1
00:00:07,591 --> 00:00:11,637
"التاجر المتنقل"
ليست مهنة شرعية جيدة

2
00:00:33,367 --> 00:00:37,079
والآن نعود إلى
القارب الفارس: قارب حل الجريمة

3
00:00:37,287 --> 00:00:39,790
أسرع أيها القارب الفارس
يجب إمساك صيادوا نجم البحر أولئك

4
00:00:39,998 --> 00:00:42,334
ليس من الضروري الصراخ يامايكل
أنا حولك

5
00:00:43,377 --> 00:00:45,504
لا، إنهم يتوجهون إلى الجزيرة

6
00:00:49,633 --> 00:00:52,803
 لن نستطيع الإمساك بهم
 مخطئ، انظر إنها قناة

7
00:00:53,011 --> 00:00:56,223
 إذهب أيها الفارس الشجاع، إذهب
 ..في كل أسبوع هناك قناة

8
00:00:56,390 --> 00:00:58,475
 أو خليج صغير
 أو مضيق بحري

9
00:00:58,684 --> 00:01:00,978
اسكتوا، لاأريد سماع كلمة أخرى ضد القارب

10
00:01:01,144 --> 00:01:05,190
 حسناً، أغلقوا التلفاز، إنه وقت العائلة
 ..لكن مارج

11
00:01:05,440 --> 00:01:08,986
القارب الفارس: قارب حل الجريمة

12
00:01:09,236 --> 00:01:12,322
هومر، لقد وعدت بتخصيص ليلة واحدة
في الأسبوع لتكون للعائلة فقط

13
00:01:12,531 --> 00:01:15,701
بالإضافة إلى أن القارب الناطق
يعتبر قدوة سيئة

14
00:01:15,951 --> 00:01:17,202
هذا رأيك، ياامرأة

15
00:01:17,411 --> 00:01:19,121
 ماذا فعلت؟
 أمي

16
00:01:19,329 --> 00:01:22,040
حسناً، الوقت العائلي بدأ الآن

17
00:01:31,049 --> 00:01:32,593
 هومر
 إنه بارت

18
00:01:32,759 --> 00:01:35,012
لم لاننظر إلى ألبوم الصور

19
00:01:35,179 --> 00:01:37,139
به العديد من الذكريات

20
00:01:37,306 --> 00:01:40,601
أوه انظروا، القارب الفارس

21
00:01:42,769 --> 00:01:45,564
وهذا التلفزيون وبجانبه المرآة

22
00:01:45,772 --> 00:01:47,858
يبدو كأننا امتلكنا اثنين

23
00:01:49,318 --> 00:01:50,485
 إثنان
 إثنان

24
00:01:50,652 --> 00:01:54,281
نعم، نعم، إثنان
دعونا ننتقل إلى صور الأطفال

25
00:01:55,115 --> 00:01:56,825
 أمي
 هذا مثير

26
00:01:57,034 --> 00:01:59,036
أوه رجاءً

27
00:02:03,248 --> 00:02:04,583
هنا بارت نائم

28
00:02:04,750 --> 00:02:06,418
وهنا وهو يغفو

29
00:02:06,585 --> 00:02:09,421
وهنا بعد زيارته لرجل الرمل
"قصة خرافية تقوم على شخص يذر الرمل لجلب النوم للأطفال"

30
00:02:09,588 --> 00:02:11,757
وهنا وقت تغيير حفاظته

31
00:02:11,924 --> 00:02:14,843
هذه صورة لطيفة
إنه هنا مرهق ونائم

32
00:02:15,052 --> 00:02:17,429
لماذا لاتوجد صور لماغي؟

33
00:02:18,096 --> 00:02:23,227
أنا مسرور لسؤالك، في الحقيقة
إنها قصة مثيرة جداً

34
00:02:24,228 --> 00:02:27,439
بدأت القصة قبل سنتين
قبل ولادة ماغي

35
00:02:27,606 --> 00:02:30,150
بارت، كنت في عمر ليسا
..وليسا

36
00:02:30,359 --> 00:02:33,362
أنت كنت في عمر بارت
قبل عدة سنوات

37
00:02:33,570 --> 00:02:36,448
جهزوا غرفة النوم
فأنا نعسان جداً

38
00:02:36,657 --> 00:02:39,117
..استمعوا بعناية، فكلماتي ستتشكل كصور

39
00:02:39,326 --> 00:02:41,036
واضحة كوضوح برامج التلفزيون

40
00:02:41,203 --> 00:02:43,664
كانت أمتنا في ذلك الوقت مضطربة

41
00:02:43,872 --> 00:02:47,042
الهوس بالشراب أعطانا الدافع للعيش

42
00:02:47,209 --> 00:02:49,962
أسمائنا في الشبكة العنكبوتية
أظهرت للشخص العادي

43
00:02:50,128 --> 00:02:52,548
الأشياء الغبية في مسلسل ستارتريك

44
00:02:52,756 --> 00:02:57,219
وترويض الكلاب استمر بلا كلل

45
00:02:57,594 --> 00:03:00,013
..كنت في العمل وفجأة

46
00:03:00,180 --> 00:03:02,349
انتباه، أيها العمال الأمريكيون

47
00:03:02,558 --> 00:03:07,229
المصنع محتل من قبل فريق
من الإرهابيين المستقلين

48
00:03:08,438 --> 00:03:11,066
!ليس في وقت مناوبتي

49
00:03:19,116 --> 00:03:21,243
لا، أنت لا

50
00:03:22,160 --> 00:03:25,330
(سيمبسون (10)، الإرهابيون (8

51
00:03:27,749 --> 00:03:31,211
 هومر، قل القصة بصدق
 حسناً

52
00:03:35,299 --> 00:03:36,842
هومر، يجب أن ترى طبيباً

53
00:03:37,009 --> 00:03:39,887
لاأظن أي رجل سليم
بإمكانه صنع هذه الرائحة

54
00:03:40,053 --> 00:03:41,513
رواتبكم، أيها السادة

55
00:03:45,225 --> 00:03:48,312
..هاهي، بشيك واحد رائع

56
00:03:48,478 --> 00:03:51,773
أنا أخيراً غير مدين لأحد

57
00:03:57,112 --> 00:04:01,450
ياسلام، بعد أن تخلصت من فواتيري
أتمكن أخيراً من ترك هذا العمل الحقير

58
00:04:01,617 --> 00:04:03,535
لكن هومر، كيف ستعيش؟

59
00:04:03,744 --> 00:04:06,830
لاتقلق على هومر، لدي خطة

60
00:04:06,997 --> 00:04:11,210
 خطة محكمة للغاية
 وماذا عنا نحن؟

61
00:04:11,418 --> 00:04:14,338
آسف لقد نسيت
سوف أفتقدكم

62
00:04:14,588 --> 00:04:17,508
أسمعتني، لقد قلت: أنا مستقيل يامونتي

63
00:04:17,674 --> 00:04:21,261
وطالما أني مستقيل
فلي الحق بفعل ماأريد

64
00:04:21,512 --> 00:04:22,763
هكذا إذن؟

65
00:04:23,680 --> 00:04:26,600
منضدة رائعة
..سيكون سيئاً لو أن شخصاً ما

66
00:04:26,767 --> 00:04:30,562
أمم لاأعلم، لم يستخدم واقياً

67
00:04:33,440 --> 00:04:35,192
ياله من مكتب لطيف مرتب

68
00:04:35,359 --> 00:04:38,946
!ربما أتى الوقت لتعيش كخنزير

69
00:04:40,781 --> 00:04:43,700
..أتمنى بأني لم أزعجك

70
00:04:43,867 --> 00:04:45,619
!أيها الطبل الأفريقي

71
00:04:49,289 --> 00:04:52,668
..يجب أن أقاومه، لكني مشلول بالغضب

72
00:04:52,835 --> 00:04:55,629
!والإيقاعات الموسيقية

73
00:04:55,796 --> 00:04:57,965
هيا هومر

74
00:04:58,131 --> 00:05:00,509
إنها الفرصة للعب برأس الرئيس
وكأنه طبل أفريقي

75
00:05:00,676 --> 00:05:02,427
إنه يخرج صوتاً رائعاً من ذلك الرجل

76
00:05:08,517 --> 00:05:11,436
هذا لعملي عندك لثمان سنوات

77
00:05:16,191 --> 00:05:18,235
وهكذا كان ذلك

78
00:05:18,402 --> 00:05:22,948
وداعاً إلى الأبد
أيها العمل المخدر للعقل، القاصم للظهر

79
00:05:23,156 --> 00:05:26,368
"مرحباً، بحلمي "العمل في الجنة

80
00:05:30,539 --> 00:05:34,209
والآن، إلى المرحلة النهائية من خطتي

81
00:05:38,297 --> 00:05:40,257
بارني، أتوجد أي فرصة
لتوظفني لديك؟

82
00:05:40,424 --> 00:05:45,387
أكيد ياهومر، قلت لك من قبل
أن عمي يمتلك المكان

83
00:05:45,596 --> 00:05:48,932
 عمي "آل" هل بإمكانك توظيف هومر
 بالتأكيد

84
00:05:52,019 --> 00:05:53,979
 بارني، أنت مطرود
 حسناً

85
00:05:54,146 --> 00:05:56,023
تعال غداً، واجلب معك ثلاث خرق

86
00:05:56,231 --> 00:05:57,941
وغيار إضافي من ملابسك الداخلية

87
00:05:58,192 --> 00:06:00,152
 لماذا؟
 عندما يحدث ستعرف

88
00:06:02,237 --> 00:06:03,864
أتعمل في نادي بولينغ؟

89
00:06:04,907 --> 00:06:07,492
أخيراً، لن أكون خجولاً من عمل أبي

90
00:06:07,701 --> 00:06:10,787
إنها رومانسية، أن ترمي
بقيود العمل

91
00:06:10,996 --> 00:06:13,165
وتتبع أسلوب أحلامك

92
00:06:13,373 --> 00:06:15,250
لاأعرف إن كانت فكرة جيدة

93
00:06:15,417 --> 00:06:17,252
أيمكن أن تحصل على راتب مجزي
من هذه الوظيفة؟

94
00:06:17,419 --> 00:06:18,795
لاتقلقي، مارج

95
00:06:18,962 --> 00:06:21,757
سيكون لدينا ميزانية متوازنة للغاية

96
00:06:21,924 --> 00:06:26,261
سيكون هناك مال كاف لك، ولي، ولبارت وليسا

97
00:06:26,428 --> 00:06:29,056
إذا قدمنا بضعة تضحيات صغيرة

98
00:06:32,184 --> 00:06:34,853
من الآن فصاعداً، سنستخدم أوراق التواليت العادية

99
00:06:35,020 --> 00:06:37,648
ليست تلك ذي الجودة العالية

100
00:06:39,483 --> 00:06:41,610
وفقط واحد منكم سيذهب للكلية

101
00:06:41,818 --> 00:06:43,320
 ممتاز
 ممتاز

102
00:06:44,863 --> 00:06:47,824
تلك الليلة، أمكم وأنا
..خرجنا في مساء رومانسي

103
00:06:47,991 --> 00:06:49,993
للاحتفال ببداية حياتنا الجديدة

104
00:06:50,160 --> 00:06:52,538
بدأنا بالعشاء والرقص

105
00:07:03,674 --> 00:07:07,052
وبعدها تجولنا على الشاطئ

106
00:07:12,307 --> 00:07:14,935
 مارج
 هومر

107
00:07:15,143 --> 00:07:17,771
يوجد رمل في ملابسي الداخلية

108
00:07:17,980 --> 00:07:19,773
وأنا أيضاً، دعنا نذهب للبيت

109
00:07:40,794 --> 00:07:42,504
أحبك، مارج

110
00:07:42,713 --> 00:07:45,257
أحبك أيضاً، هومر

111
00:07:45,507 --> 00:07:49,344
أخيراً كل شئ في حياتنا
متوازن بشكل مثالي

112
00:07:49,553 --> 00:07:52,806
أتمنى أن تبقى كذلك
إلى الأبد

113
00:07:55,017 --> 00:07:57,019
"وبعد ثوانٍ"

114
00:08:05,736 --> 00:08:07,696
أكان من الضروري كل هذا التوضيح؟

115
00:08:07,905 --> 00:08:11,658
لاتقلقي مارج، إنهم يمهدون الطريق
لهذا النوع من القذارة في المدرسة

116
00:08:11,867 --> 00:08:14,036
أبي، هل تأثرت عندما علمت بحمل أمي؟

117
00:08:14,244 --> 00:08:16,205
في الحقيقة، أمكم لم تخبرني بعد

118
00:08:16,371 --> 00:08:19,833
في ذلك الوقت، لم تكن عندي
فكرة بأن ماغي موجودة

119
00:08:20,959 --> 00:08:22,628
 أَبي
 أَبي

120
00:08:22,794 --> 00:08:24,379
مرحباً، ماغي

121
00:08:26,882 --> 00:08:30,469
لذا على أية حال، لم أكن لأعلم

122
00:08:30,636 --> 00:08:32,596
بأن أمك كانت حاملاً

123
00:08:36,517 --> 00:08:40,312
مارج، أنت تقفلين الحمام كل صباح
يجب علي غسل شعري

124
00:08:40,521 --> 00:08:45,567
الأسابيع القليلة التي كنت في عمل الأحلام
كانت مثل استيقاظ رائع من غيبوبة

125
00:08:48,487 --> 00:08:50,447
مرحباً هومر

126
00:08:52,449 --> 00:08:54,034
مرحبا

127
00:08:57,079 --> 00:08:59,331
أحذية بولينق منعشة

128
00:09:04,962 --> 00:09:07,339
مرحاض منعش

129
00:09:17,516 --> 00:09:22,145
هومر، هل لمعت رأسك
في ملمع الكرات؟

130
00:09:22,354 --> 00:09:24,731
 لا
 حسناً

131
00:09:26,733 --> 00:09:29,403
تعلمت الألغاز المعقدة
حول نادي البولينق

132
00:09:29,570 --> 00:09:32,614
مثل: أين تذهب قوارير البوليق بعد ضربها؟

133
00:09:52,593 --> 00:09:55,762
وكأنني في الجنة
..وقد استبدلت سباقات خيول الملوك

134
00:09:55,929 --> 00:09:57,681
بالبولينق

135
00:09:57,848 --> 00:10:01,226
وهي رياضة جيدة جداً

136
00:10:01,435 --> 00:10:03,562
 عمل عظيم ياهور
 شكراً جزيلاً، هومر

137
00:10:03,729 --> 00:10:05,439
أنت الأفضل

138
00:10:05,647 --> 00:10:10,819
وسأفعلها رغم ذلك

139
00:10:13,363 --> 00:10:16,074
تهانينا سيدة سيمبسون
أنت حامل

140
00:10:18,202 --> 00:10:20,329
..هل أفهم من هذه النظرات أنه

141
00:10:21,121 --> 00:10:22,915
حمل غير مرغوب به؟

142
00:10:23,081 --> 00:10:25,834
أوه، لا، لا

143
00:10:26,043 --> 00:10:28,921
فقط أنني لم أخبر هومر لحد الآن

144
00:10:29,087 --> 00:10:31,548
ولا أعرف هل عمله الجديد
سيتحمل المصاريف أم لا؟

145
00:10:31,715 --> 00:10:36,136
تعلمين أن الطفل الصحي السليم
يساوي أكثر من 60 ألف دولار

146
00:10:36,345 --> 00:10:38,555
 ماذا؟
 كنت أختبرك فحسب

147
00:10:38,722 --> 00:10:43,185
وإلا لو عملتها لكنت مسجوناً الآن
أنا اختبرك فقط

148
00:10:45,062 --> 00:10:48,899
بعد بضعة أشهر، سيكون لديكم
أخ أو أخت جديدة

149
00:10:49,066 --> 00:10:51,610
 سأكون متواجداً عندها
 أتمنى أن تكون بنتاً

150
00:10:51,818 --> 00:10:55,572
أنت لاتعلمين شيئاً عن علم الوراثة
قد يكون ولد، بنت، ولد، بنت

151
00:10:55,781 --> 00:10:59,159
 أنت قلقة من إخبار أبي؟
 لم تقولي ذلك؟

152
00:10:59,326 --> 00:11:01,870
لأنك في غرفتي منذ أربع ساعات

153
00:11:02,037 --> 00:11:04,081
كنت أسليكم فقط

154
00:11:12,214 --> 00:11:14,258
 ..هومي، أنا
 لاأستطيع الكلام، أنا أصلي

155
00:11:14,424 --> 00:11:18,637
إلهي، لقد كنت طيباً معي، وأنا شاكر لك

156
00:11:18,804 --> 00:11:23,016
للمرة الأولى في حياتي
..كل شئ مثالي جداً

157
00:11:23,183 --> 00:11:25,561
كما يفترض أن تكون

158
00:11:26,687 --> 00:11:29,231
:لذا سأعقد صفقة
لا تغير وضعي الحالي

159
00:11:29,439 --> 00:11:31,233
ولن أسألك عن أي شئ آخر

160
00:11:31,400 --> 00:11:34,903
إذا لم تمانع، فرجاءً لاتعطني علامة على ذلك

161
00:11:35,112 --> 00:11:39,825
اتفقنا، وكنوع من الامتنان، أقدم لك
هذا القربان من الحليب والكوكيز

162
00:11:40,033 --> 00:11:44,329
إذا كنت تريدني أن آكلهم عنك فلاتعطني
علامة على ذلك،... حسناً

163
00:11:54,423 --> 00:11:57,843
يجب أن أخبر هومر، بالطريقة المناسبة

164
00:11:58,051 --> 00:11:59,887
وبالوقت المناسب

165
00:12:00,053 --> 00:12:02,389
حتى ذلك الحين، رجاءً لاتخبروا أحداً

166
00:12:02,890 --> 00:12:06,143
إذا اكتشف الآن، فربما يحطمه ذلك، صح؟

167
00:12:06,351 --> 00:12:07,936
أوه، نعم

168
00:12:08,145 --> 00:12:09,521
 علي الذهاب
 علي الذهاب

169
00:12:09,688 --> 00:12:11,940
انتظروا لحظة، أنا أعرف تلك النظرات

170
00:12:12,107 --> 00:12:14,151
والآن، أريد منكم وعداً بعدم إخبار هومر

171
00:12:14,359 --> 00:12:16,570
...نعدك بأننا لن نخبر

172
00:12:16,737 --> 00:12:18,614
هومر

173
00:12:22,993 --> 00:12:25,871
مرحباً، أهذا السيد آرنسون؟

174
00:12:26,038 --> 00:12:30,667
ربما يثير اهتمامك معرفة أن مارج حامل ثانية

175
00:12:32,920 --> 00:12:35,923
اعتقدت بأنك تود معرفة ذلك
سيد. زوكاوسكي

176
00:12:37,299 --> 00:12:41,386
آرنسون وزوكاوسكي هما
أكبر ثرثاران في المدينة

177
00:12:41,553 --> 00:12:43,639
في غضون ساعة، الكل سيعرف

178
00:12:45,182 --> 00:12:50,270
يوم مثالي آخر
في حياتي المثالية
في عملي المثالي

179
00:12:50,437 --> 00:12:53,190
سمعت الأخبار من مكبر الصوت

180
00:12:53,357 --> 00:12:56,485
 عمل رائع ياهومر
 شكراً، شكراً جزيلاً

181
00:12:56,652 --> 00:12:58,779
عمل لطيف بالفعل

182
00:12:59,488 --> 00:13:03,116
سيد. سيمبسون، لقد سمعت عن
الحزمة الصغيرة من السعادة

183
00:13:03,283 --> 00:13:06,745
 تهانينا
 إنه حقيقة، الحزمة صغيرة

184
00:13:06,912 --> 00:13:09,915
لأن غرضي ليس جمع المال

185
00:13:11,250 --> 00:13:14,419
هومر، مبروك لحمل مارج

186
00:13:15,546 --> 00:13:18,257
الأمور تتلخص بسرعة، لكن شكراً

187
00:13:18,423 --> 00:13:21,218
أنا أتمتع بالعمل في نادي البولينق

188
00:13:22,094 --> 00:13:26,014
مفاجأة، حفلة هدايا للرضيع

189
00:13:26,223 --> 00:13:29,309
حفلة هدايا للرضيع؟
أنتم تعرفون أني لم أخبر هومر لحد الآن

190
00:13:29,476 --> 00:13:31,103
وقد يكون هنا في أي لحظة

191
00:13:31,270 --> 00:13:32,729
 أوه، حقاً؟
 أوه، حقاً؟

192
00:13:37,776 --> 00:13:40,028
ياإلهي، العاصفة بالخارج كالجحيم

193
00:13:40,237 --> 00:13:44,116
انتظر لحظة، لم كل هذه الهدايا؟

194
00:13:44,324 --> 00:13:45,701
..يبدو كأنكم

195
00:13:45,868 --> 00:13:48,745
..تغدقون على مارج بالهدايا

196
00:13:49,538 --> 00:13:53,959
لكنها ملابس صغيرة بحجم رضيع؟

197
00:13:54,626 --> 00:13:57,921
حسناً، سأكون في البانيو

198
00:13:58,547 --> 00:14:01,466
بالمناسبة، تهانينا بمناسبة حصولك
على عملك الجديد

199
00:14:01,675 --> 00:14:04,761
!عمل جديد؟ مارج حامل؟؟

200
00:14:04,928 --> 00:14:08,098
لا

201
00:14:11,768 --> 00:14:14,688
أبي، هل أصابتك نوبة غضب
مثل البنات الجبناء؟

202
00:14:14,855 --> 00:14:16,190
أوه، ذلك كان لمرة واحدة

203
00:14:16,356 --> 00:14:18,650
في الحقيقة، عندما أخبرته بحملي لبارت

204
00:14:18,859 --> 00:14:20,861
!أنت حامل؟

205
00:14:24,656 --> 00:14:26,950
وعندما اخبرته عن ليسا

206
00:14:27,159 --> 00:14:28,619
أنت حامل ثانية؟

207
00:14:33,081 --> 00:14:34,374
ومن لن ينزعج؟

208
00:14:34,541 --> 00:14:37,544
الطفل الرضيع الجديد في رحم أمك
..كأنه قنبلة موقوتة

209
00:14:37,711 --> 00:14:40,881
تهدد بضرب العائلة بثمان طرق يوم الأحد

210
00:14:41,089 --> 00:14:43,467
 أين تذهبون؟
 ..أبي، لاتستطيع أن تتوقع

211
00:14:43,675 --> 00:14:45,344
أننا سنجلس لـ 30 دقيقة متواصلة

212
00:14:45,511 --> 00:14:47,971
سآكل وجبة خفيفة ربما بعدها أذهب للحمام

213
00:14:48,138 --> 00:14:52,184
سأبقى هنا وسأفكر في
المنتجات التي أحب شرائها

214
00:14:56,480 --> 00:14:58,190
لاأملك هذا

215
00:15:01,693 --> 00:15:03,153
أنت حامل

216
00:15:03,362 --> 00:15:07,491
إذا حصلنا على طفل رضيع
كل خططنا المالية ستنهار

217
00:15:07,741 --> 00:15:10,994
!أخبرك، نحن هالكون، هالكون

218
00:15:13,914 --> 00:15:16,291
 بارت، دع أباك يقص القصة
 حسناً

219
00:15:16,542 --> 00:15:19,211
 حسناً، لكنني مضحك
 على أي حال

220
00:15:20,462 --> 00:15:21,755
!نحن هالكون

221
00:15:21,964 --> 00:15:23,924
 هومر، كان لديك رأس
 "تم الفحص"

222
00:15:24,132 --> 00:15:26,426
ومؤخرتك أكبر بقليل

223
00:15:27,553 --> 00:15:29,638
عملت بجد في نادي البولينق

224
00:15:29,847 --> 00:15:32,641
 لم لاتطلب علاوة
 نعم علاوة

225
00:15:32,891 --> 00:15:35,394
لم أكن جيداً أبداً في أي عمل
لأستحق علاوة

226
00:15:35,602 --> 00:15:38,313
لكني ممتاز في هذا العمل

227
00:15:38,522 --> 00:15:40,816
:سأذهب إلى "آل" وأقول له

228
00:15:41,024 --> 00:15:44,486
"ستيف، أعني "آل
أنا أستحق علاوة

229
00:15:44,695 --> 00:15:47,197
أنت عامل مجد
وأود أن أعطيك علاوة

230
00:15:47,364 --> 00:15:50,993
لكن هذا النادي أرباحه ضعيفة
ولاتغطي زيادة راتبك

231
00:15:51,201 --> 00:15:55,455
وماذا إذا عملت خطة تسويقية ناجحة
هل أحصل على علاوة؟

232
00:15:55,664 --> 00:15:57,457
..نعم، لكن

233
00:16:22,274 --> 00:16:23,901
بالطبع

234
00:16:26,069 --> 00:16:27,571
البولنج. البولنج هنا

235
00:16:27,738 --> 00:16:30,199
تعال والعب البولينق، احصل على البولينق

236
00:16:30,365 --> 00:16:32,284
من منكم جاهز؟
بولينق

237
00:16:32,492 --> 00:16:34,870
أمي، اتركي أبي يروي القصة؟

238
00:16:35,078 --> 00:16:37,164
هذا ماحدث حقاً

239
00:16:37,998 --> 00:16:41,585
خطة تسويقي جلبت العديد من الشرطة
ورجال الإطفاء

240
00:16:41,752 --> 00:16:45,172
..وبعدد قليل من الأرباح، فشلت

241
00:16:45,339 --> 00:16:49,676
ترك عمل الأحلام كان أصعب
أمر فعلته في حياتي

242
00:16:49,843 --> 00:16:51,553
علمت عملاً عظيماً، هومر

243
00:16:51,762 --> 00:16:54,556
سأشتاق إليك، وهذا المكان لم
يكن بهذه النظافة من قبل

244
00:16:54,723 --> 00:16:58,060
وبطريقتك أبقيت الشباب الطائشين
بعيداً، هذا كان رائعاً

245
00:16:58,268 --> 00:16:59,978
أوه، نعم. شكراً لذلك

246
00:17:00,187 --> 00:17:04,525
على أية حال، وكمساهمة منا جميعاً
نقدم لك هدية الوداع هذه

247
00:17:09,196 --> 00:17:11,949
هذا أسعد وقت في حياتي

248
00:17:12,115 --> 00:17:14,243
لن أنساكم يارجال

249
00:17:14,409 --> 00:17:16,787
خصوصاً أنت، جوي

250
00:17:16,995 --> 00:17:19,373
 أراك لاحقاً، هومر
 لاتقلق، جوي

251
00:17:19,540 --> 00:17:22,084
سنذهب إلى كاليفورنيا يوما ما

252
00:17:22,292 --> 00:17:24,795
بالتأكيد سنفعل ياهومر
بالتأكيد سنفعل

253
00:17:27,172 --> 00:17:29,758
سيصبح حزيناً بدونك، هومر

254
00:17:29,925 --> 00:17:32,052
 نعم
 بالتأكيد

255
00:17:34,847 --> 00:17:38,934
 هذا مسبب للكآبة
 أعرف ماالذي سيسعدكم، بولينق

256
00:17:42,145 --> 00:17:44,314
انظر لهذا، أدخلت كرة هنا

257
00:17:45,774 --> 00:17:48,277
 أبدو سعيداً الآن
 ياولد، هذا مرح

258
00:17:48,485 --> 00:17:51,238
احتجت لمال أكثر لدعم عائلتي المتزايدة

259
00:17:51,405 --> 00:17:56,410
وهناك مكان واحد فقط في المدينة
يمكن لرجل مثلي أن ينجح فيه

260
00:18:11,758 --> 00:18:14,303
أوه، إنها تمطر بالأسيد مرة أخرى

261
00:18:30,402 --> 00:18:32,529
هل أنت متقدم جديد للوظيفة؟

262
00:18:32,779 --> 00:18:36,617
 في الحقيقة، أنا استقلت وأريد استعادة عملي
 اذهب هناك

263
00:18:45,417 --> 00:18:48,337
أتيت زاحفاً إلي، هاه؟

264
00:18:48,545 --> 00:18:52,382
يبدو أنني أشعر الآن بفخامة مكتبك الكلاسيكي

265
00:18:52,633 --> 00:18:57,012
 شكراً لإعادتي لعملي القديم
 متأسف لكن ليس بتلك البساطة

266
00:18:57,221 --> 00:18:59,097
..كعقاب لهروبِك

267
00:18:59,264 --> 00:19:02,976
سياسة الشركة تقضي
"بإعطائك "الطاعون

268
00:19:03,227 --> 00:19:04,895
"سيدي، إنها "لوحة

269
00:19:05,145 --> 00:19:08,273
نعم، لوحة خاصة ملهمة

270
00:19:08,482 --> 00:19:11,235
لتحطيم ماتبقى من معنوياتك

271
00:19:11,401 --> 00:19:15,572
لأنك ستبقى هنا للأبد

272
00:19:18,325 --> 00:19:20,828
"لاتنسى: أنت هنا إلى الأبد"

273
00:19:27,209 --> 00:19:30,212
لم أكن يائساً هكذا طيلة حياتي

274
00:19:30,379 --> 00:19:32,714
لكن لاأستطيع إخراج يأسي
على مارج والأطفال

275
00:19:32,881 --> 00:19:36,426
يجب أن أتحمل العبء لوحدي

276
00:19:37,970 --> 00:19:40,347
 مرحباً حبيبتي، كيف حالك؟
 ..جيدة، في الحقيقة

277
00:19:40,514 --> 00:19:44,184
لاأستطيع الاستمرار بهذا التمثيل
أكره عملي، وأكره حياتي

278
00:19:44,351 --> 00:19:47,437
ومنذ أن علمت عن هذا الرضيع
فإن الحظ السئ يلاحقني

279
00:19:47,646 --> 00:19:49,940
الانقباضات بدأت منذ ساعة

280
00:19:50,148 --> 00:19:53,026
تدخلين الكلام من أذن
وتخرجيه من الأذن الأخرى، أليس كذلك؟

281
00:19:55,112 --> 00:19:58,448
هذا مدهش، إنها معجزة الله الأكثر روعة

282
00:19:58,615 --> 00:20:01,034
سيدي، اعتقد أن زوجتك
تريد حمل الرضيع

283
00:20:01,201 --> 00:20:03,662
زوجتي؟ أين؟ أين؟

284
00:20:05,289 --> 00:20:07,791
تهانينا، إنه ولد

285
00:20:09,084 --> 00:20:12,462
أنت حقاً صيد اليوم

286
00:20:13,172 --> 00:20:16,175
إنه رائع، إنه فاتن

287
00:20:16,341 --> 00:20:19,094
هاهو، فــم آخر

288
00:20:19,303 --> 00:20:21,388
دفعة أخرى وينتهي الأمر

289
00:20:21,555 --> 00:20:23,265
رائع

290
00:20:26,810 --> 00:20:30,898
تهانينا، سيد سيمبسون
رزقت برضيع صحي وجميل

291
00:20:31,106 --> 00:20:33,567
حسناً

292
00:20:37,279 --> 00:20:39,907
هومي، أعتقد أن شخصاً يقول: مرحباً

293
00:20:40,115 --> 00:20:41,241
مرحباً

294
00:20:43,410 --> 00:20:46,747
إنه ولد، وياله من ولد

295
00:20:47,539 --> 00:20:50,626
هذا الحبل السري، إنها فتاة

296
00:20:50,834 --> 00:20:55,839
بنت، أوه مارج
لدينا ابنة رضيعة جميلة

297
00:20:56,006 --> 00:21:01,553
ليست مجرد بنت، بل أجمل
رضيعة على مستوى العالم

298
00:21:03,847 --> 00:21:06,183
هيا يا مارج، أظهري بعض الحماسة

299
00:21:14,107 --> 00:21:16,318
إذن أحببتها منذ البداية

300
00:21:18,195 --> 00:21:19,738
بالتأكيد

301
00:21:19,947 --> 00:21:23,242
 ولماذا لاتوجد صور؟
 أوه، هناك صور

302
00:21:23,450 --> 00:21:26,537
جعلتهم في مكان
أحتاج فيه إلى البهجة

