464
00:26:35,218 --> 00:26:38,252
‫لا شيء، طلبتُ منه
‫توقيع بطاقتي ووقّعها

465
00:26:39,631 --> 00:26:41,899
‫عليّ التبول، أيمكنكِ الانتظار؟

466
00:26:41,924 --> 00:26:43,335
‫أجل، سأمسك بأغراضك، اذهب للحمّام

467
00:26:43,359 --> 00:26:44,919
‫- شكرًا لكِ
‫- إنه هناك، اذهب

468
00:26:49,273 --> 00:26:50,826
‫مرحبًا، معذرةً

469
00:26:50,851 --> 00:26:52,373
‫- سيّد (سمايلي)؟ مرحبًا
‫- أجل

470
00:26:52,398 --> 00:26:55,115
‫لقد قابلتَ ابني للتو

471
00:26:55,140 --> 00:26:57,529
‫لقد وقّعتَ بطاقته للمبتدئين

472
00:26:58,357 --> 00:27:01,217
‫- أجل
‫- كنت أتساءل عمّا كنتما تتحدثان

473
00:27:01,242 --> 00:27:04,201
‫أراد إخباري أين يمكنني لعب
‫البلياردو في "مينيابوليس"

474
00:27:04,677 --> 00:27:06,529
‫- ماذا؟
‫- لقد قرأ في جريدة..

475
00:27:06,554 --> 00:27:08,034
‫أنهم سيقايضونني لفريق "توينز"

476
00:27:08,149 --> 00:27:10,201
‫وهذا.. قد يحدث

477
00:27:10,743 --> 00:27:12,881
‫ولديه بطاقتي للمبتدئين، لذا..

478
00:27:13,467 --> 00:27:14,638
‫أترين؟

479
00:27:15,037 --> 00:27:18,439
‫"(چون) يحب الصيد،
‫والكاراتيه، ولعب البلياردو..

480
00:27:19,064 --> 00:27:21,881
‫ورؤية سباقات الكلاب
‫والذهاب للشاطئ"

481
00:27:21,906 --> 00:27:24,573
‫أجل، قال أنه قرأ دليل
‫سفر في مكتبة مدرسته

482
00:27:25,035 --> 00:27:26,982
‫وأعطاني قائمة بمراكز الكاراتيه أيضًا

483
00:27:27,706 --> 00:27:30,982
‫لم أعرف أن (كيفين) يعرف أن
‫هناك مكتبة في مدرسته أصلًا

484
00:27:31,232 --> 00:27:33,998
‫قال أنه أراد الحرص
‫على أن أكون سعيدًا

485
00:27:34,829 --> 00:27:36,060
‫أينما أكون

486
00:27:36,724 --> 00:27:38,162
‫ابنكِ فتى صغير مميز

487
00:27:38,618 --> 00:27:40,318
‫وأنا أقابل الكثير من الفتيان

488
00:27:41,086 --> 00:27:42,857
‫- شكرًا لك
‫- أجل

489
00:27:42,882 --> 00:27:44,420
‫- شكرًا جزيلًا لك
‫- بالطبع

490
00:27:44,967 --> 00:27:46,501
‫- سعدتُ بمقابلتك
‫- أنا أيضًا

491
00:27:46,525 --> 00:27:47,749
‫آمل ألّا يقايضوك

492
00:27:47,773 --> 00:27:49,107
‫أجل، أنا أيضًا

493
00:27:52,764 --> 00:27:54,123
‫أعرف أنه يبدو..

494
00:27:55,321 --> 00:27:56,693
‫كأنه يمتلك كل شيء

495
00:27:56,718 --> 00:28:00,295
‫إنه طويل ووسيم ويبدو واثقًا
‫للغاية من نفسه، لكن..

496
00:28:01,107 --> 00:28:02,482
‫في الحقيقة، بأسفل كل هذا

497
00:28:02,507 --> 00:28:04,232
‫إنه مُجرّد فتى صغير حسّاس

498
00:28:05,515 --> 00:28:07,263
‫ولقد مرَّ بعامٍ صعب للغاية

499
00:28:08,513 --> 00:28:10,732
‫لقد تعافى حديثًا من
‫الشرب، كأبيه تمامًا

500
00:28:10,757 --> 00:28:11,935
‫و..

501
00:28:13,191 --> 00:28:15,287
‫إنه قلق عليك

502
00:28:16,111 --> 00:28:17,748
‫إنه قلق بشأن صحتك

503
00:28:17,773 --> 00:28:19,773
‫وقلق بشأن سقفك المثقوب

504
00:28:19,878 --> 00:28:21,279
‫لأنه يهتم

505
00:28:21,304 --> 00:28:23,671
‫الأمر مهم للغاية بالنسبة له

506
00:28:23,894 --> 00:28:26,771
‫لقد أصبحت بالفعل مهمًا
‫للغاية بالنسبة له

507
00:28:27,431 --> 00:28:28,677
‫لأنه..

508
00:28:29,308 --> 00:28:31,779
‫لأنه أصبح بالفعل يراك من العائلة

509
00:28:32,475 --> 00:28:33,599
‫دعيني أتأكد من فهمي لهذا

510
00:28:33,624 --> 00:28:37,701
‫الرسالة هنا هي: "تمالك نفسك يا
‫(نيكي)، لأن الفتى بحاجة لشعور جيّد؟"

511
00:28:38,343 --> 00:28:39,795
‫لا، ليس هذا ما أقوله

512
00:28:39,820 --> 00:28:41,756
‫لستُ ركنًا للدعم يا (ريبيكا)

513
00:28:41,793 --> 00:28:42,967
‫لستُ..

514
00:28:43,331 --> 00:28:45,864
‫(كيفين) يراني من عائلته

515
00:28:45,889 --> 00:28:47,615
‫حسنًا، أتعرفين كيف أراه أنا؟

516
00:28:47,689 --> 00:28:52,310
‫أراه كفتى طويل أشقر
‫اجترّني من منزلي

517
00:28:53,170 --> 00:28:55,021
‫المكان الوحيد الذي أشعر بالراحة

518
00:28:55,803 --> 00:29:00,427
‫لكي يستطيع النجم السينمائي
‫أن يكون بطلًا حقيقيًا ليوم

519
00:29:28,123 --> 00:29:30,684
‫أظنهم سيتصلوا بالشرطة
‫إن لم نرحل قريبًا

520
00:29:32,310 --> 00:29:34,543
‫هل أتذكر طفولتنا
‫بالكامل بشكلٍ خاطئ؟

521
00:29:34,568 --> 00:29:35,579
‫لا

522
00:29:36,076 --> 00:29:37,334
‫بالطبع لا

523
00:29:37,677 --> 00:29:41,192
‫لقد كان ذلك اليوم يوم
‫مقابلة أبينا لأخيه المقصي

524
00:29:41,217 --> 00:29:42,800
‫والذي كذب علينا بشأنه

525
00:29:43,131 --> 00:29:45,521
‫أنت تتذكر أنه صرخ في
‫وجهي وألقى طبقًا أرضًا

526
00:29:45,546 --> 00:29:47,568
‫وأنا أتذكر معركة ترتر

527
00:29:49,191 --> 00:29:50,857
‫كيف يمكن أن يكون نفس اليوم؟

528
00:29:53,057 --> 00:29:54,490
‫هذا يعني أنه أحسن أداء مهمته

529
00:29:55,280 --> 00:29:56,685
‫أنتِ تتذكرين الذكريات الحسنة

530
00:29:56,974 --> 00:29:59,662
‫- أو ربما أكون متوهمة بالكامل
‫- لا

531
00:30:00,312 --> 00:30:02,677
‫اسمعي، جميعنا يمر
‫بأيام سيئة كآباء

532
00:30:03,082 --> 00:30:04,552
‫لقد مررتُ بأيام مريعة

533
00:30:04,940 --> 00:30:06,273
‫وسيحدث هذا لكِ أنتِ أيضًا

534
00:30:07,037 --> 00:30:08,365
‫أنت مررت بأيام مريعة؟

535
00:30:08,390 --> 00:30:10,396
‫من الصعب تصديق الأمر، لكن أجل

536
00:30:14,068 --> 00:30:15,576
‫اسمعي، كل ما يمكنكِ
‫فعله كوالدة..

537
00:30:15,601 --> 00:30:18,302
‫هو أن تحاولي ملأ الأيام
‫بذكرياتٍ سعيدة قدر الإمكان

538
00:30:18,327 --> 00:30:20,029
‫وتأملي أن تغطي على
‫الذكريات السيئة

539
00:30:21,033 --> 00:30:23,006
‫تأملي أن تبقى معهم
‫الذكريات الجيّدة

540
00:30:25,428 --> 00:30:27,029
‫هذا هو ما فعله معنا

541
00:30:37,240 --> 00:30:38,670
‫يبدو المكان جيّدًا يا رفاق

542
00:30:48,322 --> 00:30:49,997
‫أنا آسف بشأن ما حدث سابقًا

543
00:30:50,536 --> 00:30:52,037
‫حسنًا؟ أبوكما متعب

544
00:30:52,506 --> 00:30:53,786
‫هل تسامحاني؟

545
00:30:59,508 --> 00:31:00,763
‫عظيم

546
00:31:01,513 --> 00:31:02,834
‫وبالمناسبة

547
00:31:02,891 --> 00:31:05,357
‫هذه البيتزا جيّدة للغاية

548
00:31:05,635 --> 00:31:06,998
‫ربما تكونان عبقريان

549
00:31:07,023 --> 00:31:08,888
‫- عبقريا بيتزا
‫- عبقريا بيتزا

550
00:31:08,913 --> 00:31:11,225
‫أعني، إنها جيّدة لدرجة أن
‫علينا إطلاق اسم عليها، صحيح؟

551
00:31:11,250 --> 00:31:13,217
‫ماذا ندعوها، "بيتزا (بيرسون)"؟

552
00:31:14,143 --> 00:31:18,685
‫لقد بدأت أقتنع بأمر السبانخ
‫هذا حقًّا يا (راندال)

553
00:31:18,710 --> 00:31:20,037
‫تضيف قرمشة لطيفة

554
00:31:20,113 --> 00:31:21,623
‫وتجعلني أشعر كأنني "باباي"

555
00:31:23,538 --> 00:31:24,662
‫لا؟

556
00:31:26,873 --> 00:31:28,748
‫(كيتي)، أظن..

557
00:31:28,944 --> 00:31:31,607
‫أظن أن هذه قد تكون
‫بحاجة للمزيد من الترتر

558
00:31:31,983 --> 00:31:33,154
‫ألا تظني؟

559
00:31:34,914 --> 00:31:37,154
‫- أبي!
‫- يا إلهي، يا ويحي

560
00:31:37,179 --> 00:31:38,763
‫ربما أخطأت التصويب

561
00:31:39,990 --> 00:31:41,810
‫لا أعرف.. واو

562
00:31:42,248 --> 00:31:43,506
‫ما خطب يدي؟

563
00:31:43,531 --> 00:31:44,795
‫هناك خطب ما..

564
00:31:45,520 --> 00:31:46,802
‫في يدي

565
00:31:47,614 --> 00:31:50,748
‫- معركة بالترتر؟
‫- معركة بالترتر

566
00:31:53,983 --> 00:31:55,857
‫من لديه بعض الـ..

567
00:31:59,475 --> 00:32:00,826
‫أأنتِ بخير؟

568
00:32:01,511 --> 00:32:02,693
‫أجل

569
00:32:19,170 --> 00:32:21,458
‫أعتذر لك عن اقتحامننا
‫مساحتك الشخصية

570
00:32:21,537 --> 00:32:22,793
‫لم تكن هذه أبدًا..

571
00:32:22,795 --> 00:32:23,951
‫- توقّف
‫- نيّتنا

572
00:32:30,642 --> 00:32:33,514
‫كان (چاك) يحب البناء وهو طفل

573
00:32:34,557 --> 00:32:37,201
‫أنا كنتُ سيئًا للغاية في هذا

574
00:32:37,226 --> 00:32:38,482
‫لكن..

575
00:32:39,406 --> 00:32:41,279
‫كان هو فنانًا لعينًا

576
00:32:42,054 --> 00:32:43,959
‫كان بإمكانه بناء أي شيء

577
00:32:44,549 --> 00:32:48,076
‫ذات مرّة، بنى قلعة خشبية
‫في ساحتنا الخلفية

578
00:32:49,293 --> 00:32:50,443
‫أترى يا (نيكي)؟

579
00:32:50,810 --> 00:32:52,982
‫"لسان وأخدود يا (نيكي)"

580
00:32:53,701 --> 00:32:54,842
‫هكذا

581
00:32:55,411 --> 00:32:56,709
‫لسان وأخدود

582
00:32:57,843 --> 00:32:59,396
‫"لسان وأخدود"

583
00:33:00,833 --> 00:33:02,240
‫هكذا كان يقول

584
00:33:03,278 --> 00:33:05,199
‫لم أعرف عمّا يتحدث

585
00:33:11,778 --> 00:33:13,357
‫كنتُ أريد أن أصبح كاتبًا

586
00:33:16,092 --> 00:33:19,076
‫ثم أردتُ أن أصبح طبيبًا

587
00:33:21,244 --> 00:33:22,513
‫ثم..

588
00:33:22,858 --> 00:33:24,052
‫لم..

589
00:33:25,164 --> 00:33:26,482
‫أرد أي شيء

590
00:33:33,436 --> 00:33:34,818
‫في الماضي كنتُ شخصًا

591
00:33:39,201 --> 00:33:40,357
‫أنا..

592
00:33:40,500 --> 00:33:41,654
‫أتمنى لو كان بإمكاني..

593
00:33:42,998 --> 00:33:45,826
‫أن أكون ذلك الشخص مرّة أخرى

594
00:33:47,228 --> 00:33:50,209
‫لكن وقتًا طويلًا للغاية قد مرّ،
‫ولا أظن أن بإمكاني فعل هذا

595
00:33:57,575 --> 00:33:59,342
‫على أيِّ

596
00:34:01,099 --> 00:34:02,264
‫لقد قدتِ سيّارتكِ لمسافة طويلة

597
00:34:02,289 --> 00:34:05,092
‫لذا، أقل شيء أستطيع فعله هو..

598
00:34:06,500 --> 00:34:09,982
‫إخباركِ عن قلعة (چاك)
‫المبنية باللسان والأخدود

599
00:34:14,800 --> 00:34:16,022
‫و..

600
00:34:22,725 --> 00:34:25,428
‫لقد كنتم كل ما أراده يومًا

601
00:34:42,909 --> 00:34:44,647
‫هيّا، فلنذهب

602
00:34:52,170 --> 00:34:56,529
‫الخطوة الأخيرة، يوضع
‫اللوح الجصّي بالأعلى هناك

603
00:34:57,778 --> 00:34:59,600
‫لم يزرني شخصًا طويلًا
‫كفاية لفعلها من قبل

604
00:35:03,635 --> 00:35:04,881
‫حسنًا

605
00:35:07,850 --> 00:35:09,232
‫لستَ سيئًا بهذا

606
00:35:10,131 --> 00:35:11,564
‫أفعلت هذا من قبل؟

607
00:35:11,662 --> 00:35:16,269
‫لا، لكنني لعبتُ مرّة
‫دور حرفي في فيلم طلّابي

608
00:35:16,271 --> 00:35:17,818
‫لم يكن فيلمًا إباحيًا، أقسم بالرب

609
00:35:17,843 --> 00:35:19,420
‫أعرف أنه يبدو كفيلم إباحي، لكن..

610
00:35:23,992 --> 00:35:25,443
‫هذا، سيفي هذا بالغرض

611
00:35:25,468 --> 00:35:26,982
‫- سيفي هذا بالغرض
‫- أجل

612
00:35:39,061 --> 00:35:42,959
‫لم تعد بحاجة للقلق بشأن
‫سقفي المثقوب بعد الآن

613
00:35:44,838 --> 00:35:46,217
‫لم أكن قلقًا

614
00:35:47,373 --> 00:35:48,482
‫حسنًا

615
00:35:52,693 --> 00:35:55,740
‫وسوف أذهب لحضور
‫إحدى تلك الاجتماعات

616
00:35:55,765 --> 00:35:58,107
‫في مركز المساعدة

617
00:35:58,967 --> 00:36:00,538
‫لا أعدك أنني سأحضر اجتماعين

618
00:36:00,562 --> 00:36:02,389
‫لكنني سأحضر واحدًا

619
00:36:03,184 --> 00:36:04,248
‫حقًّا؟

620
00:36:04,554 --> 00:36:05,686
‫أجل

621
00:36:08,264 --> 00:36:10,022
‫أعرف أنك تريد إصلاح الأمور

622
00:36:11,097 --> 00:36:12,295
‫إصلاح حياتي

623
00:36:12,803 --> 00:36:14,170
‫وأنا..

624
00:36:15,997 --> 00:36:17,529
‫أتمنى لو كان بإمكاني منحك هذا

625
00:36:19,083 --> 00:36:20,201
‫لكن..

626
00:36:21,303 --> 00:36:22,482
‫أنت..

627
00:36:23,167 --> 00:36:25,037
‫وعائلتك..

628
00:36:27,623 --> 00:36:29,107
‫الأمر فقط..

629
00:36:29,297 --> 00:36:30,522
‫مؤلم للغاية

630
00:36:34,922 --> 00:36:36,287
‫لذا..

631
00:36:53,808 --> 00:36:55,022
‫اه..

632
00:36:59,193 --> 00:37:00,584
‫لقد تشرفتُ بمقابلتك

633
00:37:00,609 --> 00:37:01,795
‫و..

634
00:37:03,115 --> 00:37:04,373
‫ربما أراك مرّة أخرى

635
00:37:04,398 --> 00:37:05,779
‫- ربما
‫- حسنًا

636
00:37:14,279 --> 00:37:16,355
‫مرحبًا؟ أهلًا، أهلًا

637
00:37:16,357 --> 00:37:17,756
‫- أيتها العائلة
‫- مرحبًا يا أبي

638
00:37:17,803 --> 00:37:19,373
‫ماذا يجري يا فتيات؟

639
00:37:19,514 --> 00:37:22,228
‫تسعدني رؤيتكن، افتقدتكن

640
00:37:22,230 --> 00:37:24,397
‫وأنتن تتناولن العشاء وكل هذا

641
00:37:24,399 --> 00:37:26,699
‫- كيف حالكِ يا حبيبتي؟
‫- بخير، كيف حالك؟

642
00:37:26,701 --> 00:37:28,107
‫بخير، شكرًا لكِ

643
00:37:29,268 --> 00:37:30,536
‫أأنتِ ذاهبة في رحلة؟

644
00:37:30,647 --> 00:37:32,314
‫أصيبت أمّي بوركها
‫اللعين مرّة أخرى

645
00:37:32,845 --> 00:37:35,556
‫أغلقت الهاتف للتو مع
‫المستشفى وكنتُ سأتصل بك

646
00:37:35,581 --> 00:37:38,492
‫لكنني اضطررت للاتصال بـ(زوي)،
‫ثم اتصلت المستشفى مرّة أخرى

647
00:37:38,517 --> 00:37:39,990
‫- أهي بخير؟
‫- لا

648
00:37:40,287 --> 00:37:42,865
‫أجل، آمل فقط أنها
‫لم تكسره مرّة أخرى

649
00:37:43,178 --> 00:37:44,865
‫عليّ الذهاب لـ"واشنطن العاصمة"

650
00:37:44,890 --> 00:37:46,764
‫- بالطبع، متى؟
‫- الآن

651
00:37:46,998 --> 00:37:48,607
‫كنتُ أنتظر عودتك فقط

652
00:37:48,648 --> 00:37:50,404
‫عليّ المرور على (زوي)
‫بمحطة القطار

653
00:37:50,429 --> 00:37:52,037
‫- حسنًا
‫- حقًّا؟

654
00:37:52,062 --> 00:37:53,479
‫- أنا أحبُّكِ
‫- حسنًا، أنا أحبُّك

655
00:37:53,504 --> 00:37:55,514
‫- أجل
‫- سأتصل بك وأنا على الطريق

656
00:37:55,639 --> 00:37:57,263
‫حسنًا يا فتيات، أحبُّكن

657
00:37:57,694 --> 00:37:59,295
‫- الوداع
‫- نحبّكِ

658
00:38:02,170 --> 00:38:03,506
‫يا ويحي

659
00:38:04,475 --> 00:38:06,912
‫(أنجيليكا)، و(إيلايزا)، و(بيجي)

660
00:38:07,137 --> 00:38:08,636
‫- أنا (بيجي)؟
‫- أنتِ (بيجي)

661
00:38:08,661 --> 00:38:10,881
‫ما سبب ثقل هذه الحقيبة؟

662
00:38:11,025 --> 00:38:12,658
‫أجل، هذا صحيح، هدايا

663
00:38:12,683 --> 00:38:13,936
‫مرحى!

664
00:38:13,961 --> 00:38:15,561
‫أيمكنني سماع بعض الطبل، رجاءً؟

665
00:38:16,559 --> 00:38:18,475
‫لن تحصلن على هدايا بدون الطبل

666
00:38:19,670 --> 00:38:22,121
‫- ربّاه، أنت تسبب الإحراج
‫- "أنت تسبب الإحراج"

667
00:38:22,123 --> 00:38:24,123
‫جيّد

668
00:38:24,732 --> 00:38:26,436
‫أين رجليّ؟

669
00:38:29,029 --> 00:38:32,465
‫- ها هو الأوّل
‫- مرحبًا، لقد افتقدناكِ

670
00:38:32,467 --> 00:38:34,762
‫- مرحبًا
‫- لا بُد أنكِ مرهقة للغاية

671
00:38:34,787 --> 00:38:36,719
‫أحضرتُ لكِ شبشب جديد

672
00:38:36,721 --> 00:38:38,638
‫- شكرًا لكِ
‫- لذا، يمكنكِ وضعه في قدميكِ

673
00:38:38,640 --> 00:38:40,873
‫- سأعد لكِ بعض الشاي، حسنًا؟
‫- حسنًا

674
00:38:41,183 --> 00:38:42,717
‫- انتظر، حبيبي
‫- نعم؟

675
00:38:44,420 --> 00:38:47,068
‫عندما نشتري منزلًا، أريد
‫أن يكون له ساحة خلفية

676
00:38:47,897 --> 00:38:49,615
‫وأريد أن نشتري شاشة عرض

677
00:38:50,529 --> 00:38:52,151
‫وأن نأخذ ابننا إلى هناك

678
00:38:52,709 --> 00:38:54,904
‫ونحضر غطاء وفشار

679
00:38:55,002 --> 00:38:57,836
‫وأريد أن نسهر، وأريد أن..

680
00:38:58,127 --> 00:38:59,928
‫أريد أن نشاهد معه كل أفلامنا المفضلة

681
00:39:03,018 --> 00:39:04,217
‫حسنًا

682
00:39:13,984 --> 00:39:15,150
‫لـ(ديچا)

683
00:39:15,268 --> 00:39:18,990
‫مستحضر تجميل فاخر بدون رائحة في
‫إصداره المحدود، على الرحب والسعة

684
00:39:19,336 --> 00:39:20,864
‫ولكما أنتما

685
00:39:21,361 --> 00:39:24,350
‫مجلّات نميمة مليئة بأجمل المشاهير

686
00:39:24,375 --> 00:39:27,740
‫وهم يشترون البنزين
‫وينظفون مكان تغوط كلابهم

687
00:39:27,860 --> 00:39:29,264
‫مشاهير

688
00:39:39,506 --> 00:39:40,561
‫مرحبًا

689
00:39:40,586 --> 00:39:42,279
‫مرحبًا يا حبيبتي، آسف

690
00:39:42,586 --> 00:39:46,121
‫لقد اندلعت معركة ترتر
‫ولم نستطع السيطرة عليها

691
00:39:46,202 --> 00:39:47,467
‫حدث الأمر فقط

692
00:39:49,368 --> 00:39:52,959
‫- آسف
‫- لن أنظف هذا المكان

693
00:39:53,175 --> 00:39:54,290
‫مفهوم

694
00:39:54,315 --> 00:39:55,731
‫- حسنًا
‫- حسنًا

695
00:39:57,300 --> 00:39:59,050
‫اذهب، انضم إليهم

696
00:39:59,099 --> 00:40:01,099
‫أمسكوا به! اقضوا على المستجد!
‫اقضوا عليه!

697
00:40:01,101 --> 00:40:02,934
‫يجب أن يحصل على قلب

698
00:40:02,936 --> 00:40:04,736
‫سيحصل على قلب!

699
00:40:04,738 --> 00:40:06,905
‫- أبي!
‫- سيحصل على قلب!

700
00:40:17,203 --> 00:40:19,451
‫لقد فعلت بالضبط ما سعيت له

701
00:40:19,499 --> 00:40:21,514
‫عليك أن تسعد بهذا

702
00:40:23,439 --> 00:40:24,522
‫أجل

703
00:40:26,332 --> 00:40:28,272
‫أعني، أنا ممتنة لك للغاية

704
00:40:29,142 --> 00:40:31,662
‫بدونك، لم أكن لأتمكن من..

705
00:40:32,998 --> 00:40:38,232
‫التفكير في أبيك وهو يبني قلعة
‫ويقول: "لسان وأخدود يا (نيكي)"

706
00:40:39,947 --> 00:40:41,397
‫لذا، شكرًا على هذا

707
00:40:43,951 --> 00:40:45,068
‫عمّنا حالته سيئة

708
00:40:45,093 --> 00:40:46,951
‫شاحنته في حالة فوضى

709
00:40:47,459 --> 00:40:49,569
‫أخذته لمركز مساعدة المحاربين
‫القدامي وبالكاد نظر للمكان حتى

710
00:40:49,593 --> 00:40:50,818
‫لذا، أنا..

711
00:40:56,101 --> 00:40:57,387
‫لا أعرف

712
00:40:58,601 --> 00:40:59,897
‫سأحادثكِ لاحقًا

713
00:41:56,205 --> 00:41:57,920
‫أنا فخورة بك حقًّا يا (كيفن)

714
00:42:06,268 --> 00:42:14,268
‫<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
‫Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

