1
00:00:38,205 --> 00:00:45,546
هذه الرواية الرومانسية مليئة بالمشاعر
يمكنني الإندماج مع أحداثها حقاً

2
00:00:45,754 --> 00:00:47,506
هومر) هل أنت مستيقظ؟)

3
00:00:47,673 --> 00:00:50,050
هذا مهم ، اعطني اشارة أنك مستيقظ

4
00:00:51,093 --> 00:00:53,512
استيقظ -
ما الخطب؟ -

5
00:00:53,679 --> 00:00:55,848
الحصان هرب؟ الكلب اشتعلت به النيران؟

6
00:00:56,014 --> 00:00:59,601
هومي) هل تعتقد أن الرومانسية اختفت من حياتنا؟)

7
00:01:00,519 --> 00:01:02,646
استيقظ

8
00:01:02,813 --> 00:01:05,440
مارج) ، إنها الـ3 صباحاً)
وعملت طوال اليوم

9
00:01:05,649 --> 00:01:10,571
إنها الـ 9:30 مساءً وقضيت طول اليوم
(تشرب البيرة في حوض استحمام (ماغي

10
00:01:11,655 --> 00:01:15,409
ها أنت هنا ، ظننت أنك ستهرب؟

11
00:01:15,617 --> 00:01:22,374
هومر) الشباب يتعلمون الحب من البالغين)
ونحن مثل سيء لأطفالنا والمجتمع بشكل عام

12
00:01:22,541 --> 00:01:26,503
أريد أن نتعامل بمشاكلنا
اعتماد على هذا الكتاب

13
00:01:29,548 --> 00:01:31,925
عرفت أن ما كان عليّ وضع
موقد نار في غرفة النوم

14
00:02:05,334 --> 00:02:08,462
كم مرة يمكنكم الضحك على
هذا القط عندما يضربه القمر؟

15
00:02:08,670 --> 00:02:10,005
إنها حلقة جديدة

16
00:02:10,172 --> 00:02:16,512
ليس تماماً ، لقد جمعوها من حلقات قديمة
وتبدو جديدة بنظر المهتمين الصغار

17
00:02:16,720 --> 00:02:19,556
حقاً؟ -
رين & ستيبي) يفعلونها دوماً) -

18
00:02:19,765 --> 00:02:23,310
ذلك صحيح ، لكن متى آخر مرة
سمعتوا أحد يتحدث عن (رين & ستيبي)؟

19
00:02:23,477 --> 00:02:29,858
يا أطفال ، أنا واباكم أطعمانكم
وألبسناكم ، لكن أهملنا شيء مهم

20
00:02:30,067 --> 00:02:32,194
حان الوقت لكيّ تتعلموا عن الحب

21
00:02:32,402 --> 00:02:34,279
لا حاجة لذلك يا أمي
تعلمنا عنه بالمدرسة

22
00:02:34,655 --> 00:02:36,448
(هذا (فزي بني

23
00:02:36,657 --> 00:02:41,537
قبل سنة لاحظ أن صوته اختلف
ولديه حب شباب فظيع

24
00:02:41,703 --> 00:02:47,626
، ولديه فرو بأماكن لم يكن بها فرو
(وأيضاً لاحظ (فلافي بني

25
00:02:47,876 --> 00:02:49,670
ممل

26
00:02:49,878 --> 00:02:53,924
فزي) ذهب للحديقة العامة)
ومتجر الآسكريم ، معرض السفن

27
00:02:54,091 --> 00:02:58,387
ومارسوا أمور أخرى
ولم يفسدوا متعتهم

28
00:02:58,595 --> 00:03:01,932
بالإندفاع خلف شهواتهم الجسدية

29
00:03:02,099 --> 00:03:04,059
وثم حضر اليوم الموعود

30
00:03:04,226 --> 00:03:09,147
فلفي) و(فزي) تزوجوا)
وتلك الليلة بدأ شهر العسل

31
00:03:11,024 --> 00:03:12,401
إنها تزيّف الأمر

32
00:03:12,609 --> 00:03:15,863
أقصد الرومانسية ، وليس الحب

33
00:03:16,071 --> 00:03:17,322
أمي ، لقد ماتت الرومانسية

34
00:03:17,531 --> 00:03:20,534
تم اكتسابها في صراع دموي
(بين (هالمارك) و(ديزني

35
00:03:20,742 --> 00:03:23,453
تم تجزأته وبيعه قطعة قطعة

36
00:03:23,662 --> 00:03:28,041
هذا غير صحيح ، الرومانسية
موجودة حولنا ، في حيّنا السكني

37
00:03:29,334 --> 00:03:31,503
وحتى في عملنا

38
00:03:41,221 --> 00:03:45,601
كل ما عليكم فعله
هو التفكير بأغلى ذكرى لديكم

39
00:03:46,852 --> 00:03:49,104
(حانة (مو -
مرحباً ، هل (ال) موجود؟ -

40
00:03:49,271 --> 00:03:52,024
(ال) -
(أجل (ال) وآخر اسمه (كحوليات -

41
00:03:52,232 --> 00:03:53,609
دعني أتأكد

42
00:03:53,817 --> 00:03:56,445
(مكالمة لأجل (أل) ، (الكحوليات

43
00:03:56,653 --> 00:03:58,697
(سروال داخلي)

44
00:03:58,947 --> 00:04:00,741
هل (سأكون حراً) هنا؟

45
00:04:00,949 --> 00:04:04,536
هل يوجد من بينكم (مؤخرة)؟
مؤخرة سيمور)؟)

46
00:04:05,329 --> 00:04:07,789
(هومر الجنسي)
(وركاي)

47
00:04:08,040 --> 00:04:09,666
(أماندا تقبيل وعناق)

48
00:04:09,875 --> 00:04:12,085
(مؤخرة ضخمة)
(آيفانا تدغدغ)

49
00:04:12,336 --> 00:04:19,593
أنا أحمق غبي ذو وجه قبيح ومؤخرة ضخمة)
(ومؤخرتي لها رائحة وأحب أن أقبّل مؤخرتي

50
00:04:19,801 --> 00:04:21,178
لا ، لا

51
00:04:21,345 --> 00:04:25,557
لا ، اسأل قلبك
ما هي أعز شهوة لديك

52
00:04:28,227 --> 00:04:30,437
الشوكولاة

53
00:04:31,313 --> 00:04:33,440
الكولا الخفية

54
00:04:34,233 --> 00:04:36,527
الدونة المحرمة

55
00:04:37,778 --> 00:04:39,696
لذيذة

56
00:04:41,198 --> 00:04:42,366
طعاب كلاب

57
00:04:43,033 --> 00:04:44,368
لبان مجاني

58
00:04:45,536 --> 00:04:46,995
شيء ما

59
00:04:47,246 --> 00:04:49,248
.. لا ، فكروا بأشخاص

60
00:04:49,414 --> 00:04:53,335
بلحظة من حياتكم كانت رومانسية جداً

61
00:04:53,544 --> 00:04:54,586
حسناً

62
00:04:57,840 --> 00:05:01,635
هذا ليس ما اقصده اطلاقا

63
00:05:02,386 --> 00:05:08,100
حسناً ، هذه القصة ليست مثالية
ولم أخبرها لكم من قبل

64
00:05:08,433 --> 00:05:12,813
حصلت على هدية عيد ميلاد سيئة
من شخص سأتستر على اسمه

65
00:05:16,483 --> 00:05:20,112
لذا ذهبت إلى قاعة البولينغ لكيّ أراه ، أو أراها

66
00:05:31,123 --> 00:05:34,668
آسفة جداً -
هذا خطأي تماماً -

67
00:05:34,877 --> 00:05:36,503
سرّني لقائك

68
00:05:37,796 --> 00:05:39,298
(يا (هومر

69
00:05:39,464 --> 00:05:44,469
لا ، (هومر) هو اسم طابتي
(أنا (مارج

70
00:05:49,016 --> 00:05:57,608
اصابعك ضئيلة وانوثية وليست صالحة
لرمي الكرات ، تحتاجين إلى اصابع أدق وأنعم

71
00:05:57,816 --> 00:06:02,696
تفضلي ، استخدمي كرتي -
(لا ، شكراً يا سيد .. (برونزيك -

72
00:06:02,905 --> 00:06:05,157
(ناديني (شاك -
(شاك) -

73
00:06:05,365 --> 00:06:06,742
(مارج)

74
00:06:07,784 --> 00:06:09,953
هل لي ان اسألك سؤال صريح؟

75
00:06:10,120 --> 00:06:11,914
تفضل -
لم تلعبي البولينغ من قبل؟ -

76
00:06:12,080 --> 00:06:13,415
أبداً -
لا -

77
00:06:13,624 --> 00:06:15,918
لا -
إذاً سأعلمك -

78
00:06:16,084 --> 00:06:19,296
لا اريد ان ازعجك -
على الإطلاق ، أنا محترف -

79
00:06:19,505 --> 00:06:21,715
(ارمي الكرة يا (مارج
دعيني أرى كيف تلعبين

80
00:06:21,882 --> 00:06:24,885
حسناً ، لكني لست بارعة

81
00:06:27,846 --> 00:06:31,308
يمكنني اصابة القارورة تلك
لكن البقية لا استطيع

82
00:06:31,517 --> 00:06:33,644
(يمكنني مساعدتك (مارج
التقطي الكرة

83
00:06:33,894 --> 00:06:36,146
التقطي (هومر) ، التقطيه

84
00:06:38,315 --> 00:06:39,816
والآن ارمي -
.. لكن -

85
00:06:39,983 --> 00:06:42,069
ارمي ، تباً

86
00:06:46,532 --> 00:06:48,951
انت معلم جيّد

87
00:06:50,369 --> 00:06:52,996
ها نحن ذا -
ما كان عليك إيصالي -

88
00:06:53,163 --> 00:06:54,581
لكن أردت هذا

89
00:06:54,748 --> 00:06:58,836
مارج) أتعرفين كيف تبدين جميلة بضوء القمر؟)

90
00:06:59,002 --> 00:07:02,464
شاك) أنا امرأة متزوجة) -
أعرف ، أعرف -

91
00:07:02,631 --> 00:07:08,011
"عقلي يقول توقف ، لكن قلبي ووركي يقول "استمر

92
00:07:09,304 --> 00:07:11,515
عزيزتي ، أريد أن اراك بالغد

93
00:07:11,682 --> 00:07:13,934
قابلين غداً للإفطار المتأخر -
ما هو الافطار المتأخر؟

94
00:07:14,142 --> 00:07:16,645
ستحبينه ، إنه ليس افطار او غداء

95
00:07:16,812 --> 00:07:19,857
لكنه يأتي مع قطع من الشمام بالنهاية

96
00:07:20,065 --> 00:07:23,777
لا تحصلين على ما تريدين في
الافطار ، لكن تحصلين على وجبة جيدة

97
00:07:23,944 --> 00:07:26,196
يبدو انه يعرف الكثير عن الافطار المتأخر

98
00:07:26,363 --> 00:07:29,408
لكن اتضح انه ليس مهتماً بالافطار المتأخر إطلاقاً

99
00:07:30,868 --> 00:07:35,372
ضحكتك كالموسيقى ، لكن ان
ضحكتي على ما سأقوله تالياً فسأموت

100
00:07:35,539 --> 00:07:39,293
لأنني سأقول شيء جدّي ، ربما أمر صادم

101
00:07:39,543 --> 00:07:42,963
مارج) اريدك ان تقابليني مرة أخرى)

102
00:07:43,172 --> 00:07:46,383
هذا لا يصدمني -
بعيداً عن عيون الناظرين -

103
00:07:46,592 --> 00:07:50,012
(في شقتي ، (ذا فيستا تاريس

104
00:07:52,431 --> 00:07:54,683
مارج) تحدثي معي)

105
00:07:55,434 --> 00:07:57,311
هل لا بأس بيوم الخميس؟

106
00:08:10,782 --> 00:08:13,243
حمداً للرب أنني اتخذت شارع ساخر

107
00:08:14,578 --> 00:08:19,333
اتخذت قرار صحيح ببقائي
مع (هومي) ، ولم تقع أي اذية

108
00:08:20,584 --> 00:08:26,840
لذا ان تناسيت أمر أنني متزوجة
فهذه فكرتي عن الرومانسية

109
00:08:27,049 --> 00:08:31,720
(مارج) أريدك ان تتوقفي عن رؤية (شاك)
يمكنك ان تتخلي عنه بشكل لطيف

110
00:08:31,887 --> 00:08:35,557
لكن خلال الاشهر القادمة
اريدك ان تنهي العلاقة

111
00:08:35,724 --> 00:08:37,309
(حسناً ، (هومر

112
00:08:37,851 --> 00:08:39,478
كان هذا وشيكاً يا أطفال

113
00:08:42,105 --> 00:08:49,279
حسناً (مارج) طالما نحاول إرباك الأطفال
لديّ قصة مخزية عن نفسي

114
00:08:50,364 --> 00:08:53,867
ايها السادة ، أريدك ان تقابلوا
(زميلتكم الجديدة (ميندي سيمونز

115
00:08:54,034 --> 00:08:56,119
لديها شهادة تفوق في الهندسية او ما شابه

116
00:08:56,328 --> 00:08:57,454
مرحباً ، كيف الحال؟

117
00:08:57,704 --> 00:08:59,498
يسرّني لقائك -
أجل ، مرحباً -

118
00:08:59,748 --> 00:09:01,041
أهلاً

119
00:09:05,337 --> 00:09:07,047
هومر) ما الخطب؟)

120
00:09:07,214 --> 00:09:10,259
ألم يسبق ان رأيت فتاة عارية
على صدفة من قبل؟

121
00:09:11,426 --> 00:09:12,886
عليّ الرحيل

122
00:09:17,683 --> 00:09:21,603
تمكنت من انهاء اليوم دون رؤيتها

123
00:09:22,437 --> 00:09:25,190
"اقصد "مرحباً

124
00:09:25,482 --> 00:09:27,526
أعتقد اننا سننزل سوياً

125
00:09:27,693 --> 00:09:30,237
أقصد ، سنخرج سوياً .. أقصد -
لا بأس -

126
00:09:30,404 --> 00:09:34,157
فقط سأضغط زر الإثارة .. اقصد المصعد

127
00:09:34,324 --> 00:09:37,744
فكر بأفكار غير مثيرة
فكر بأفكار غير مثيرة

128
00:09:46,003 --> 00:09:47,671
حسناً ، هذه وجهتي

129
00:09:51,341 --> 00:09:52,676
أراك غداً

130
00:09:52,885 --> 00:09:56,388
حاولت تجنّبها ، لكن ارسلونا لمؤتمر طاقة سوياً

131
00:10:01,935 --> 00:10:03,562
التلفاز هناك ، الحمّام هناك

132
00:10:03,770 --> 00:10:06,023
.. وهذا سريرك الضخم لأجل

133
00:10:13,655 --> 00:10:14,907
توقف عن هذا

134
00:10:15,115 --> 00:10:18,660
أحب زوجتي وأطفالي ، لن استعمل
هذا السرير إلا للنوم والأكل

135
00:10:18,827 --> 00:10:21,497
وربما سأبني عليه حصن صغير
هذا كل شيء

136
00:10:21,705 --> 00:10:26,585
هومر) لدي فكرة شريرة قد تدخلنا بمشاكل كثيرة)

137
00:10:26,752 --> 00:10:31,507
ميندي) يجب أن نحارب شهواتنا) -
(لا (هومر -

138
00:10:31,673 --> 00:10:33,342
لنفعلها

139
00:10:33,509 --> 00:10:35,427
لنتصل بخدمة الغرف

140
00:10:38,222 --> 00:10:40,432
شخص يضع قيمة خدمة الغرف على الشركة

141
00:10:40,641 --> 00:10:43,727
سنرى بهذا الشأن

142
00:10:44,394 --> 00:10:48,649
طيري يا جميلاتي ، طيري

143
00:10:54,196 --> 00:10:55,906
استمر بالأبحاث

144
00:10:58,408 --> 00:11:00,619
شكراً لتسميمكم كوكبنا ايها الأوغاد

145
00:11:00,786 --> 00:11:03,497
اغرب عن وجهي -
لا مزيد من النووي -

146
00:11:03,664 --> 00:11:05,833
اذهب للجحيم

147
00:11:06,625 --> 00:11:08,877
.. كنت أحاول ما بوسعي لتجنبها

148
00:11:09,044 --> 00:11:12,881
لكن في العشاء ، كعكة الطوالع
تنبأت بمصيبة

149
00:11:15,592 --> 00:11:18,053
"ستجد السعادة في حب جديد"

150
00:11:18,262 --> 00:11:22,224
(كانت هذه امسية جميلة يا (هومر -
أجل ، أجل -

151
00:11:24,393 --> 00:11:28,313
ما الخطب؟ -
نعم ، وكأنك لا تعرفين -

152
00:11:28,480 --> 00:11:31,358
سنحضى بالجنس

153
00:11:31,567 --> 00:11:37,739
ليس علينا ذلك -
بلى ، الكعكة اخبرتني بذلك -

154
00:11:37,948 --> 00:11:40,993
الحلوى ليست دائماً على حق

155
00:11:41,201 --> 00:11:42,744
لكنها لذيذة

156
00:11:42,953 --> 00:11:44,621
.. (هومر)

157
00:11:45,414 --> 00:11:47,624
تعرف كيفية شعوري

158
00:11:47,833 --> 00:11:50,419
لذا الأمر عائد لك

159
00:11:50,919 --> 00:11:55,257
انظر في قلبك
أظنك ستجد ما تريده

160
00:12:10,230 --> 00:12:12,149
حبيبتي

161
00:12:12,983 --> 00:12:16,653
(كانت هذه فكرة جميلة يا (هومي

162
00:12:17,404 --> 00:12:20,324
ماذا حدث لـ(ميندي)؟ -
نعم ، ماذا حدث لها؟ -

163
00:12:20,532 --> 00:12:22,743
لقد اكثرت من الشرب وخسرت وظيفتها

164
00:12:23,243 --> 00:12:26,663
هل لدى شخص آخر قصة حب؟

165
00:12:26,914 --> 00:12:33,128
نعم ، أنا ، ومثل قصصكم فهي مليئة بالمآسي
والمشاعر المؤلمة وجروح لن تشفى أبداً

166
00:12:33,587 --> 00:12:39,384
لقد بدأت تقريباً مع ولد محرج في يوم عيد الحب

167
00:12:43,972 --> 00:12:46,391
رالف) المسكين)

168
00:12:47,226 --> 00:12:49,311
(تفضل (رالف

169
00:12:51,146 --> 00:12:55,150
أنتي "توت ، توت ، تختاريني"؟ -
عيد حب سعيد -

170
00:12:59,613 --> 00:13:01,990
كان يوم دافئ غير اعتيادي

171
00:13:02,199 --> 00:13:04,701
لذا عادوا الأطفال لمنازلهم دون معاطف

172
00:13:04,910 --> 00:13:10,290
هل يمكنني ايصالك للمنزل ، عيد الحب؟ -
طبعاً ، أعتقد -

173
00:13:10,874 --> 00:13:15,838
ذلك الظرف كان مضحكاً -
سرّني انه أعجبك -

174
00:13:16,046 --> 00:13:21,885
كُتب عليه "توت ، توت
تختارني" وعليه صورة لقطار

175
00:13:22,094 --> 00:13:24,596
نعم ، غلاف لطيف

176
00:13:26,849 --> 00:13:28,475
.. إذاً

177
00:13:28,684 --> 00:13:32,104
هل تحبين أشياء؟

178
00:13:34,731 --> 00:13:40,153
الطبيب قال لن أصاب بنزيف انف
إن لم اضع اصابعي في انفي كثيراً

179
00:13:40,404 --> 00:13:43,073
حسناً ، هذا منزلي

180
00:13:49,997 --> 00:13:53,000
(لا ، إنه طرد من (رالف

181
00:13:55,043 --> 00:13:57,963
سيارة (مالبو ستايسي) قابلة للتحول

182
00:13:58,172 --> 00:14:01,675
"انظري داخل السنطة"
"لابد أنه يقصد "الشنطة

183
00:14:04,636 --> 00:14:07,431
(تذاكر لحضور حلقة الذكرى لبرنامج (كرستي

184
00:14:07,848 --> 00:14:10,934
(إنها الذكرة الـ29 لبرنامج (كرستي

185
00:14:15,272 --> 00:14:16,648
شكراً لكم ، شكراً لكم

186
00:14:17,065 --> 00:14:20,903
ليسا) أتريدين القليل من الآيسكريم؟) -
لا ، شكراً -

187
00:14:21,111 --> 00:14:23,405
اعطني إياه يا بنيّ

188
00:14:25,199 --> 00:14:28,452
لا شيء يخرج الشوكولاة ، رأيتي؟

189
00:14:28,619 --> 00:14:30,913
والآن لننتقل لجزئي المفضل من البرنامج

190
00:14:31,121 --> 00:14:34,124
ما المكتوب؟
تحدث مع الحضور"؟"

191
00:14:34,333 --> 00:14:38,253
هذا فظيع دائماً ، حسناً

192
00:14:38,462 --> 00:14:40,672
(لا ، ارجوك لا تصوّرني مع (رالف

193
00:14:41,798 --> 00:14:44,510
ما اسمك يا بنيّ؟ -
(رالف) -

194
00:14:44,718 --> 00:14:47,721
وهل هذه حبيبتك يا (رالف)؟ -
أجل -

195
00:14:47,930 --> 00:14:51,975
أحب (ليسا سمبسون) وعندما أكبر سأتزوجها

196
00:14:52,184 --> 00:14:54,436
لا

197
00:14:54,686 --> 00:14:57,940
اسمعني ، لست أحبك ولن أحبك أبداً

198
00:14:58,190 --> 00:15:02,569
والسبب الوحيد الذي اعطيتك
بطاقة عيد الحب لأن لم يعطيك أحداً

199
00:15:02,736 --> 00:15:06,907
انظري لهذا ، يمكنك تحديد الثانية التي انفطر بها قلبه

200
00:15:07,824 --> 00:15:11,620
الآن

201
00:15:14,915 --> 00:15:18,085
ليسا) ليس جميع القصص)
الرومانسية تنتهي هكذا

202
00:15:18,293 --> 00:15:22,089
بارت) ألديك قصة حب لا تنتهي بنهاية سيئة؟)

203
00:15:22,297 --> 00:15:23,757
نعم ، لديّ

204
00:15:23,966 --> 00:15:27,678
الفتاة الوحيدة التي احببتها
دعتني لأعلى بيت الشجرة

205
00:15:27,886 --> 00:15:30,889
كان لديها شيء مهم لتقوله لي

206
00:15:32,224 --> 00:15:35,644
أنا سعيدة جداً
وعليّ أن أخبر أي شخص

207
00:15:35,853 --> 00:15:37,479
حصلت على حبيب

208
00:15:40,983 --> 00:15:43,110
لن تحتاج لهذا

209
00:15:52,619 --> 00:15:55,122
لحظة ، هذه انتهت بنهاية سيئة

210
00:15:55,330 --> 00:15:57,791
شكراً لفتحك الجرح القديم يا أمي

211
00:16:07,759 --> 00:16:10,137
(حسناً ، كما قال (جاري لي لويس

212
00:16:10,387 --> 00:16:13,974
"يوجد الكثير من الإحباط بالجوار"

213
00:16:17,811 --> 00:16:20,272
أمي ، أليس هناك قصة حب لديها نهاية سعيدة؟

214
00:16:20,480 --> 00:16:24,568
.. طبعاً ، تتذكرين عندما

215
00:16:24,818 --> 00:16:27,654
خالتك (سيلما) تزوجت؟

216
00:16:29,198 --> 00:16:31,742
جيّد -
سأقتلك قريباً -

217
00:16:31,950 --> 00:16:33,452
لحظة ، لحظة ، هذه ليست جيدة

218
00:16:33,660 --> 00:16:36,955
أعرف ، جدك ، تتذكرين؟

219
00:16:37,122 --> 00:16:39,791
بدأ الأمر بخروج لعشاء

220
00:16:41,543 --> 00:16:43,545
لديّ فكرة جيّدة

221
00:16:43,754 --> 00:16:46,882
ما رأيك ان تذهب لجلب أمي ، وسنخرج للعشاء

222
00:16:47,090 --> 00:16:49,718
سأعود بلمح البصر

223
00:16:53,639 --> 00:16:54,973
هذه ليست أمي

224
00:16:55,182 --> 00:16:57,684
سأعود بلمح البصر

225
00:16:58,936 --> 00:17:01,396
هل يمكنني الحضور معكم؟

226
00:17:04,107 --> 00:17:10,572
اندمجوا سوياً على الفور
لكن دائماً هناك مساوئ

227
00:17:10,781 --> 00:17:15,035
أغنيتي المفضلة ، هذا لطيف جداً

228
00:17:15,244 --> 00:17:19,373
لا اتذكر آخر مرة شعرت بهذا الشباب

229
00:17:19,957 --> 00:17:22,209
لا أتذكر حقاً

230
00:17:25,462 --> 00:17:28,257
ايها الرياضي ، أتمانع لو أخذت الرقصة التالية؟

231
00:17:28,465 --> 00:17:31,426
.. ماذا؟ لا تتلصص من خلفي

232
00:17:31,635 --> 00:17:36,431
لا حاجة للقلق ، سأعيدها لك سليمة

233
00:17:49,278 --> 00:17:56,410
لكن في النهاية عندما بدت
الأمور سيئة ، ظهر الحب الحقيقي

234
00:17:56,410 --> 00:18:03,167
هل تقبيلن (جاولين بوفياي) بهذا الرجل
ليكون زوجك الشرعي؟

235
00:18:03,375 --> 00:18:06,461
مونتي) اغنيتي المفضلة)
كيف عرفت ..؟

236
00:18:06,670 --> 00:18:09,548
طلبت تحديداً لا أغاني رومانسية ، ماذا؟

237
00:18:09,756 --> 00:18:19,600
(آنسة (بوفياي

238
00:18:19,808 --> 00:18:23,228
عزيزتي ، أمتأكدة أنك تريدين
أن تصبحي السيدة (مونتغمري برنز)؟

239
00:18:23,478 --> 00:18:28,108
ألا تفضلي أن تكوني السيدة
ابراهام جي سمبسون)؟)

240
00:18:28,317 --> 00:18:29,693
لا

241
00:18:31,111 --> 00:18:35,949
لا أريد أن أصبح لك أو له -
يا للروعة ، هذا يكفيني -

242
00:18:51,048 --> 00:18:52,883
هذه لا تبدو نهاية سعيدة

243
00:18:53,217 --> 00:18:56,345
إنها تبدو قصة جانبية في اغتراب حديث

244
00:18:56,553 --> 00:19:00,849
استسلم ، هل تعلم أحدكم شيء عن الحب الليلة؟

245
00:19:01,058 --> 00:19:03,101
نعم ، التعلم عنه اساء للجميع

246
00:19:03,310 --> 00:19:07,397
حسناً ، يوجد هذا الجانب
.. لكن هناك أيضاً

247
00:19:07,606 --> 00:19:09,066
(ساعديني يا (ليسا

248
00:19:09,274 --> 00:19:11,276
آسفة يا أمي ، قررت أن احتفظ بحبي

249
00:19:11,485 --> 00:19:17,241
لشخص أضمن أنه لن يرفضني
قريباً (كوري) ، قريباً

250
00:19:19,868 --> 00:19:22,913
حسناً يا أطفال ، لقد حاولت

251
00:19:23,121 --> 00:19:25,541
لكن قد تكونون على حق -
(لحظة يا (مارج -

252
00:19:25,749 --> 00:19:29,795
الحب ليس ميؤوس منه ، اسمعي ، ربما
لست خبيراً بهذا الموضوع

253
00:19:30,003 --> 00:19:32,923
لكن كانت هناك مرة أصَبت بها

254
00:19:33,090 --> 00:19:38,053
آرتي) ، لا أدري ، كانت امسية جميلة)
دعنا لا نفسدها

255
00:19:38,262 --> 00:19:40,639
فقط هذا -
آرتي) رجاءً) -

256
00:19:40,848 --> 00:19:45,811
هيّا ، قبليني ، أرجوك -
لا ، أنا جادة ، توقف -

257
00:19:47,771 --> 00:19:50,440
(آسف يا (مارج -
خذني للمنزل -

258
00:20:01,410 --> 00:20:05,747
مارج) سأقدر لك إن لم تخبري)
أحداً عن يداي الفضولية

259
00:20:05,956 --> 00:20:13,630
ليس من أجلي ، لكن أنا محترم جداً
وذلك سيدمر المدينة إن سمعته ، طابت ليلتك

260
00:20:13,839 --> 00:20:15,424
نعم ، صحيح

261
00:20:20,679 --> 00:20:24,683
اصمت ، انا مبتعد عن الطريق قدر الامكان

262
00:20:24,892 --> 00:20:29,646
حسناً ، حسناً
سأمشي في الوحل

263
00:20:30,814 --> 00:20:32,274
(هومر) -
(مارج) -

264
00:20:32,482 --> 00:20:35,110
هل تريد توصيلة؟ -
طبعاً -

265
00:20:37,154 --> 00:20:41,450
عندما عدت للمنزل ، عرفت من كان
عليّ الذهاب معه لحفلة التخرج

266
00:20:41,658 --> 00:20:43,619
من؟

267
00:20:43,827 --> 00:20:48,332
مرحباً يا مرافقي لحلفة التخرج -
مارج) ، من أجلك) -

268
00:20:50,751 --> 00:20:54,338
لماذا أنت مهموم؟ -
لدي مشكلة -

269
00:20:55,589 --> 00:20:59,718
حالما توقفي هذه السيارة
سأعانقك وأقبّلك

270
00:20:59,968 --> 00:21:02,346
ولن أتمكن من جعلك ترحلين

271
00:21:03,180 --> 00:21:05,098
قبلتكم الأولى

272
00:21:05,307 --> 00:21:07,518
لكن ليست الأخيرة

273
00:21:22,616 --> 00:21:24,993
(هومي)

274
00:21:28,247 --> 00:21:32,501
رأيتم يا أطفال؟
هذا ما قصدته بالرومانسية

