1
00:00:15,841 --> 00:00:17,968
‏‏‎"‎كريسباس أتاكس‎"‏
‏‏الجديدة‎ "‎هارلم‎" ‏نهضة‎‏

2
00:00:18,093 --> 00:00:20,095
‏‎!‎إنه يقتل الجميع يا رجل‎‏

3
00:01:02,012 --> 00:01:04,390
‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

4
00:02:08,704 --> 00:02:11,999
‏‏في وقت سابق من اليوم‎‏

5
00:02:12,082 --> 00:02:15,461
‏‏‏ولتفاصيل أكثر حول القصة‎
‏‎،"‎ماغن مكلارين‎" ‏سننتقل إلى مراسلتنا‎‏

6
00:02:15,544 --> 00:02:17,630
‏‎."‎ماغن‎" .‎على الهواء مباشرة‎ ،"‎هارلم‎" ‏في‎‏

7
00:02:17,713 --> 00:02:20,633
‏‏ما زال أهل المنطقة مصدومين‎ ."‎تيم‎" ‏شكراً يا‎‏

8
00:02:20,716 --> 00:02:22,635
‏‎،"‎هنري هنتر‎" ‏لفقدان‎‏

9
00:02:22,718 --> 00:02:25,638
‏‏‏كما يُعرف في هذا الحي‎ ،"‎بوب‎" ‏أو‎
‏‎."‎هارلم‎" ‏من‎‏

10
00:02:25,721 --> 00:02:29,600
‏‏‎"‎باربر شوب‎ (‎بوبس‎)" ‏لقد كان‎
‏‏مكان تجمع للجميع‎‏

11
00:02:29,683 --> 00:02:32,395
‏‎.‎من الفتية المحليين إلى المشاهير‎‏

12
00:02:32,478 --> 00:02:35,481
‏‏‏لكنه أصبح الآن‎
‏‎..."‎هارلم‎" ‏شيئاً معروفاً جداً للجميع في‎‏

13
00:02:37,107 --> 00:02:38,359
‏‎.‎إذ أصبح مسرح جريمة‎‏

14
00:02:39,693 --> 00:02:44,907
‏‏‏لقد أطلق مهاجمون مجهولون النار‎
‏‎."‎هنتر‎" ‏وقتلوا السيد‎ ،‎على المحل ليلة أمس‎‏

15
00:02:44,990 --> 00:02:49,578
‏‏‎،"‎ويلفريدو دياز‎" ‏وقد أصيب الموظف‎
‏‎.‎بإصابة حرجة أيضاً‎‏

16
00:02:49,662 --> 00:02:52,247
‏‏‏يأتي حادث إطلاق النار بعد أيام قليلة‎
‏‏من تصاعد التوتر‎‏

17
00:02:52,330 --> 00:02:54,291
‏‏بين عصابات السود واللاتينيين‎‏

18
00:02:54,374 --> 00:02:57,461
‏‏‏بعد إطلاق متعدد للنار‎
‏‎."‎هارلم‎" ‏في مستودع خردة في‎‏

19
00:02:58,462 --> 00:03:01,256
‏‏‏ويخشى بعض السكان من أن يقوم‎
‏‏تزايد إطلاق النار مؤخراً‎‏

20
00:03:01,339 --> 00:03:04,718
‏‏‏بإفساد ما يسميه الكثيرون‎
‏‎."‎الجديدة‎ (‎هارلم‎) ‏نهضة‎"‏‏

21
00:03:04,802 --> 00:03:06,219
‏‏‎(‎جنكيز كوني‎)"‏
‏‎"‎تشاينيز رستورانت‎‏

22
00:03:06,303 --> 00:03:09,264
‏‏من الواضح أن هذا الحي سيحزن لخسارة رجل‎‏

23
00:03:09,347 --> 00:03:13,436
‏‎.‎كان صوته الهادئ الفكه يشيع البهجة‎‏

24
00:03:29,242 --> 00:03:34,957
‏‏‏صالون حلاقة‎
‏‏ممنوع التجاوز‎ - ‏مسرح جريمة‎‏

25
00:03:42,715 --> 00:03:43,966
‏‎...‎التقدم‎‏

26
00:03:45,133 --> 00:03:46,384
‏‎.‎باستمرار‎‏

27
00:04:20,503 --> 00:04:22,254
‏‎.‎لنرحل من هنا‎ .‎انتهينا‎ ،‎نعم‎‏

28
00:04:30,262 --> 00:04:32,264
‏‎.‎تأكد من هؤلاء‎‏

29
00:04:32,347 --> 00:04:33,431
‏‏‎؟‎هل أخبروك شيئاً‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

30
00:04:33,516 --> 00:04:36,685
‏‏‎".‎لم أر شيئاً‎"‏
‏‎.‎هذا ما يقولونه جميعاً اليوم‎‏

31
00:04:36,769 --> 00:04:39,104
‏‎.‎علي اتخاذه كعلامة مميزة لي‎ .‎إنه رد تقليدي‎‏

32
00:04:39,187 --> 00:04:43,526
‏‏‎؟‎أتعرف كم مرة أسمع هذا‎ -‏
‏‎.‎أنا أيضاً لا يمكنني سماع شيء‎ .‎لا‎ -‏‏

33
00:04:43,609 --> 00:04:44,777
‏‎.‎لقد بدت الأهداف محددة‎‏

34
00:04:44,860 --> 00:04:49,657
‏‏‏قالت الضحايا‎ .‎كانوا يعرفون ما يفعلونه‎
‏‎.‎إن المهاجمين كانوا يتحدثون الإسبانية‎‏

35
00:04:50,616 --> 00:04:52,493
‏‎؟"‎كوتنماوث‎" ‏هل الضحايا جزء من طاقم عمل‎‏

36
00:04:52,576 --> 00:04:55,788
‏‏‎.‎الحاسوب معطل‎ ؟‎من يدري‎
‏‎.‎يمكننا تشغيله في مركز الشرطة‎‏

37
00:04:55,871 --> 00:05:00,000
‏‏‎.‎أو يمكننا أخذ شهادة شاهد عيان‎
‏‎؟‎أتحب طعام المستشفيات‎ ؟‎ما رأيك‎‏

38
00:05:00,083 --> 00:05:02,795
‏‏‎؟‎من سيقود السيارة‎ -‏
‏‎.‎فلنجر قرعة‎ -‏‏

39
00:05:04,212 --> 00:05:07,049
‏‏‎.‎أنت ستقود‎ -‏
‏‎."‎دايزي‎" ‏حاضر يا آنسة‎ -‏‏

40
00:05:08,383 --> 00:05:10,719
‏‎؟‎زخرفة ذهبية على تابوت من خشب الماهوغني‎‏

41
00:05:11,970 --> 00:05:14,139
‏‎.‎أنا أقدر قيمته العالية‎‏

42
00:05:14,222 --> 00:05:16,767
‏‎.‎لكن هذا كثير بعض الشيء‎‏

43
00:05:16,850 --> 00:05:19,061
‏‎...‎لدينا أشياء أخرى‎‏

44
00:05:19,687 --> 00:05:21,396
‏‎.‎أقل سعراً‎‏

45
00:05:23,816 --> 00:05:25,233
‏‎؟‎أيمكنني رؤية الجثة‎‏

46
00:05:25,317 --> 00:05:27,736
‏‎.‎لقد وصلت الجثة للتو من المشرحة‎ .‎آسف‎‏

47
00:05:27,820 --> 00:05:29,863
‏‎.‎ما زال علينا تحضيرها قبل رؤيتها‎‏

48
00:05:32,407 --> 00:05:35,160
‏‎..."‎هنتر‎" ‏اسمع يا سيد‎‏

49
00:05:35,243 --> 00:05:38,622
‏‎.‎بمثابة أبي‎ "‎بوب‎" ‏لقد كان‎‏

50
00:05:39,582 --> 00:05:44,211
‏‎.‎إنه والد زوجتي وهي ميتة أيضاً‎‏

51
00:05:44,294 --> 00:05:47,339
‏‎.‎أنا كل أهله‎ .‎لا يوجد غيري‎‏

52
00:05:48,716 --> 00:05:53,011
‏‏‏أود التأكد من العناية به‎
‏‎.‎إلى أن أؤمن المال لدفع تكاليف هذا‎‏

53
00:05:53,095 --> 00:05:54,763
‏‎.‎لا تقلق بهذا الشأن يا أخي‎‏

54
00:05:56,556 --> 00:05:57,683
‏‎.‎لقد تم تولي الأمر بالفعل‎‏

55
00:05:59,142 --> 00:06:02,479
‏‏‏تلك اللفتة هي طريقتنا البسيطة‎
‏‎.‎لتبجيل فقيدنا العزيز‎‏

56
00:06:04,898 --> 00:06:08,360
‏‏‏من المؤسف أنك لا تستطيع إقامة الجنازة‎
‏‎."‎بوب‎" ‏التي يستحقها‎‏

57
00:06:09,402 --> 00:06:11,321
‏‎.‎يجب أن تليق الجنازة باستقامة ذلك الرجل‎‏

58
00:06:15,575 --> 00:06:17,620
‏‎؟"‎جول‎" ‏أيمكنك تركنا وحدنا يا‎‏

59
00:06:17,703 --> 00:06:19,496
‏‎."‎ستوكس‎" ‏لا بأس يا سيد‎‏

60
00:06:28,922 --> 00:06:31,675
‏‎."‎هنري‎" ‏لم أكن أتفق مع‎‏

61
00:06:34,594 --> 00:06:36,054
‏‎.‎لكن لطالما دعمته‎‏

62
00:06:37,640 --> 00:06:40,934
‏‎.‎خاصة هنا‎ .‎لم يكن ليرغب في إثارة الاضطراب‎‏

63
00:06:41,018 --> 00:06:42,728
‏‏ليرغب بألا تدفع‎ "‎بوب‎" ‏كان‎‏

64
00:06:42,811 --> 00:06:45,397
‏‎.‎تكاليف جنازته بمال آثم‎‏

65
00:06:46,481 --> 00:06:48,525
‏‎.‎لقد عقدنا اتفاقاً‎‏

66
00:06:48,608 --> 00:06:51,069
‏‏‎.‎ظننت أن كلمتك بمثابة عقد‎ -‏
‏‎.‎إنها كذلك‎ -‏‏

67
00:06:52,655 --> 00:06:55,741
‏‎.‎لقد بالغ أحد شركائي السابقين بالثقة بنفسه‎‏

68
00:06:57,743 --> 00:07:00,037
‏‎.‎لكنه لم يعد موجوداً الآن‎‏

69
00:07:00,120 --> 00:07:03,498
‏‎.‎برقبتك‎ "‎بوب‎" ‏ما زال ذنب موت‎ .‎لا يهم‎‏

70
00:07:03,581 --> 00:07:05,083
‏‎.‎ابتعد عن طريقي‎‏

71
00:07:05,167 --> 00:07:06,376
‏‎.‎قبل أن تتأذى‎‏

72
00:07:07,753 --> 00:07:09,421
‏‎؟‎لم‎‏

73
00:07:09,504 --> 00:07:10,964
‏‎.‎ما زلت في البداية‎‏

74
00:07:13,884 --> 00:07:14,968
‏‎.‎من الجيد معرفة ذلك‎‏

75
00:07:16,469 --> 00:07:18,471
‏‎؟‎كيف تسير أمور البحث عن عمل‎‏

76
00:07:20,683 --> 00:07:22,475
‏‎.‎يا غاسل الأطباق‎‏

77
00:08:09,940 --> 00:08:11,524
‏‎.‎رأيتك تقف في الخارج في وقت سابق‎‏

78
00:08:14,820 --> 00:08:17,990
‏‏‎.‎لم أكن مستعداً للدخول بعد‎ -‏
‏‎.‎أنا أفهم ذلك‎ -‏‏

79
00:08:19,241 --> 00:08:22,410
‏‎.‎دخول هذا المحل هو أصعب ما فعلته‎‏

80
00:08:25,956 --> 00:08:27,791
‏‎.‎نعم‎‏

81
00:08:27,875 --> 00:08:31,086
‏‎؟‎أصلاً‎ ،‎من هو مستعد لرؤية شيء كهذا‎ ،‎لكن‎‏

82
00:08:52,941 --> 00:08:54,234
‏‎؟"‎بوب‎"‎ما علاقتك ب‎‏

83
00:08:54,902 --> 00:08:58,113
‏‏‏اعتدنا لعب الشطرنج‎
‏‎."‎ماركوس غارفي‎" ‏في منتزه‎‏

84
00:08:58,864 --> 00:09:01,658
‏‏‎،‎حين أصبح منشغلاً عن اللعب‎
‏‎.‎بدأت المجيء إلى هنا‎‏

85
00:09:02,826 --> 00:09:06,038
‏‎؟‎من كان يربح‎ ،‎عندما كنت تلعب معه‎‏

86
00:09:06,121 --> 00:09:07,164
‏‎.‎أنا‎‏

87
00:09:10,042 --> 00:09:12,878
‏‎.‎لا يعني موته أنه علي تغيير الحقائق‎‏

88
00:09:21,887 --> 00:09:23,221
‏‎؟‎ماذا سيحل بهذا المكان إذن‎‏

89
00:09:23,305 --> 00:09:26,183
‏‎.‎سيأتي البنك ليأخذه في النهاية‎‏

90
00:09:27,309 --> 00:09:28,769
‏‎؟‎لم أنت متأكد من ذلك‎‏

91
00:09:29,561 --> 00:09:34,066
‏‏‎،‎بالإضافة إلى لعب الشطرنج‎
‏‎.‎كنت أنظم ضرائب الرجل كل سنة‎‏

92
00:09:34,149 --> 00:09:36,902
‏‎.‎أعرف كل الحسابات وحجم الديون وأصحابها‎‏

93
00:09:39,196 --> 00:09:41,531
‏‎،‎حالما ينتشر خبر موته‎ ،‎صدقني‎‏

94
00:09:41,614 --> 00:09:44,409
‏‎.‎سيأتي جامعو الديون‎‏

95
00:09:45,327 --> 00:09:48,455
‏‏‎.‎ليس وأنا أتولى الأمر‎ -‏
‏‎؟‎ألف دولار‎ 80 ‏هل لديك‎ -‏‏

96
00:09:48,538 --> 00:09:51,499
‏‏‏لأن هذا هو المبلغ المطلوب‎
‏‎.‎لاستمرار العمل في هذا المحل‎‏

97
00:09:52,750 --> 00:09:54,377
‏‎.‎إذن فقد فات الأوان‎‏

98
00:09:55,587 --> 00:09:57,089
‏‎.‎ليس بالضرورة‎‏

99
00:09:57,172 --> 00:10:00,801
‏‎.‎ألف دولار بسهولة‎ 80 ‏لن أحصل على‎‏

100
00:10:00,884 --> 00:10:03,553
‏‎؟‎أنتحدث إلى البنك‎ ؟‎ماذا علينا فعله‎‏

101
00:10:03,636 --> 00:10:06,306
‏‎.‎لدينا وقت قصير‎‏

102
00:10:06,389 --> 00:10:08,641
‏‏لن يأتي أحد للسؤال وإغلاق المحل‎‏

103
00:10:08,725 --> 00:10:10,768
‏‎.‎ما دمنا نسدد التكاليف في أوقاتها المحددة‎‏

104
00:10:10,853 --> 00:10:12,020
‏‏الشتم ممنوع‎‏

105
00:10:12,104 --> 00:10:14,481
‏‏‏لم تعتقد أن الكثيرين‎
‏‏يحصلون على منازل أجدادهم‎‏

106
00:10:14,564 --> 00:10:18,360
‏‎؟‎من دون إجراءات رسمية إضافية أو توكيل محام‎‏

107
00:10:19,527 --> 00:10:22,614
‏‎.‎فلن يكترث الناس لشيء‎ ،‎إن سددت الفواتير‎‏

108
00:10:26,201 --> 00:10:27,870
‏‎؟‎فيم تفكر الآن‎‏

109
00:10:29,830 --> 00:10:32,958
‏‎،"‎كوتنماوث‎" ‏بقدر ما أود ضرب‎‏

110
00:10:33,041 --> 00:10:36,378
‏‏‎.‎إلا أنه علي النيل من ماله‎
‏‎.‎هكذا يُنتقم منه‎‏

111
00:10:36,461 --> 00:10:40,215
‏‏‎"‎روبن كوتنماوث‎"‏
‏‎.‎هو السبب الحقيقي لكل هذه المشاكل‎‏

112
00:10:46,679 --> 00:10:48,223
‏‎.‎أنت محق تماماً‎‏

113
00:10:49,516 --> 00:10:51,101
‏‎.‎لن أمس به‎‏

114
00:10:52,060 --> 00:10:53,603
‏‎.‎ليس كما أود‎‏

115
00:10:55,563 --> 00:10:57,524
‏‎،"‎الملك‎"‎وبما أنني لا أستطيع المساس ب‎‏

116
00:10:57,607 --> 00:11:00,485
‏‎،‎فسأقضي على ملكته ورجاله‎‏

117
00:11:01,736 --> 00:11:02,820
‏‎...‎وبيادقه‎‏

118
00:11:05,282 --> 00:11:07,117
‏‎.‎سأقضي على كل ما لديه‎‏

119
00:11:08,618 --> 00:11:10,037
‏‎؟‎إلى أين ستذهب الآن‎‏

120
00:11:11,538 --> 00:11:13,165
‏‎.‎لأتفقد هؤلاء الأغبياء‎‏

121
00:11:19,254 --> 00:11:22,507
‏‎.‎متلازمون في الابتدائية‎ .‎ثلاثة أصدقاء‎‏

122
00:11:22,590 --> 00:11:24,592
‏‎.‎ومتلازمون في الملعب‎‏

123
00:11:24,676 --> 00:11:27,845
‏‏‏جل همهم أن يكونوا فريق‎
‏‎.‎كرة السلة الأفضل في المدينة‎‏

124
00:11:27,930 --> 00:11:30,515
‏‎؟‎ماذا حدث إذن‎‏

125
00:11:30,598 --> 00:11:32,392
‏‎.‎لم تصبحوا محترفين‎‏

126
00:11:32,475 --> 00:11:35,853
‏‎،"‎كوتنماوث‎" ‏بدأ أحدكم يعمل لدى‎‏

127
00:11:36,438 --> 00:11:38,690
‏‎،‎ولاحت له فرصة مؤاتية‎ ،‎وحصل على المال‎‏

128
00:11:38,773 --> 00:11:40,317
‏‎.‎فاغتنمتموها‎‏

129
00:11:43,736 --> 00:11:45,780
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لقد كنت متورطاً في السرقة‎‏

130
00:11:45,863 --> 00:11:50,202
‏‏‏وقد كان إطلاق النار على صالون الحلاقة‎
‏‎.‎جزاء السرقة‎‏

131
00:11:50,285 --> 00:11:52,079
‏‎؟"‎دانتي‎" ‏ماذا حدث لصديقك‎‏

132
00:11:54,914 --> 00:11:57,000
‏‎."‎دانتي‎" ‏بقتل‎ "‎شاميك‎" ‏قام‎‏

133
00:11:58,793 --> 00:12:00,462
‏‎؟‎أتؤكد ذلك‎‏

134
00:12:02,297 --> 00:12:03,298
‏‎؟‎أؤكد ماذا‎‏

135
00:12:03,381 --> 00:12:07,677
‏‏‎.‎فعلها‎ "‎شاميك‎" ‏لقد افترضت أن‎
‏‎.‎لأنني أعرف أنني لم أفعل‎‏

136
00:12:07,760 --> 00:12:09,054
‏‎.‎لا تفترض شيئاً أبداً يا فتى‎‏

137
00:12:09,137 --> 00:12:11,598
‏‎.‎يؤسفنا أن صديقيك ليسا هنا لتأكيد روايتك‎‏

138
00:12:13,266 --> 00:12:15,185
‏‎.‎ربما يقول الحقيقة‎‏

139
00:12:16,269 --> 00:12:18,105
‏‎.‎لنفترض ذلك‎‏

140
00:12:18,188 --> 00:12:19,856
‏‎،‎كل تلك النقود وقال‎ "‎شاميك‎" ‏رأى‎‏

141
00:12:19,939 --> 00:12:23,568
‏‎...‎لذا‎ ".‎لن يُقسم هذا على ثلاثة‎ ،‎تباً‎"‏‏

142
00:12:25,070 --> 00:12:27,530
‏‎.‎تم اقتسام المبلغ على اثنين بدلاً من ثلاثة‎‏

143
00:12:27,614 --> 00:12:29,491
‏‎.‎مع حصته‎ "‎شاميك‎" ‏قُبض على‎‏

144
00:12:29,574 --> 00:12:32,702
‏‎.‎كما أفترض‎ ،"‎كوتنماوث‎" ‏من قبل‎‏

145
00:12:34,871 --> 00:12:35,872
‏‎؟‎من‎‏

146
00:12:38,333 --> 00:12:41,003
‏‏‎؟"‎من‎" -‏
‏‎."‎كوتنماوث‎" -‏‏

147
00:12:41,086 --> 00:12:43,171
‏‎.‎الرجل الذي سرقت منه‎‏

148
00:12:43,255 --> 00:12:44,422
‏‎.‎السابق‎ "‎دانتي‎" ‏رئيس‎‏

149
00:12:44,506 --> 00:12:48,051
‏‏‏الرجل الذي أطلق الرصاص‎
‏‎"‎باربر شوب‎ (‎بوبس‎)" ‏على‎‏

150
00:12:48,135 --> 00:12:51,638
‏‎.‎وقتل رجلاً طيباً في محاولته للنيل منك‎‏

151
00:12:54,474 --> 00:12:59,021
‏‎."‎شيكو‎" ‏إننا لا نود النيل منك يا‎‏

152
00:12:59,104 --> 00:13:04,942
‏‏‎"‎شاميك‎" ‏بل نسعى خلف قاتلي‎
‏‎.‎ومن أطلقوا على صالون الحلاقة‎‏

153
00:13:05,943 --> 00:13:07,195
‏‎.‎تقدم للشهادة‎‏

154
00:13:08,280 --> 00:13:10,615
‏‎.‎افعل شيئاً حسناً لأحد لمرة واحدة‎‏

155
00:13:16,954 --> 00:13:18,748
‏‎.‎لا يمكنني مساعدتك في هذا‎‏

156
00:13:23,545 --> 00:13:25,963
‏‎؟‎أيمكنكما نزع هذه القيود‎‏

157
00:13:26,048 --> 00:13:28,550
‏‎.‎أنا الضحية هنا‎‏

158
00:13:28,633 --> 00:13:32,054
‏‎.‎تحدث إلى هيئة محلفين‎ .‎تحدث إلينا‎‏

159
00:13:32,137 --> 00:13:35,723
‏‎."‎ويلفريدو‎" ‏يمكنك إنقاذ حياة أناس يا‎‏

160
00:13:36,891 --> 00:13:38,268
‏‎.‎خذ موقفاً‎‏

161
00:13:48,320 --> 00:13:50,113
‏‎.‎ستتولى عصابات الشوارع ذلك الأمر‎‏

162
00:13:51,323 --> 00:13:52,990
‏‎.‎كما سيفعلون دائماً‎‏

163
00:14:05,962 --> 00:14:07,464
‏‎.‎سيفعلون‎ ،‎نعم‎‏

164
00:14:27,150 --> 00:14:28,485
‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏

165
00:14:31,654 --> 00:14:33,073
‏‎.‎إنني أحررك‎‏

166
00:14:33,156 --> 00:14:34,574
‏‎...‎كما قلت‎‏

167
00:14:36,201 --> 00:14:37,827
‏‎،‎أنت ضحية‎‏

168
00:14:37,910 --> 00:14:40,247
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎ولست مشتبهاً به‎‏

169
00:14:40,997 --> 00:14:42,207
‏‎.‎ارحل‎ ،‎لذا‎‏

170
00:14:43,291 --> 00:14:44,376
‏‎.‎إلى أي مكان‎‏

171
00:14:45,502 --> 00:14:47,962
‏‎.‎ليست لديك ثياب ولا مال‎‏

172
00:14:48,045 --> 00:14:50,715
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎سيود أصدقاؤك إنهاء الأمر‎‏

173
00:14:51,799 --> 00:14:53,676
‏‎.‎لكنك رجل‎‏

174
00:14:55,011 --> 00:14:57,013
‏‎."‎شيكو‎" ‏ستكون بخير يا‎‏

175
00:14:58,473 --> 00:15:01,768
‏‎.‎هو البطل‎ "‎شيكو‎"‏‏

176
00:15:06,773 --> 00:15:08,441
‏‎.‎صديقاً لي‎ "‎بوب‎" ‏لقد كان‎‏

177
00:15:10,693 --> 00:15:13,196
‏‏‎.‎إنه يستحق الأفضل‎ -‏
‏‎.‎صحيح‎ -‏‏

178
00:15:14,322 --> 00:15:15,823
‏‎.‎أرى أنك كنت منشغلاً‎‏

179
00:15:21,037 --> 00:15:22,955
‏‎؟‎ماذا عن هذا الرجل‎‏

180
00:15:25,417 --> 00:15:26,793
‏‎؟"‎تون‎"‏‏

181
00:15:29,462 --> 00:15:30,838
‏‎.‎كان علي التخلص منه‎‏

182
00:15:32,048 --> 00:15:33,925
‏‎.‎لا شيء يخفف من كبرياء المرء كالسقوط‎‏

183
00:15:36,969 --> 00:15:38,263
‏‎...‎تذكر‎‏

184
00:15:39,264 --> 00:15:41,183
‏‎.‎كالعادة‎‏

185
00:15:41,266 --> 00:15:42,892
‏‎.‎عليك إخفاء هذه الجثة‎‏

186
00:15:49,191 --> 00:15:51,151
‏‎؟‎أية جثة‎‏

187
00:15:52,485 --> 00:15:54,487
‏‎.‎أنت رائع‎‏

188
00:16:11,171 --> 00:16:13,465
‏‎.‎وها هو الساقي‎‏

189
00:16:14,341 --> 00:16:15,633
‏‎."‎لوك كيج‎"‏‏

190
00:16:16,593 --> 00:16:19,804
‏‎،‎وسط الملهى الليلي‎‏

191
00:16:19,887 --> 00:16:22,182
‏‎،‎وصالون الحلاقة‎‏

192
00:16:22,265 --> 00:16:23,808
‏‎.‎وكل مكان‎‏

193
00:16:24,809 --> 00:16:27,479
‏‏‎؟‎إلى أين ستذهب‎ -‏
‏‎.‎سأذهب لأرى صديقاً‎ -‏‏

194
00:16:31,065 --> 00:16:34,236
‏‎.‎لم أفعل شيئاً‎ ؟‎ما خطبك يا امرأة‎‏

195
00:16:34,319 --> 00:16:37,447
‏‏‏ثمة شخص واحد فقط‎
‏‎،"‎كوتنماوث‎"‎و‎ "‎بوب‎" ‏عمل لدى‎‏

196
00:16:37,530 --> 00:16:39,199
‏‎.‎وهو أنت‎‏

197
00:16:39,282 --> 00:16:40,575
‏‎،‎في ال72 ساعة الماضية‎‏

198
00:16:40,658 --> 00:16:44,287
‏‏‎.‎مات ثلاثة أشخاص ذوي علاقة‎
‏‎."‎بوب‎"‎و‎ "‎دانتي‎"‎و‎ "‎شاميك‎"‏‏

199
00:16:44,371 --> 00:16:47,332
‏‏‏ووقع حادث إطلاق نار هذا الصباح‎
‏‎.‎على علاقة بكل هذا‎‏

200
00:16:47,415 --> 00:16:49,959
‏‏‎؟‎أتسمي هذا لا شيء‎ -‏
‏‎؟‎وهل أتحمل هذا كله‎ -‏‏

201
00:16:51,419 --> 00:16:52,837
‏‎"‎بوب‎" ‏لم لا تجدون قاتل‎‏

202
00:16:52,920 --> 00:16:54,464
‏‎؟‎بدلاً من التدخل في شؤوني‎‏

203
00:16:54,547 --> 00:16:58,843
‏‎.‎شؤونك وتحقيقنا هما الشيء نفسه‎‏

204
00:17:04,641 --> 00:17:06,226
‏‎.‎تعرفين أين أسكن‎‏

205
00:17:08,728 --> 00:17:10,688
‏‎؟‎أتودين حل بعض الأمور‎‏

206
00:17:13,149 --> 00:17:14,901
‏‎.‎يمكننا فعل ذلك هناك دائماً‎‏

207
00:17:16,068 --> 00:17:18,238
‏‎.‎يمكنك حتى جلب قيود هذه المرة‎‏

208
00:17:32,627 --> 00:17:33,711
‏‎.‎لا تقلق‎‏

209
00:17:34,296 --> 00:17:35,922
‏‎.‎قتلك‎ "‎كوتنماوث‎" ‏لا يحاول‎‏

210
00:17:36,548 --> 00:17:39,842
‏‏‏هل تعرضت لإطلاق النار‎ ؟‎أتمزح‎
‏‎؟‎كما تعرضت أنا‎‏

211
00:17:39,926 --> 00:17:43,305
‏‏‎."‎تون‎" ‏لقد فعلها رجله‎
‏‎.‎بذلك من تلقاء نفسه‎ "‎تون‎" ‏قام‎‏

212
00:17:43,388 --> 00:17:46,558
‏‎.‎وقد مات لوحده‎‏

213
00:17:46,641 --> 00:17:48,601
‏‎.‎إنه يقضي على المتورطين ولن أكون التالي‎‏

214
00:17:48,685 --> 00:17:52,021
‏‎.‎وهذا ما يهمه فقط‎ .‎على ماله‎ "‎كوتنماوث‎" ‏حصل‎‏

215
00:17:53,230 --> 00:17:54,816
‏‎.‎أنت محق بهذا‎‏

216
00:17:54,899 --> 00:17:57,902
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لا يهم كم شخصاً يموت للحصول عليه‎‏

217
00:17:57,985 --> 00:17:59,321
‏‎.‎لم تحصل على المال كهبة‎‏

218
00:18:00,237 --> 00:18:02,449
‏‎.‎لقد اقترفت ذنباً‎‏

219
00:18:02,532 --> 00:18:04,701
‏‎.‎سأنسحب‎ .‎لا يهم‎‏

220
00:18:06,160 --> 00:18:08,955
‏‏‎.‎لقد سببت ما يكفي من المشاكل‎ -‏
‏‎.‎بل أكثر مما يكفي‎ -‏‏

221
00:18:09,038 --> 00:18:12,124
‏‏‏على نفسه بالموت‎ "‎بوب‎" ‏لقد حكم‎
‏‎.‎حين قرر مساعدتك‎‏

222
00:18:13,209 --> 00:18:14,836
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أصبح الأمر معكوساً‎‏

223
00:18:15,628 --> 00:18:18,631
‏‏‎"‎بوب‎" ‏الرصاصة التي قتلت‎
‏‎.‎ارتدت عن جسدك على الأرجح‎‏

224
00:18:20,925 --> 00:18:22,302
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أنت واحد منهم‎‏

225
00:18:24,637 --> 00:18:26,681
‏‎.‎أنت لا تعرف شيئاً‎‏

226
00:18:26,764 --> 00:18:28,600
‏‎.‎أعرف أن هذه ليست غلطتي‎‏

227
00:18:29,976 --> 00:18:32,854
‏‏‎،‎بعقد الاتفاق أو من دونه‎
‏‎."‎كوتنماوث‎" ‏إنه ذنب‎‏

228
00:18:37,317 --> 00:18:38,985
‏‎.‎ساعدني للانتقام منه إذن‎‏

229
00:18:46,075 --> 00:18:47,535
‏‎؟‎ماذا تريد‎‏

230
00:18:48,578 --> 00:18:50,788
‏‎،‎قبل أن تقرروا سرقته‎‏

231
00:18:51,831 --> 00:18:54,751
‏‎؟"‎كوتنماوث‎" ‏عن عمليات‎ "‎دانتي‎" ‏كم أخبرك‎‏

232
00:18:56,210 --> 00:18:57,379
‏‎.‎أخبرني كل شيء‎‏

233
00:18:57,462 --> 00:18:59,631
‏‎.‎الأسلحة‎ "‎كوتنماوث‎" ‏يبيع‎‏

234
00:18:59,714 --> 00:19:02,258
‏‎.‎تدير الأمور المالية‎ "‎مارايا‎" ‏وقريبته‎‏

235
00:19:02,342 --> 00:19:05,345
‏‏‎؟‎إلى أين يذهب المال كله‎ -‏
‏‎.‎إلى كل مكان يمكنك تخيله‎ -‏‏

236
00:19:05,428 --> 00:19:09,306
‏‏‏لديهم مراكز إيداع‎
‏‎.‎ومخابئ أسلحة منتشرة في المدينة‎‏

237
00:19:09,391 --> 00:19:13,478
‏‎.‎شقق وأعمال فاسدة وتجار مخدرات‎‏

238
00:19:13,561 --> 00:19:15,397
‏‎.‎إنهم يخفونها تماماً‎‏

239
00:19:15,480 --> 00:19:18,691
‏‎؟‎أثمة بنك رئيسي‎ ؟‎هل هناك مستقر أخير لها‎‏

240
00:19:21,694 --> 00:19:23,905
‏‎.‎لديهم خطة إن ساءت الأمور‎‏

241
00:19:25,365 --> 00:19:27,700
‏‎."‎كريسباس أتاكس‎" ‏كل الأموال تؤول إلى‎‏

242
00:19:29,411 --> 00:19:32,830
‏‏‏حتى أنني سمعت أن لديهم‎
‏‎،‎غرفة محكمة كالسرداب‎‏

243
00:19:32,914 --> 00:19:35,249
‏‎.‎في وسط المجمع‎‏

244
00:19:38,127 --> 00:19:42,048
‏‏‏لم سنسطو على شحنة أسلحة‎
‏‎؟‎ما دمنا نستطيع الحصول على المال بسهولة‎‏

245
00:19:44,341 --> 00:19:46,343
‏‎؟‎هل أنت مجنون‎‏

246
00:19:48,388 --> 00:19:50,890
‏‎.‎أشبه بحصن‎ "‎كريسباس أتاكس‎" ‏مجمع‎‏

247
00:19:51,808 --> 00:19:54,143
‏‎،‎لديهم جدران إسمنتية‎‏

248
00:19:54,226 --> 00:19:57,397
‏‏‏ورجال بأسلحة أوتوماتيكية‎
‏‎...‎وحراب وأقبية معتمة‎‏

249
00:19:57,480 --> 00:20:00,316
‏‎.‎له مدخل واحد ومخرج واحد‎‏

250
00:20:00,400 --> 00:20:03,194
‏‎.‎إنه أشبه بخلية نحل تعيسة‎‏

251
00:20:03,277 --> 00:20:05,613
‏‎.‎اقتحام المكان مهمة انتحارية بالتأكيد‎‏

252
00:20:08,741 --> 00:20:11,953
‏‏‎"‎دانتي‎" ‏هل أخبرك‎
‏‎؟‎عن مكان أي من مخابئ الأسلحة الأخرى‎‏

253
00:20:13,496 --> 00:20:16,583
‏‎.‎لقد ذهبنا إلى بعض منها‎ .‎نعم‎‏

254
00:20:17,834 --> 00:20:19,919
‏‎.‎وقع حادث إطلاق نار هذا الصباح‎‏

255
00:20:20,002 --> 00:20:24,799
‏‏‎."‎كوتنماوث‎" ‏أُصيب بعض رجال‎ -‏
‏‎.‎لقد حصلت الشرطة على أسلحة عملية السرقة‎ -‏‏

256
00:20:24,882 --> 00:20:27,427
‏‎،‎ورجاله‎ "‎دومينغو‎" ‏وأظن أن الفاعل هو‎‏

257
00:20:27,510 --> 00:20:30,430
‏‎.‎من أنهم غير راضين‎ "‎كوتنماوث‎" ‏ليحذروا‎‏

258
00:20:31,180 --> 00:20:33,641
‏‎،‎إن هاجموه بضع مرات أخرى‎‏

259
00:20:33,725 --> 00:20:37,186
‏‏‏إلى نقل المال كله‎ "‎كوتنماوث‎" ‏فقد يضطر‎
‏‎.‎لحمايته‎ "‎كريسباس‎" ‏إلى‎‏

260
00:20:39,772 --> 00:20:42,399
‏‎؟‎بمهاجمتهم‎ "‎دومينغو‎" ‏أستحاول إقناع‎‏

261
00:20:43,317 --> 00:20:44,444
‏‎.‎لا‎‏

262
00:20:45,820 --> 00:20:47,822
‏‎.‎ليقوم بعمله‎ "‎دومينغو‎" ‏لست محتاجاً إلى دفع‎‏

263
00:20:50,157 --> 00:20:52,326
‏‎.‎يمكنني القيام بذلك بنفسي‎‏

264
00:20:53,786 --> 00:20:57,164
‏‎.‎لنبدأ‎ .‎اختبار الصوت‎ ،‎حسناً‎‏

265
00:22:35,805 --> 00:22:38,474
‏‏‎؟‎أترى هذا‎ -‏
‏‎؟‎لم يتركون المال‎ .‎نعم‎ -‏‏

266
00:23:39,410 --> 00:23:40,536
‏‎.‎مرحباً‎‏

267
00:23:42,997 --> 00:23:44,040
‏‎...‎اسمعيني‎‏

268
00:23:44,623 --> 00:23:45,833
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

269
00:23:47,209 --> 00:23:48,795
‏‎؟‎ماذا حدث هنا‎‏

270
00:23:50,296 --> 00:23:53,800
‏‎.‎مر من هنا رجل يرتدي قميصاً وقلنسوة‎‏

271
00:23:53,883 --> 00:23:55,968
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

272
00:23:57,136 --> 00:24:00,431
‏‎؟‎هل رأيت وجهه‎ ."‎مر من هنا‎"‏‏

273
00:24:02,016 --> 00:24:03,017
‏‎...‎اسمعيني‎‏

274
00:24:03,685 --> 00:24:05,561
‏‎؟‎ماذا يمكنك إخباري عنه‎‏

275
00:24:09,190 --> 00:24:10,942
‏‎.‎لقد كان طيباً‎‏

276
00:24:18,282 --> 00:24:21,077
‏‎؟‎ماذا تعني بأن الأمور بخير‎‏

277
00:24:21,160 --> 00:24:22,704
‏‎.‎الأمور بخير‎ ،‎كما قلت‎‏

278
00:24:23,454 --> 00:24:27,583
‏‏‏لديك عاملو لحام يعززون متانة أبواب‎
‏‎.‎لغرف سرية لا أدخلها حتى‎‏

279
00:24:27,666 --> 00:24:28,751
‏‎؟‎ماذا يفعلون‎‏

280
00:24:29,711 --> 00:24:31,963
‏‎.‎علينا اتخاذ الاحتياطات‎ .‎هُوجمنا نحن اليوم‎‏

281
00:24:32,046 --> 00:24:35,967
‏‎.‎يبدو المكان كسجن الآن‎ .‎أنزلوا القضبان‎‏

282
00:24:36,050 --> 00:24:38,094
‏‎؟"‎نحن‎" ‏وماذا تقصد بكلمة‎‏

283
00:24:38,177 --> 00:24:41,764
‏‏‎؟‎هل هُوجمتم ثانية‎ -‏
‏‎.‎من مخابئ أسلحتي للهجوم اليوم‎ 4 ‏تعرضت‎ -‏‏

284
00:24:41,848 --> 00:24:44,475
‏‎.‎للطوارئ‎ "‎فورت نوكس‎" ‏لأجهز‎‏

285
00:24:44,558 --> 00:24:46,685
‏‎.‎لطالما كانت هذه هي الخطة إن حدثت مشاكل‎‏

286
00:24:46,769 --> 00:24:49,563
‏‎.‎إنه رد فعل‎ .‎هذه ليست خطة‎‏

287
00:24:49,646 --> 00:24:52,441
‏‏‏أسمعت الحكمة التي تدعو‎
‏‎؟‎لعدم وضع كل ما تملك في مكان واحد‎‏

288
00:24:52,524 --> 00:24:53,985
‏‎.‎انظري إليه‎‏

289
00:24:54,068 --> 00:24:56,070
‏‎.‎ومخرج واحد‎ ،‎ثمة مدخل واحد‎‏

290
00:24:56,153 --> 00:24:58,697
‏‎.‎إنه مكشوف على مد النظر‎‏

291
00:24:58,781 --> 00:25:01,826
‏‏‎.‎لا أحد يدخل إلى العشوائيات‎
‏‎.‎لقد أغلقنا المنطقة‎‏

292
00:25:01,909 --> 00:25:03,327
‏‎.‎إنها ليست عشوائيات‎‏

293
00:25:03,410 --> 00:25:07,749
‏‏‏ستتحول إلى حي‎
‏‎.‎حالما أحصل على تمويل لنبدأ بالبناء‎‏

294
00:25:10,209 --> 00:25:12,086
‏‎.‎هذا مجرد تمويه‎‏

295
00:25:12,169 --> 00:25:15,589
‏‏‎."‎مارايا‎" ‏إنها واجهة يا‎
‏‎.‎لطالما كان المشروع مجرد واجهة‎‏

296
00:25:15,672 --> 00:25:17,466
‏‎.‎إنه مشروع حقيقي‎‏

297
00:25:17,549 --> 00:25:20,845
‏‏‏مبادرة المساكن منخفضة التكاليف‎
‏‎.‎ستغير الأمور‎‏

298
00:25:20,928 --> 00:25:23,305
‏‎.‎دعيني أتولى أمور العصابات‎‏

299
00:25:23,389 --> 00:25:26,058
‏‏‎.‎أنت مجرد أداة لتبييض الأموال‎ -‏
‏‎.‎لست كذلك‎ ،‎لا‎ -‏‏

300
00:25:26,142 --> 00:25:28,644
‏‎.‎بل أنا الشخصية المهمة التي تمثل أعمالنا‎‏

301
00:25:29,686 --> 00:25:31,730
‏‎؟‎بلا أهمية‎ ؟‎ماذا يعجعلني هذا‎‏

302
00:25:31,814 --> 00:25:33,983
‏‎،‎أنت شريك أساسي‎‏

303
00:25:34,066 --> 00:25:37,862
‏‎.‎يشكل عبئاً بأفعاله غير المسؤولة‎‏

304
00:25:40,197 --> 00:25:42,408
‏‎."‎كورنيل‎" ‏حقيقي يا‎ "‎كريسباس أتاكس‎" ‏مشروع‎‏

305
00:25:42,491 --> 00:25:44,911
‏‎.‎أنا لا أسطو على شيء‎‏

306
00:25:45,828 --> 00:25:49,623
‏‎.‎أنا أهتم حقا بما يحدث هنا‎‏

307
00:25:49,706 --> 00:25:53,044
‏‏‎"‎هارلم‎" ‏الطريقة الوحيدة لحماية‎
‏‎...‎هي اتباع القانون‎‏

308
00:25:53,669 --> 00:25:56,798
‏‎.‎وتوجيهه ضد الدخلاء الحقيقيين‎‏

309
00:25:56,881 --> 00:25:58,674
‏‎.‎لا يهم‎‏

310
00:25:58,757 --> 00:26:01,844
‏‎.‎وتعرفين ذلك‎ ،‎سيكون الأمر كما هو دائماً‎‏

311
00:26:01,928 --> 00:26:03,595
‏‎.‎استمري بالعيش في تلك الأحلام‎‏

312
00:26:03,679 --> 00:26:07,183
‏‎.‎يجب أن تكون حلماً قبل أن تصبح حقيقة‎‏

313
00:26:09,310 --> 00:26:11,020
‏‎.‎انظر حولك‎‏

314
00:26:11,103 --> 00:26:14,315
‏‎.‎هذا المكان‎ "‎ماما ميبل‎" ‏لقد أحبت‎‏

315
00:26:15,482 --> 00:26:19,195
‏‏‏لقد شُيدت قضبان التسلق تلك‎
‏‎.‎بفضل صلاتها السياسية‎‏

316
00:26:20,905 --> 00:26:22,781
‏‎؟‎أنقوم بهذا من أجل قضبان التسلق‎‏

317
00:26:24,241 --> 00:26:26,327
‏‏تلك الصلات السياسية‎‏

318
00:26:26,410 --> 00:26:30,789
‏‏‏كانوا مجرد مسنين مجانين‎
‏‎.‎ابتزتهم لإتمام الإجراءات الرسمية‎‏

319
00:26:30,873 --> 00:26:33,167
‏‎؟‎لم تعتقد أنها ابتزت هؤلاء السياسيين‎‏

320
00:26:33,250 --> 00:26:36,795
‏‎.‎كان ذلك في سبيل هدف سام أكبر‎‏

321
00:26:36,879 --> 00:26:38,547
‏‎؟‎هل نسيت ذلك‎‏

322
00:26:41,467 --> 00:26:42,468
‏‎.‎لا‎‏

323
00:26:46,055 --> 00:26:48,891
‏‎.‎قد يكون هذا المبنى هو مخزن أموالك‎‏

324
00:26:48,975 --> 00:26:51,894
‏‏‎"‎كريسباس أتاكس‎" ‏لكن مجمعات‎
‏‎،"‎مدام سي جاي واكر‎"‎و‎‏

325
00:26:51,978 --> 00:26:55,397
‏‎"‎شيرلي شيزوم‎"‎و‎ "‎آدم كلايتون باول‎"‏‏

326
00:26:55,481 --> 00:26:58,775
‏‏ستكون مجتمعات نشطة تعكس التغيير‎‏

327
00:26:58,860 --> 00:27:02,363
‏‎.‎للسود وسيكسبنا المال‎ "‎هارلم‎" ‏الذي سيحفظ‎‏

328
00:27:02,446 --> 00:27:06,117
‏‎.‎وسأحمي أنا مالنا‎ ،‎ركزي على السود‎‏

329
00:27:07,409 --> 00:27:09,620
‏‎.‎أساسي لهذا الغرض‎ "‎فورت نوكس‎"‏‏

330
00:27:10,162 --> 00:27:11,330
‏‎.‎علينا الاستعداد فقط‎‏

331
00:27:13,124 --> 00:27:14,750
‏‎.‎أنا على استعداد دائم يا عزيزي‎‏

332
00:27:37,814 --> 00:27:40,359
‏‎.‎تسرني رؤيتك‎ ؟"‎مارايا‎" ‏كيف حالك يا آنسة‎‏

333
00:27:46,198 --> 00:27:47,741
‏‎.‎سيفلح الأمر‎‏

334
00:27:47,824 --> 00:27:51,453
‏‎."‎شيكو‎" ‏هكذا تتم الأمور مع شخص مثل‎‏

335
00:27:52,788 --> 00:27:56,918
‏‎.‎المهم أن تتلاعبي بعقله‎‏

336
00:27:57,001 --> 00:28:00,712
‏‎.‎عليك دفعه للاعتقاد بأنه يحتاج إلينا‎‏

337
00:28:00,796 --> 00:28:02,839
‏‎.‎هذا هو الشيء المهم‎‏

338
00:28:02,924 --> 00:28:06,843
‏‎.‎ثم توهمينه بالحصول على الحرية‎‏

339
00:28:08,470 --> 00:28:09,471
‏‎.‎أنت‎‏

340
00:28:10,973 --> 00:28:12,516
‏‎.‎لم تسمعي كلمة مما قلته للتو‎‏

341
00:28:13,850 --> 00:28:15,727
‏‎.‎عذراً‎‏

342
00:28:15,811 --> 00:28:18,147
‏‎."‎بوب‎" ‏لا يسعني التوقف عن التفكير في‎‏

343
00:28:19,773 --> 00:28:21,900
‏‎؟‎هل كنت تعرفينه منذ مدة طويلة‎‏

344
00:28:21,984 --> 00:28:24,070
‏‎.‎منذ أن كنت في التاسعة‎‏

345
00:28:24,153 --> 00:28:25,988
‏‎.‎لقد كان السبب وراء لعبي كرة السلة‎‏

346
00:28:26,072 --> 00:28:29,908
‏‏‎؟‎هل كان مدربك‎ -‏
‏‎.‎لم أره خارج المحل قط‎ .‎لا‎ -‏‏

347
00:28:29,992 --> 00:28:32,828
‏‎.‎اعتاد أبي جلبي معه عند ذهابه لقص شعره‎‏

348
00:28:32,911 --> 00:28:35,581
‏‏‎.‎فتاة أبيك المدللة‎ -‏
‏‎.‎لطالما كنت كذلك‎ -‏‏

349
00:28:35,664 --> 00:28:38,960
‏‏‏كانوا يجلسون‎
‏‎.‎ويتجادلون حول كرة السلة طوال الوقت‎‏

350
00:28:39,043 --> 00:28:41,212
‏‎."‎كيفن مكهيل‎" ."‎لاري بيرد‎"‏‏

351
00:28:41,295 --> 00:28:43,422
‏‎..."‎روبرت باريش‎"‏‏

352
00:28:43,505 --> 00:28:44,506
‏‎؟"‎سيلتيكس‎" ‏فريق‎‏

353
00:28:45,507 --> 00:28:49,053
‏‎."‎سيلتيكس‎" ‏والدي مشجع لفريق‎‏

354
00:28:49,136 --> 00:28:52,389
‏‎.‎لا تقولي هذا‎ ،‎أرجوك‎‏

355
00:28:52,473 --> 00:28:54,976
‏‏‎.‎أفضل فريق واعد في تاريخ رابطة كرة السلة‎ -‏
‏‎؟"‎سيلتيكس‎" -‏‏

356
00:28:55,059 --> 00:28:58,312
‏‎."‎بيل راسل‎" ‏أول فريق بمدرب رئيسي أسود هو‎‏

357
00:28:58,395 --> 00:29:00,897
‏‏‏مدربهم الرئيسي‎ "‎كي سي جونز‎" ‏وكان‎
‏‏خلال ذروة الثمانينيات‎‏

358
00:29:00,982 --> 00:29:02,816
‏‎.‎بربك‎ ."‎مكهيل‎"‎و‎ "‎بيرد‎" ‏بوجود‎‏

359
00:29:02,899 --> 00:29:04,776
‏‎.‎لقد فهمت الأمر كله الآن‎‏

360
00:29:04,860 --> 00:29:08,614
‏‏اعتقدت أنه ليس لديك حبيب‎‏

361
00:29:08,697 --> 00:29:10,157
‏‎،‎لأنك تحبين السود‎‏

362
00:29:10,241 --> 00:29:11,575
‏‏ولا يمكن لسود كثيرين الاتفاق مع فتاة‎‏

363
00:29:11,658 --> 00:29:14,620
‏‎.‎لكن هذا ليس السبب‎ .‎تحمل مسدساً وتطيح بهم‎‏

364
00:29:14,703 --> 00:29:17,123
‏‏‎؟‎هل أصبحت خبيراً الآن‎ -‏
‏‏السبب هو‎ -‏‏

365
00:29:17,206 --> 00:29:19,666
‏‏‎"‎سيلتيكس‎" ‏أنك مشجعة لفريق‎
‏‎."‎نيويورك‎" ‏تعيش في مدينة‎‏

366
00:29:20,751 --> 00:29:23,295
‏‏‎."‎بيستونز‎" ‏أنا معجبة بفريق‎ -‏
‏‎!‎تباً‎ -‏‏

367
00:29:24,421 --> 00:29:27,841
‏‏‎"‎بوب‎" ‏كنت أسمع‎
‏‎،‎وأبي يتجادلان بشأن كرة السلة‎‏

368
00:29:27,924 --> 00:29:29,218
‏‎.‎كان ذلك يدفعني للعب‎‏

369
00:29:29,760 --> 00:29:31,012
‏‎.‎ففعلت‎‏

370
00:29:31,095 --> 00:29:34,806
‏‏‏يشكو من اللاعبين الذين يعجزون‎ "‎بوب‎" ‏كان‎
‏‎،‎عن الذهاب يمنة أو يسرة‎‏

371
00:29:34,890 --> 00:29:37,059
‏‎.‎أو الدفاع‎ ،‎أو صد الخصم‎‏

372
00:29:37,143 --> 00:29:38,727
‏‎.‎ففعلت‎‏

373
00:29:38,810 --> 00:29:40,812
‏‎.‎يبدو أنه أجاد تعليمك‎‏

374
00:29:42,064 --> 00:29:44,483
‏‏كنت ألعب في الجامعة عندما أدركت‎‏

375
00:29:44,566 --> 00:29:48,070
‏‏‏كم صقلت موهبتي تلك المجادلات‎
‏‎.‎ومشاهدة المباريات في المحل‎‏

376
00:29:49,071 --> 00:29:50,947
‏‎.‎الكثيرون أحبوا هذا الرجل‎‏

377
00:29:51,032 --> 00:29:54,910
‏‎،‎وحتى عندما كان الوضع خطراً في الثمانينيات‎‏

378
00:29:54,994 --> 00:29:58,705
‏‏‎،‎إذ كانت تقع حوادث إطلاق النار كل يومين‎
‏‎.‎كان المحل آمناً‎‏

379
00:29:59,748 --> 00:30:01,875
‏‎.‎لم يقل أحد شيئاً قط‎‏

380
00:30:01,958 --> 00:30:03,752
‏‎.‎كان الأمر يسير هكذا‎‏

381
00:30:03,835 --> 00:30:05,087
‏‎.‎دائماً‎‏

382
00:30:06,338 --> 00:30:08,257
‏‎...‎إلى أن‎‏

383
00:30:08,340 --> 00:30:11,635
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎يعمل فيه‎ "‎لوك كيج‎" ‏إلى أن بدأ‎ -‏‏

384
00:30:15,597 --> 00:30:17,516
‏‎.‎لديك مشكلة حقيقية مع هذا الرجل‎‏

385
00:30:18,767 --> 00:30:23,064
‏‎.‎ربما لم يكن عليك مضاجعته بهذه السرعة‎‏

386
00:30:27,359 --> 00:30:28,402
‏‎؟‎متى حدث ذلك‎‏

387
00:30:29,278 --> 00:30:31,947
‏‏‏بعد بضعة أيام من تخفيك‎
‏‎؟"‎هارلمز بارادايس‎" ‏في‎‏

388
00:30:34,491 --> 00:30:36,118
‏‎.‎في الليلة ذاتها‎‏

389
00:30:36,785 --> 00:30:38,329
‏‎!‎تباً يا فتاة‎‏

390
00:30:39,871 --> 00:30:42,208
‏‏‎؟‎في شقته أم في شقتك‎ -‏
‏‎.‎اصمت‎ -‏‏

391
00:30:43,375 --> 00:30:47,629
‏‎.‎أؤكد لك أن ثمة شيئاً غريباً في هذا الرجل‎‏

392
00:30:47,713 --> 00:30:49,256
‏‎.‎لكنني لا أستطيع وضع يدي عليه‎‏

393
00:30:49,340 --> 00:30:51,050
‏‎.‎يبدو أنك وضعت أكثر من يدك عليه‎‏

394
00:30:51,133 --> 00:30:53,677
‏‏‎.‎لا تدعني أخنقك‎ -‏
‏‎!‎مهلاً‎ -‏‏

395
00:30:54,511 --> 00:30:55,721
‏‎.‎انتبهي لوجبة التوفو الكاملة‎‏

396
00:30:55,804 --> 00:30:58,265
‏‎.‎وانتبهي لشعري‎‏

397
00:30:58,349 --> 00:31:00,142
‏‎.‎يتطلب تسريحه وقتاً طويلاً‎‏

398
00:31:00,226 --> 00:31:02,018
‏‎.‎إنك تضع الكثير من مستحضرات الشعر‎‏

399
00:31:15,824 --> 00:31:16,825
‏‎.‎تباً‎‏

400
00:31:19,161 --> 00:31:24,166
‏‏‏لا يمكن للمرء التمعن في هذا المكان‎
‏‎.‎إلى أن تُضاء الأنوار‎‏

401
00:31:24,250 --> 00:31:25,667
‏‎."‎زيب‎" ‏ابتعد يا‎‏

402
00:31:30,589 --> 00:31:32,048
‏‎.‎محق‎ "‎دومينغو‎"‏‏

403
00:31:34,426 --> 00:31:36,553
‏‎،‎عندما تُضاء الأنوار‎‏

404
00:31:36,637 --> 00:31:39,055
‏‎.‎يمكن للمرء رؤية الأشياء على حقيقتها‎‏

405
00:31:43,685 --> 00:31:46,147
‏‎.‎سأخبرك بعض الحقائق‎‏

406
00:31:46,230 --> 00:31:48,649
‏‎.‎وأنت الفاعل‎ .‎لقد هُوجمنا‎‏

407
00:31:50,401 --> 00:31:53,987
‏‎.‎لم يكن عليك إرسال قتلة للإطاحة بمنظمتي‎‏

408
00:31:54,070 --> 00:31:56,782
‏‎...‎أظن أن أحداً يحاول مضايقتك‎‏

409
00:31:56,865 --> 00:31:58,534
‏‎.‎ويفعل ذلك باسمي‎‏

410
00:31:59,660 --> 00:32:03,455
‏‎.‎فستكون ميتاً‎ ،‎لأنه إن كان سيهاجمك رجالي‎‏

411
00:32:15,050 --> 00:32:17,594
‏‎؟"‎كورنيل‎" ‏أتعرف ما هو الزقزاق يا‎‏

412
00:32:22,933 --> 00:32:27,438
‏‎.‎طيور الزقزاق تجلس في فم التمساح‎‏

413
00:32:27,521 --> 00:32:28,814
‏‎.‎لكن الطائر ليس غبياً‎‏

414
00:32:29,981 --> 00:32:34,695
‏‎،‎يلتقط الزقزاق فتات اللحم عن أسنان التمساح‎‏

415
00:32:34,778 --> 00:32:37,531
‏‎.‎لحماية التمساح من الالتهابات‎‏

416
00:32:37,614 --> 00:32:41,117
‏‎.‎ويحظى الزقزاق بوجبة مجانية‎‏

417
00:32:42,911 --> 00:32:46,540
‏‏‏ماذا تقصد بهذا التشبيه‎
‏‎؟‎أيها المتحدث عن الحيوان‎‏

418
00:32:51,295 --> 00:32:52,546
‏‎.‎أنت زقزاق‎‏

419
00:32:55,466 --> 00:32:56,675
‏‎.‎وأنا تمساح‎‏

420
00:32:57,884 --> 00:33:01,054
‏‎.‎وتلتقط ما أتركه من فتات‎ ،‎إنك تبيع أسلحتك‎‏

421
00:33:04,391 --> 00:33:05,851
‏‎.‎وأنا أسمح بذلك‎‏

422
00:33:13,609 --> 00:33:15,569
‏‎؟‎أتعترف بمهاجمتك لي إذن‎‏

423
00:33:20,407 --> 00:33:22,451
‏‎؟‎أتظن أنني أحتاج إلى تدمير عملك‎‏

424
00:33:27,498 --> 00:33:29,666
‏‎."‎كورنيل‎" ‏لقد حنثت بوعدك يا‎‏

425
00:33:31,460 --> 00:33:34,087
‏‎؟‎بهذا‎ "‎دايموندباك‎" ‏ما رأي‎‏

426
00:33:40,176 --> 00:33:44,139
‏‏‏ألم تعتقد أنني كنت أعرف مزودك‎
‏‎؟‎في تلك الليلة‎‏

427
00:33:46,057 --> 00:33:48,852
‏‏‏لقد كنت أحاول التأكد‎
‏‎.‎إن كنت ستخبرني الحقيقة‎‏

428
00:33:56,192 --> 00:33:57,861
‏‎.‎أريد استعادة مالي‎‏

429
00:33:58,779 --> 00:34:00,531
‏‎.‎أو أخذ البضاعة التي وُعدت بها‎‏

430
00:34:02,283 --> 00:34:03,992
‏‎."‎دومينغو‎"‏‏

431
00:34:06,537 --> 00:34:08,497
‏‎.‎لا نتبع سياسة إعادة البضاعة‎‏

432
00:34:08,580 --> 00:34:10,624
‏‎."‎إل إل بين‎" ‏فأنا لا أدير متجر‎‏

433
00:34:39,570 --> 00:34:40,571
‏‎.‎جميل‎‏

434
00:34:45,492 --> 00:34:48,161
‏‎؟‎ما الذي يحدث‎ ؟‎إذن‎‏

435
00:34:51,748 --> 00:34:54,250
‏‎.‎يجدر بنا أن نتقن لغة التفاهم معه‎‏

436
00:34:55,961 --> 00:34:58,797
‏‎.‎الحرب علينا للتو‎ "‎دومينغو كولون‎" ‏لقد أعلن‎‏

437
00:35:35,751 --> 00:35:37,669
‏‎.‎دعيني أفتح لك الباب‎ ،‎أيتها المستشارة‎‏

438
00:36:36,978 --> 00:36:38,439
‏‎!‎تعال إلى هنا‎‏

439
00:36:48,156 --> 00:36:49,658
‏‎؟‎كيف فعل ذلك‎‏

440
00:39:23,519 --> 00:39:24,520
‏‎.‎إنه مال كثير‎‏

441
00:39:24,605 --> 00:39:26,565
‏‎؟‎ماذا‎‏

442
00:39:26,648 --> 00:39:28,692
‏‎.‎في الحقائب القماشية‎ .‎ثمة مال كثير‎‏

443
00:39:28,775 --> 00:39:30,360
‏‎.‎أمهلني لحظة فقط‎‏

444
00:39:31,486 --> 00:39:32,696
‏‎.‎إنها ملايين‎‏

445
00:39:42,080 --> 00:39:43,289
‏‎.‎هذا أنت‎‏

446
00:39:48,587 --> 00:39:50,756
‏‎.‎إنك تفعلينها ثانية‎ ،‎تباً‎‏

447
00:39:50,839 --> 00:39:53,299
‏‎.‎لقد أفقدتني تركيزي‎ ،‎تباً‎‏

448
00:39:53,383 --> 00:39:56,762
‏‎.‎أولوياتك تتعارض مع الوضع‎ ،‎كالعادة‎‏

449
00:39:57,846 --> 00:40:02,225
‏‎.‎إنك تنظرين الآن إلى صورة هيكل مبنى فارغ‎‏

450
00:40:02,308 --> 00:40:04,770
‏‎.‎بينما أنظر إلى مهربات بملايين الدولارات‎‏

451
00:40:04,853 --> 00:40:07,147
‏‎."‎كوتنماوث‎"‎تعرف أن هذا المال ل‎‏

452
00:40:07,230 --> 00:40:08,564
‏‎.‎كما يُعتقد‎‏

453
00:40:08,649 --> 00:40:10,358
‏‎.‎كما يُعتقد‎‏

454
00:40:11,943 --> 00:40:14,112
‏‎...‎الشيء الذي لا أفهمه هو‎‏

455
00:40:14,195 --> 00:40:16,531
‏‏لم يقوم أحد‎‏

456
00:40:16,615 --> 00:40:18,533
‏‎،‎بتكبد المشقة في الخارج‎‏

457
00:40:18,617 --> 00:40:21,494
‏‎؟‎ليترك المال‎ ،‎وإثارة الاضطراب‎‏

458
00:40:25,040 --> 00:40:27,417
‏‎.‎ربما لإبعاده عن الأيادي‎‏

459
00:40:27,500 --> 00:40:29,460
‏‎،‎إذ حالما يُحتجز‎‏

460
00:40:29,544 --> 00:40:32,505
‏‎.‎لن يستطيع صاحبه الوصول إليه أياً كان‎‏

461
00:40:32,588 --> 00:40:34,716
‏‎.‎تلك رسالة مهمة يقوم أحد بتوجيهها‎‏

462
00:40:34,800 --> 00:40:38,219
‏‎.‎مع كل إطلاق النار لا وجود للجثث‎‏

463
00:40:38,303 --> 00:40:40,471
‏‎.‎أنت محقة‎‏

464
00:40:40,555 --> 00:40:44,267
‏‎.‎إنهم غير مهمين‎‏

465
00:40:44,350 --> 00:40:47,020
‏‎.‎قصدت عدم وجود جثث‎‏

466
00:40:47,103 --> 00:40:48,563
‏‎.‎ولا واحدة‎‏

467
00:40:48,647 --> 00:40:52,943
‏‏‏رجل أسود ضخم يلبس قميصاً وقلنسوة‎
‏‎،‎يتلقى طلقات مباشرة‎‏

468
00:40:53,026 --> 00:40:55,278
‏‏ويصفع ويلكم ويجرجر الناس في الأرجاء‎‏

469
00:40:55,361 --> 00:40:57,072
‏‎؟‎ولا يقتل أحداً‎‏

470
00:40:57,155 --> 00:40:58,865
‏‎؟‎ألا يبدو الأمر غريباً لك‎‏

471
00:40:59,574 --> 00:41:01,952
‏‎.‎وكأن هذا الشخص أرادنا أن نغلق هذا المكان‎‏

472
00:41:02,035 --> 00:41:03,536
‏‎؟‎من يهتم‎‏

473
00:41:05,121 --> 00:41:06,247
‏‎؟‎ماذا‎‏

474
00:41:06,331 --> 00:41:07,916
‏‎.‎أنا جاد‎‏

475
00:41:09,668 --> 00:41:10,794
‏‎؟‎من يهتم‎‏

476
00:41:12,128 --> 00:41:15,966
‏‏كم تحقيقاً‎ ،‎منذ أن تطأ أقدامنا المكان‎‏

477
00:41:16,049 --> 00:41:18,885
‏‎؟‎يبدأ وينتهي في هذه العشوائيات‎‏

478
00:41:18,969 --> 00:41:20,178
‏‎.‎العشرات‎‏

479
00:41:20,261 --> 00:41:22,013
‏‏ويأتي الآن شخص‎‏

480
00:41:22,097 --> 00:41:27,352
‏‏‏ويود القيام بنفسه‎
‏‎؟‎بعمل يتطلب دورية الشرطة سنة لتنفيذه‎‏

481
00:41:27,435 --> 00:41:30,438
‏‎.‎لا أرى عيباً في ذلك‎‏

482
00:41:30,521 --> 00:41:32,232
‏‎؟‎محارب‎‏

483
00:41:32,315 --> 00:41:34,275
‏‎.‎ثمة عيب في ذلك‎ ،‎نعم‎‏

484
00:41:34,359 --> 00:41:37,779
‏‎.‎وتعني انهيار كامل للنظام‎ ،‎إنها فوضى‎‏

485
00:41:37,863 --> 00:41:40,073
‏‎.‎ثمة قواعد وقوانين لعملنا‎‏

486
00:41:40,156 --> 00:41:45,328
‏‎.‎ومحامون وأعمال مكتبية وأعذار‎ ،‎نعم‎‏

487
00:41:45,411 --> 00:41:49,040
‏‏بدلاً من مسح الدم‎‏

488
00:41:49,124 --> 00:41:52,836
‏‎،‎واعتقال نفس المجرمين مراراً وتكراراً‎‏

489
00:41:52,919 --> 00:41:55,005
‏‎.‎لا يمكننا فعل الكثير بصفتنا شرطة‎‏

490
00:41:55,088 --> 00:41:57,673
‏‎؟‎إلى أي جانب تقف‎ ،"‎سكارف‎" ‏رباه يا‎‏

491
00:41:57,758 --> 00:41:59,634
‏‎.‎لقد رأيت الحادثة عن قرب‎‏

492
00:41:59,718 --> 00:42:03,179
‏‎.‎وما لا يمكننا فعله‎ ،‎ما يمكننا فعله كشرطة‎‏

493
00:42:04,347 --> 00:42:06,682
‏‏‏ما لم يقم الآن هذا السلاح الجانبي‎
‏‏الذي أضعه‎‏

494
00:42:06,767 --> 00:42:09,685
‏‎،‎بالتحول فجأة إلى مطرقة سحرية‎‏

495
00:42:09,770 --> 00:42:11,396
‏‎.‎فلا فائدة من هذا العمل كله‎‏

496
00:42:13,023 --> 00:42:14,858
‏‎.‎إنهم غير مدربين‎‏

497
00:42:14,941 --> 00:42:16,860
‏‎.‎ولا يتحملون المسؤولية‎‏

498
00:42:16,943 --> 00:42:18,779
‏‎.‎عليك إدراك ما تفعله‎‏

499
00:42:18,862 --> 00:42:23,449
‏‏‏ليس لديهم الحق بتطبيق العدالة‎
‏‎.‎بربك‎ .‎كما يشاؤون‎‏

500
00:42:23,533 --> 00:42:26,912
‏‏ثمة رجل يلبس قميصاً وقلنسوة‎‏

501
00:42:26,995 --> 00:42:30,791
‏‏‏يهاجم عدة مواقع لتجارة السلاح‎
‏‎؟‎في المدينة اليوم‎‏

502
00:42:30,874 --> 00:42:33,543
‏‎.‎علينا شكره‎ .‎أظن أن ذلك رائع‎‏

503
00:42:33,626 --> 00:42:35,837
‏‏‎؟‎لقيامه بعملنا‎ -‏
‏‎.‎بالضبط‎ -‏‏

504
00:42:35,921 --> 00:42:38,089
‏‎،‎أنا لا أحب العمل المكتبي‎‏

505
00:42:38,173 --> 00:42:41,509
‏‏‏لكنني أفضل أن تجرح ورقة اصبعي‎
‏‎.‎على أن أُصاب برصاصة‎‏

506
00:42:41,592 --> 00:42:44,387
‏‎.‎انظري إلى حوادث إطلاق النار تلك‎‏

507
00:42:44,470 --> 00:42:46,181
‏‎؟‎أتودين أن تكوني في خضم هذا حقاً‎‏

508
00:42:46,264 --> 00:42:48,892
‏‏لتناول مأدبة عشاء من الدجاج‎ ؟‎ولم‎‏

509
00:42:48,975 --> 00:42:51,477
‏‎؟‎والتقاط صورة مع العمدة كمكافأة‎‏

510
00:42:51,561 --> 00:42:53,146
‏‎.‎لا‎‏

511
00:42:54,605 --> 00:42:58,526
‏‎."‎سكارف‎" ‏أنت مكسب للشرطة يا‎‏

512
00:43:02,030 --> 00:43:03,198
‏‎.‎آلو‎‏

513
00:43:04,032 --> 00:43:05,450
‏‎.‎انا مسرور لسماع ذلك‎‏

514
00:43:08,244 --> 00:43:09,412
‏‎؟‎أين‎‏

515
00:43:13,666 --> 00:43:14,960
‏‎.‎سنحضر‎‏

516
00:43:15,043 --> 00:43:16,752
‏‎.‎هذا أنت على الأرجح‎‏

517
00:43:16,837 --> 00:43:18,839
‏‎.‎سأقلك أمام المبنى‎‏

518
00:43:20,715 --> 00:43:21,716
‏‎."‎شيكو‎" ‏كان ذلك‎‏

519
00:43:23,218 --> 00:43:25,178
‏‎.‎ويريدنا أن نوافيه‎ ،‎إنه يود التحدث‎‏

520
00:43:26,179 --> 00:43:28,932
‏‏‎"؟‎لقد أخبرتك‎" ،‎أهنا تقول‎ -‏
‏‎.‎نوعاً ما‎ -‏‏

521
00:43:29,682 --> 00:43:31,810
‏‏‎؟‎هل ستأتين‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

522
00:43:31,893 --> 00:43:35,605
‏‏‏لقد خلف رجلك ذو القميص والقلنسوة‎
‏‎.‎الكثير من العمل لإنهائه‎‏

523
00:43:35,688 --> 00:43:39,317
‏‏‎.‎للاعتراف‎ "‎شيكو‎" ‏سأدفع‎
‏‎.‎إننا نتمتع بعلاقة متينة‎‏

524
00:43:39,400 --> 00:43:41,486
‏‎.‎أنت تهتم بالعلاقات المتينة‎ ،‎نعم‎‏

525
00:43:41,569 --> 00:43:43,571
‏‎.‎تعرفين ذلك‎‏

526
00:43:43,654 --> 00:43:44,739
‏‎.‎سأراك لاحقاً‎‏

527
00:43:48,076 --> 00:43:51,037
‏‎؟‎هل رأيت الرجل الذي هاجمك‎‏

528
00:43:51,121 --> 00:43:53,456
‏‎.‎لا أرى شيئاً‎‏

529
00:43:53,539 --> 00:43:55,791
‏‎.‎علي اتخاذ تلك العلامة المميزة بالفعل‎‏

530
00:44:04,259 --> 00:44:07,553
‏‎."‎جمبو‎" ‏لطالما كنت معجباً بمطعم‎‏

531
00:44:07,637 --> 00:44:11,307
‏‎.‎في الماضي‎ "‎ويلي برغر‎" ‏كنت أحب‎‏

532
00:44:12,308 --> 00:44:15,520
‏‎.‎لكن لا يمكنني التخلي عن البطاطا المقلية‎‏

533
00:44:15,603 --> 00:44:16,729
‏‎.‎صحيح‎‏

534
00:44:18,689 --> 00:44:20,400
‏‎؟"‎نايت‎" ‏أين المحققة‎‏

535
00:44:21,902 --> 00:44:23,069
‏‎.‎إنها منشغلة‎‏

536
00:44:26,072 --> 00:44:30,660
‏‏‏أظن أنك سمعت عما حدث‎
‏‎.‎اليوم‎ "‎كريسباس أتاكس‎" ‏في‎‏

537
00:44:34,372 --> 00:44:35,540
‏‎.‎لهذا اتصلت بك‎‏

538
00:44:38,793 --> 00:44:39,961
‏‎.‎إنه دوري‎‏

539
00:44:42,047 --> 00:44:43,714
‏‎؟‎دورك لأي شيء‎‏

540
00:44:45,175 --> 00:44:47,385
‏‎.‎لأخبرك كل شيء‎‏

541
00:44:52,057 --> 00:44:53,391
‏‎.‎أنا أنصت‎‏

542
00:44:55,768 --> 00:44:58,021
‏‏أخبرني أحد ما‎‏

543
00:44:58,104 --> 00:45:00,356
‏‎.‎بالتقدم‎ "‎بوب‎"‎أننا مدينون ل‎‏

544
00:45:02,358 --> 00:45:04,819
‏‎.‎لقد قام بواجبه‎‏

545
00:45:04,902 --> 00:45:06,529
‏‎.‎وعلي القيام بواجبي‎‏

546
00:45:10,533 --> 00:45:12,327
‏‎.‎أنا مستعد للتحدث‎‏

547
00:45:14,495 --> 00:45:15,705
‏‎."‎كوتنماوث‎"‏‏

548
00:45:16,789 --> 00:45:18,499
‏‎.‎سأعطيك أسماء وتواريخ‎‏

549
00:45:19,792 --> 00:45:21,127
‏‎.‎وكل المعلومات‎‏

550
00:45:26,007 --> 00:45:27,175
‏‎..."‎بوب‎"‏‏

551
00:45:28,259 --> 00:45:31,596
‏‎.‎لطالما اعتاد التكلم إلي عن المسؤولية‎‏

552
00:45:33,974 --> 00:45:35,350
‏‎.‎وعن معنى الرجولة‎‏

553
00:45:38,103 --> 00:45:39,812
‏‎.‎وعن المواجهة‎‏

554
00:45:43,399 --> 00:45:45,193
‏‎.‎لقد طلب إلي أن أتولى المسؤولية‎‏

555
00:45:46,111 --> 00:45:48,654
‏‎.‎والتقدم إلى الأمام وليس التراجع أبداً‎‏

556
00:45:54,160 --> 00:45:56,787
‏‎...‎لست‎ ،"‎لوك كيج‎"‏‏

557
00:47:01,061 --> 00:47:04,147
‏‏‎!‎ملايين‎ 7 -‏
‏‎!"‎كورنيل‎" -‏‏

558
00:47:04,230 --> 00:47:06,607
‏‎!"‎مارايا‎" ‏اذهبي من أمامي الآن يا‎‏

559
00:47:06,691 --> 00:47:09,277
‏‎!‎فسيكون أنا‎ ،‎إن كان على أحد تكسير شيء‎‏

560
00:47:09,360 --> 00:47:11,987
‏‎!‎لقد هاجموا مكتبي‎‏

561
00:47:12,072 --> 00:47:15,700
‏‏‎،‎لقد أخذوا كل مالي تقريباً‎
‏‎؟‎وتتحدثين عن مكتب‎‏

562
00:47:15,783 --> 00:47:17,743
‏‎.‎يمكنك كسب مزيد من المال دائماً‎‏

563
00:47:17,827 --> 00:47:20,496
‏‎.‎لكن لا يمكنني استعادة سمعتي‎‏

564
00:47:20,580 --> 00:47:24,417
‏‎.‎وسيبدأ أحد بطرح الأسئلة‎‏

565
00:47:24,500 --> 00:47:27,628
‏‏‎!"‎كورنيل‎" ‏توقف يا‎ -‏
‏‎.‎السوداء‎ "‎مارايا‎" ‏اصمتي يا‎ -‏‏

566
00:47:29,089 --> 00:47:30,631
‏‎!‎أنا حر في كسر أشيائي‎‏

567
00:47:31,549 --> 00:47:35,303
‏‎.‎وإلا قتلتك‎ ،‎يجدر بك الصمت‎‏

568
00:47:35,386 --> 00:47:36,429
‏‎.‎نادني بذلك اللقب ثانية‎‏

569
00:47:38,013 --> 00:47:39,265
‏‎؟"‎ستوكس‎" ‏سيد‎‏

570
00:47:40,391 --> 00:47:41,767
‏‎.‎قل ما عندك‎‏

571
00:47:41,851 --> 00:47:45,020
‏‎.‎جاء محقق لرؤيتك‎‏

572
00:47:46,647 --> 00:47:48,065
‏‎؟‎الشرطة هنا‎‏

573
00:47:52,195 --> 00:47:55,030
‏‏‎.‎أيها المحقق‎ -‏
‏‎.‎استقبالك لي غير لائق‎ -‏‏

574
00:47:55,115 --> 00:47:59,452
‏‏‏ما الفائدة من الدفع لغبي‎
‏‎؟‎إن لم يطلعني على المعلومات مبكراً‎‏

575
00:47:59,535 --> 00:48:02,622
‏‎.‎وشنقته‎ .‎لقد أوقعت بمخبرك‎‏

576
00:48:08,586 --> 00:48:10,004
‏‎.‎نعم‎‏

577
00:48:24,144 --> 00:48:27,855
‏‏‏ألديك معلومات عن كيفية فقداني‎
‏‎؟‎بالمئة من مخزوني من السيولة‎ 80‏‏

578
00:48:28,773 --> 00:48:30,900
‏‎.‎ربما‎‏

579
00:48:33,903 --> 00:48:37,782
‏‎.‎ستجد في شاحنتي رجلاً ميتاً‎‏

580
00:48:37,865 --> 00:48:40,493
‏‎."‎ويلفريدو شيكو دياز‎" ‏اسمه‎‏

581
00:48:40,576 --> 00:48:42,537
‏‎"‎سبورلوك‎" ‏أنا واثق بأن صديقك في مشرحة‎‏

582
00:48:42,620 --> 00:48:43,954
‏‎.‎يمكنه أن يجد له تصريفاً‎‏

583
00:48:45,456 --> 00:48:47,667
‏‎.‎على الرحب والسعة‎ .‎لقد انزاح ذلك العبء عنك‎‏

584
00:48:51,587 --> 00:48:53,631
‏‎؟‎ماذا عندك لي أيضاً‎‏

585
00:48:53,714 --> 00:48:54,924
‏‎؟‎ماذا عندي لك أيضاً‎‏

586
00:48:55,716 --> 00:48:58,678
‏‎...‎ماذا عندي أيضاً‎‏

587
00:48:58,761 --> 00:49:01,597
‏‎،‎أعرف من تسبب باحتجاز أموالك طوال اليوم‎‏

588
00:49:01,681 --> 00:49:05,268
‏‎.‎ومن هاجم العشوائيات بنفسه‎‏

589
00:49:06,644 --> 00:49:10,273
‏‎...‎لا أظن أنك تعرف شيئاً عن‎‏

590
00:49:11,774 --> 00:49:14,026
‏‎؟‎أتعرفه‎ ،"‎لوك كيج‎"‏‏

591
00:49:14,735 --> 00:49:16,111
‏‎؟"‎لوك كيج‎"‏‏

592
00:49:17,822 --> 00:49:19,990
‏‎؟‎هل هو من فعل هذا كله‎‏

593
00:49:20,074 --> 00:49:21,701
‏‎.‎هذا ما أخبرك إياه‎‏

594
00:49:22,910 --> 00:49:26,664
‏‎،"‎نيويورك‎" ‏وبصفتي محققاً فخوراً في شرطة‎‏

595
00:49:26,747 --> 00:49:29,124
‏‎،‎أنا وشريكتي‎‏

596
00:49:29,209 --> 00:49:30,960
‏‎.‎مسؤولان عن بعضنا‎‏

597
00:49:31,043 --> 00:49:34,297
‏‏‏على واحدنا معرفة مكان الآخر‎
‏‎.‎على مدار الساعة‎‏

598
00:49:34,380 --> 00:49:37,883
‏‎،‎وبفضل خاصية تحديد المواقع على هاتف شريكتي‎‏

599
00:49:37,967 --> 00:49:40,678
‏‎."‎كيج‎" ‏فقد حصلت على عنوان منزل السيد‎‏

600
00:49:40,761 --> 00:49:44,098
‏‎.‎وسأعطيه لك إن كنت مطيعاً‎‏

601
00:49:47,935 --> 00:49:49,186
‏‎..."‎فرجينيا سليم‎"‏‏

602
00:49:50,563 --> 00:49:52,398
‏‎.‎ربما أثبت للتو أنك مفيد‎‏

603
00:49:52,482 --> 00:49:54,275
‏‎؟‎ما هذا‎ ،"‎فرجينيا سليم‎"‏‏

604
00:49:54,359 --> 00:49:56,902
‏‎؟‎ماذا تسمي امرأة بيضاء نحيلة غير ذلك‎‏

605
00:49:59,447 --> 00:50:02,325
‏‎.‎حان الوقت لمقابلة غاسل الأطباق‎‏

606
00:50:02,408 --> 00:50:03,534
‏‎.‎بشكل شخصي‎‏

607
00:50:05,578 --> 00:50:08,831
‏‎.‎أنجز المهمة فقط‎ .‎لا أود معرفة التفاصيل‎‏

608
00:50:28,393 --> 00:50:29,977
‏‎.‎تباً أيها الزنجي‎‏

609
00:50:31,145 --> 00:50:33,523
‏‎؟‎هل صدمتك حافلة‎ ؟‎ماذا حدث‎ ؟‎هل أنت بخير‎‏

610
00:50:34,815 --> 00:50:36,609
‏‎.‎علبة الشتائم‎‏

611
00:50:36,692 --> 00:50:37,693
‏‎.‎لقد شتمت‎‏

612
00:50:37,777 --> 00:50:41,864
‏‎...‎أنا‎ .‎بربك يا رجل‎ ؟‎علبة الشتائم‎‏

613
00:50:41,947 --> 00:50:44,367
‏‎.‎لا أحمل نقوداً الآن‎‏

614
00:50:54,794 --> 00:50:56,003
‏‎.‎بل تحمل‎‏

615
00:50:58,255 --> 00:51:00,925
‏‎.‎لديك فكة يمكنها أن تشكل فرقاً‎‏

616
00:51:04,011 --> 00:51:05,846
‏‎؟‎ماذا فعلت‎‏

617
00:51:07,181 --> 00:51:10,017
‏‎؟‎أيمكن أن تنسى علبة الشتائم قليلاً‎‏

618
00:51:12,102 --> 00:51:13,604
‏‎...‎ما هذا‎‏

619
00:51:21,487 --> 00:51:23,614
‏‎؟‎من أين أتى هذا المال كله‎‏

620
00:51:24,574 --> 00:51:27,410
‏‏‏لا يهتم البنك لهذا‎
‏‎.‎وليس عليك الاهتمام أيضاً‎‏

621
00:51:28,953 --> 00:51:30,455
‏‎.‎استخدمه من أجل المحل‎‏

622
00:51:32,498 --> 00:51:34,417
‏‎.‎ليس عليك أن تكرر الطلب‎‏

623
00:51:34,500 --> 00:51:37,044
‏‎.‎لئلا تكذب‎ ،‎لن أسأل‎‏

624
00:51:37,127 --> 00:51:40,255
‏‎.‎سأهاتف بعض الناس وسنبدأ بهذا المال‎‏

625
00:51:41,466 --> 00:51:42,717
‏‎.‎جيد‎‏

626
00:51:43,843 --> 00:51:45,886
‏‎.‎أرى أنك كنت تعمل على الأمر‎‏

627
00:51:45,970 --> 00:51:46,971
‏‎.‎نعم‎‏

628
00:51:47,680 --> 00:51:48,889
‏‎.‎وأنت أيضاً‎‏

629
00:51:53,143 --> 00:51:54,604
‏‎؟‎لماذا لم تذهب إلى البيت بعد‎‏

630
00:51:56,397 --> 00:51:59,024
‏‎.‎لم أستطع ترك المكان وهو يبدو بهذا السوء‎‏

631
00:51:59,108 --> 00:52:02,111
‏‏‎."‎بوب‎" ‏كانت تلك ميزة‎
‏‎.‎إذ كان يفخر بالاهتمام بالتفاصيل‎‏

632
00:52:02,194 --> 00:52:06,073
‏‏‏كتلك النافذة الذهبية‎
‏‎؟"‎باربر شوب‎ (‎بوبس‎)" ‏التي تحمل شعار‎‏

633
00:52:07,908 --> 00:52:09,452
‏‎.‎لقد كنت ألمعها يومياً‎‏

634
00:52:10,370 --> 00:52:13,664
‏‎.‎أن تبقى نظيفة تماماً‎ "‎ب و ب‎" ‏كان على أحرف‎‏

635
00:52:15,458 --> 00:52:18,168
‏‎،‎حين وظفني‎ "‎بوب‎" ‏أول شيء قاله‎‏

636
00:52:18,252 --> 00:52:20,505
‏‎".‎عليك تنظيف النافذة يا أخي‎"‏‏

637
00:52:20,588 --> 00:52:22,965
‏‎.‎لقد كان ذلك أمراً‎‏

638
00:52:32,349 --> 00:52:34,018
‏‎.‎علينا إبقاء هذا المحل مفتوحاً‎‏

639
00:52:35,227 --> 00:52:36,437
‏‎.‎أعرف‎‏

640
00:52:40,232 --> 00:52:41,734
‏‎؟‎هل ستديره‎‏

641
00:52:41,817 --> 00:52:43,903
‏‎.‎أنا لست حلاقاً‎‏

642
00:52:43,986 --> 00:52:45,362
‏‎؟‎ماذا عنك‎‏

643
00:52:49,825 --> 00:52:52,369
‏‎.‎دع ذلك السؤال لوقت آخر يا صديقي‎‏

644
00:52:54,705 --> 00:52:57,500
‏‎.‎علينا أن نقرر قريباً على أية حال‎‏

645
00:53:01,837 --> 00:53:03,673
‏‎.‎سأفعل‎‏

646
00:53:03,756 --> 00:53:05,508
‏‎.‎لا بد أنك بت تعرف هذا عني الآن‎‏

647
00:53:06,634 --> 00:53:08,135
‏‎.‎أحب إنجاز المهام‎‏

648
00:53:10,888 --> 00:53:12,222
‏‎؟‎إلى أين ستذهب الآن‎‏

649
00:53:13,808 --> 00:53:15,476
‏‎.‎أنا أتضور جوعاً‎‏

650
00:53:34,537 --> 00:53:36,789
‏‎.‎لم أرك تأكل بهذه الشراهة من قبل‎‏

651
00:53:37,873 --> 00:53:40,000
‏‎.‎أظن أن شهيتي مفتوحة اليوم‎‏

652
00:53:40,084 --> 00:53:41,711
‏‎؟‎هل ذهبت لأداء مهمتك‎‏

653
00:53:43,170 --> 00:53:44,797
‏‎.‎نوعاً ما‎‏

654
00:53:56,391 --> 00:53:57,893
‏‎.‎لم يكن الطعام لذيذاً لهذه الدرجة‎‏

655
00:53:57,977 --> 00:54:00,104
‏‎.‎أردت تصويب الأمور فقط‎‏

656
00:54:02,940 --> 00:54:04,734
‏‎؟‎من أين أتى المال‎‏

657
00:54:04,817 --> 00:54:06,360
‏‎.‎لا يهم‎‏

658
00:54:07,361 --> 00:54:09,864
‏‎.‎ما يهم هو ما تفعلينه بالمال‎‏

659
00:54:33,095 --> 00:54:34,639
‏‎!‎رباه‎‏

