1
00:00:34,034 --> 00:00:38,580
.. والآن إحتفالاً بنهاية الأسبوع العلمي

2
00:00:38,789 --> 00:00:41,917
الفقرة الختامية : إطلاق منطاد القياس الجوي

3
00:00:43,669 --> 00:00:47,089
إنطلق أيها المنطاد ، ليحيى العلوم

4
00:00:47,297 --> 00:00:49,508
ليحيى العلوم"؟"

5
00:00:49,675 --> 00:00:53,637
"لم يُعجبني الهُتاف ، لكن اعجبني "ليحيى

6
00:00:53,804 --> 00:00:55,806
أطلق المنطاد

7
00:01:03,021 --> 00:01:06,984
"مرحباً أنا (سكنر) ذا المؤخرة الكبيرة"

8
00:01:11,905 --> 00:01:15,367
لا

9
00:01:18,287 --> 00:01:21,832
لا أدري إن كنت قد أتقنت رسم العيون -
.. بارت) ، لو كنت اخطأت) -

10
00:01:21,999 --> 00:01:24,334
فذلك لأنك تسعى دوماً للكمال

11
00:01:24,501 --> 00:01:25,919
لو كنت اخطأت

12
00:01:26,086 --> 00:01:30,090
أي منكم يُطيح بالمنطاد
لن يتعلّم الكسور

13
00:01:34,303 --> 00:01:36,096
برويّة يا أطفال ، هذه سيارتي

14
00:01:40,225 --> 00:01:43,395
دمّر ذلك المنطاد -
حاضر -

15
00:01:45,314 --> 00:01:48,817
،تانقو 14) نحن نتعرض للنار)
ظهرت امامي الآن معلومات عن المُطلق

16
00:01:50,319 --> 00:01:52,404
"عراقي قانص طائرات"

17
00:01:52,404 --> 00:01:55,115
العراقيون مرة أخرى ، سأطلق الصاروخ الذكي

18
00:01:58,744 --> 00:02:01,872
اخطأته ، سأطلق الصاروخ الآخر

19
00:02:06,585 --> 00:02:09,546
هذا ما يحدث عندما يقتصون ميزانية الجيش

20
00:02:09,713 --> 00:02:15,052
ويضعوها في التأمين الصحيّ -
إنها خطوة جيّدة .. فقط انتظر وسترى -

21
00:02:21,558 --> 00:02:24,728
لن ينزل لشهور ، سحقاً للذي اخترع غاز الهيليوم

22
00:02:24,895 --> 00:02:27,272
(سحقاً لـ(بيرز جولز سزار جانسن

23
00:02:27,814 --> 00:02:29,942
الآن لأعثر على من فعل هذا

24
00:02:30,442 --> 00:02:33,529
بارت) أفرغ جيوبك) -
أفرغ جيوبي؟ -

25
00:02:33,695 --> 00:02:37,658
.. أمرك ، لكن لا أرى ما

26
00:02:37,908 --> 00:02:42,120
مخطط عن الدمية ، صور إثباتية لك وانت تصنعه

27
00:02:42,412 --> 00:02:46,041
"وعبارة مؤقتة للافتة "مؤخرة قودزلا

28
00:02:46,041 --> 00:02:49,294
(سأسابقك جرياً نحو (يوتاه) ، (ملهاوس -
حسن -

29
00:02:49,920 --> 00:02:52,214
(سأعاقبك على هذا (بارت

30
00:02:52,422 --> 00:02:54,758
ولن يكون جلداً بسيط هذه المرة

31
00:02:54,967 --> 00:02:59,763
لأنك أعقت العلوم ، عليك أن تساعد في العلوم

32
00:02:59,972 --> 00:03:04,601
نعم ، ابتداء من الغد ستساعدني في تقفي النجوم

33
00:03:04,768 --> 00:03:07,604
تدوّن الإحداثيات ، تحمل المعدات ، وما إلى ذلك

34
00:03:07,771 --> 00:03:10,566
4:30صباحاً -
يوجد 4:30 صباحاً الآن؟ -

35
00:03:14,027 --> 00:03:18,156
تمام الساعة ، وقت الأخبار ، لكن لا يوجد أخبار للآن

36
00:03:18,365 --> 00:03:23,245
لا يزال الجميع نيام في أسرّتهم المريحة ، نوماً هنيئاً لكم

37
00:03:27,040 --> 00:03:28,709
أمي ، هلاّ أعددتي الفطور لي؟

38
00:03:30,043 --> 00:03:33,589
يوجد فلفل محشي في القمامة من عشاء البارحة

39
00:03:33,755 --> 00:03:35,757
فقط سخّنه جيّداً

40
00:03:53,192 --> 00:03:56,153
ما زال الظلام حالك ، الأفضل استعمال المولّد

41
00:04:10,542 --> 00:04:12,544
لا شيء يضاهي العلوم إثارة

42
00:04:12,753 --> 00:04:18,383
،تحصل على متعة الجلوس ساكناً ، الصمت
تدوين الإحداثيات والتركيز

43
00:04:18,550 --> 00:04:20,010
العلوم تملك كل هذه المتعة

44
00:04:20,219 --> 00:04:22,221
هذا المجهر الذي سننظر خلاله؟

45
00:04:22,387 --> 00:04:25,724
نعم ، لكن لن تنظر خلاله ، أمنعك من ذلك

46
00:04:25,891 --> 00:04:28,310
لست بحاجة لمجهر لتستمتع بالنجوم

47
00:04:28,477 --> 00:04:31,438
ها هي كل الأبراج التي سبق وسمعت بها

48
00:04:31,647 --> 00:04:35,192
(ذاك (أوراين) ، (البجعة) ، (سباق جر العربات

49
00:04:35,359 --> 00:04:37,611
لماذا لا يشبهون اسمائهم؟

50
00:04:37,819 --> 00:04:39,613
عليك استخدام مخيّلتك

51
00:04:39,821 --> 00:04:42,074
"انظر ، اولئك "الأغبياء الثلاثة

52
00:04:42,241 --> 00:04:43,659
من يُطلق الأسماء عليها؟

53
00:04:43,867 --> 00:04:50,082
مُكتشفها ، كنت آمل العثور على شيء يحمل اسمي -
ولم تعثر على شيء؟ -

54
00:04:50,249 --> 00:04:57,256
مرّة ، لكن حينما أردت مهاتفتهم وجدت أن
"(إكتشافي سبقني به "المدير (كهوتك

55
00:04:57,422 --> 00:05:01,802
لكن انتقمت منه ، منه ومن ابنه ذاك

56
00:05:01,969 --> 00:05:04,888
عموماً ، لهذا احمل معي هاتف جوّال

57
00:05:05,055 --> 00:05:10,310
الآن ، سنبحث في بقعة بالسماء
يعتقدوها خاوية ، آمل عكس ذلك

58
00:05:10,519 --> 00:05:12,688
ماذا عليّ فعله بالضبط؟

59
00:05:12,896 --> 00:05:15,399
فقط دوّن الإحداثيات التي انقلها لك

60
00:05:15,566 --> 00:05:20,821
،ستة ساعات ، 19 دقيقة صعود يميني
14درجة ، 22 دقيقة إنحرافاً

61
00:05:21,363 --> 00:05:22,865
لا شيء

62
00:05:23,407 --> 00:05:28,745
،ستة ساعات ، 19 دقيقة صعود يميني
14درجة ، 23 دقيقة إنحرافاً

63
00:05:29,663 --> 00:05:31,290
لا شيء

64
00:05:31,707 --> 00:05:37,296
،ستة ساعات ، 19 دقيقة صعود يميني
14درجة ، 58 دقيقة إنحرافاً

65
00:05:39,173 --> 00:05:41,049
لا شيء ، دوّنت ذلك (بارت)؟

66
00:05:41,216 --> 00:05:42,968
قطعاً لا -
جيّد -

67
00:05:43,427 --> 00:05:46,054
هذا نجمي ، اعطني الهاتف ، بسرعة

68
00:05:48,473 --> 00:05:52,269
تفقد ، 6 ، 19 ، 14 ، 59

69
00:05:59,276 --> 00:06:03,614
لا ، لا حاجة لذلك ، إنه يحمل اسمي مسبقاً

70
00:06:03,822 --> 00:06:06,533
إنه قريب جداً من الأرض ، ربما أتمكن من امساكه

71
00:06:06,700 --> 00:06:13,165
لا تلمس المجهر (بارت) ، أي لمسة قد تضيّع عمل يوم كامل

72
00:06:19,171 --> 00:06:22,382
"اظهروا جميعاً على سطح السفينة ، القراصنة أمامنا"

73
00:06:22,549 --> 00:06:24,635
مهلاً

74
00:06:30,224 --> 00:06:32,768
(مركز المراقبة؟ أنا (بارت سمبسون

75
00:06:32,935 --> 00:06:37,981
أرى شيء بالسماء على 4 ، 12 ، 8 وآخر رقم هو 7

76
00:06:43,612 --> 00:06:46,949
امسكتك ياشبيهي المنتفخ

77
00:06:48,700 --> 00:06:52,204
امسكته ، ماذا تفعل؟ اعطني الهاتف

78
00:06:52,412 --> 00:06:55,582
مبروك (بارت) لقد اكتشفت مُذنّب

79
00:06:55,791 --> 00:06:58,961
لا

80
00:07:00,420 --> 00:07:04,341
لا

81
00:07:04,007 --> 00:07:06,301
"فريز) يقول: المدرسة للفاشلون)"

82
00:07:06,301 --> 00:07:10,430
لا

83
00:07:16,520 --> 00:07:20,023
ثم انطلقت هارباً دون ان يلحضوا لوحة سيارتي

84
00:07:20,274 --> 00:07:22,067
يبدو انك حضيت بيوم جيّد أبي

85
00:07:22,234 --> 00:07:25,696
نعم ، عدى نسيت الذهاب للعمل

86
00:07:25,904 --> 00:07:27,447
ماذا فعلت اليوم (بارت)؟

87
00:07:27,656 --> 00:07:29,867
ما الذي لم أفعله

88
00:07:30,117 --> 00:07:31,952
"طفل يكتشف مذنب" -
ماذا؟ -

89
00:07:32,160 --> 00:07:37,499
صغير من (سبرنغفيلد) اكتشف مذنب جديد"
"(وسمّوه (مذنب بارت سمبسون

90
00:07:37,708 --> 00:07:40,294
عزيزي ، أنا فخورة جداً بك

91
00:07:40,502 --> 00:07:43,130
لكن انتي دائماً فخورة بي

92
00:07:43,964 --> 00:07:45,340
نعم

93
00:07:50,888 --> 00:07:52,848
هلاّ انضممت لنا (بارت)؟

94
00:07:57,728 --> 00:07:59,062
لا أمانع

95
00:07:59,229 --> 00:08:07,821
بصفتك أول طالب يكتشف مذنب في مدرستنا
نفخر بأن نضمك إلى مجموعتنا المختارة

96
00:08:07,988 --> 00:08:10,866
"أهلاً بك في "الصديق الخارق

97
00:08:11,533 --> 00:08:13,577
مرحباً أيها الصديق الخارق

98
00:08:13,744 --> 00:08:17,956
يسموني (هام) ، لأنني استمتع
(بالإنصات لإذاعة (هام

99
00:08:18,123 --> 00:08:24,713
(هذا (إي ميل) ، (كوساين) ، (ريبورت كارد
(ديتابيس) ، و(ليسا)

100
00:08:24,880 --> 00:08:27,549
(سنسميك (سماوي

101
00:08:29,718 --> 00:08:31,261
انتهيت من طعامي ، وداعاً

102
00:08:31,428 --> 00:08:34,264
(وداعاً (سماوي

103
00:08:34,431 --> 00:08:36,767
ربما قد ترينا مذنبك بليلة ما

104
00:08:36,934 --> 00:08:39,144
ها هو خلفك -
وعدت نفسي -

105
00:08:39,311 --> 00:08:42,022
ألا أدير رأسي إلا إن توقعت رؤية شيء

106
00:08:42,189 --> 00:08:46,902
لا يمكننا رؤية مذنبك نهاراً وبدون مجهر

107
00:08:47,110 --> 00:08:51,198
لا حاجة لمجهر أخرق ، ها هو واضح

108
00:08:52,032 --> 00:08:54,826
لا ، لا ، لا ، هذا غير مطمئن مطلقاً

109
00:08:54,993 --> 00:08:58,413
لابد أنه يتجه نحونا بسرعة خيالية

110
00:08:59,122 --> 00:09:02,501
ألم تفهم (بارت)؟ مذنبك سيصطدم بالأرض

111
00:09:02,668 --> 00:09:04,586
وكل ما سيتعرض طريقه سيموت

112
00:09:04,795 --> 00:09:07,506
عرفت انك ستجدين عيباً في مذنبي

113
00:09:07,673 --> 00:09:10,926
لطالما كنتي حسودة ومستصغرة ، منذ الأزل

114
00:09:11,093 --> 00:09:15,389
علينا أن نبلغ الجهات المختصة -
إلى مركز المراقبة -

115
00:09:19,601 --> 00:09:21,687
نحن الأصدقاء الخارقون

116
00:09:21,854 --> 00:09:23,397
اصمتوا

117
00:09:28,569 --> 00:09:30,153
يا للهول -
(وارن) -

118
00:09:30,320 --> 00:09:33,115
حذرتك من امساك العدسة بهذا الشكل

119
00:09:38,245 --> 00:09:40,622
هذا صوت إنذار الغارات

120
00:09:40,831 --> 00:09:45,419
صوته لم يتوقف منذ ثلاث سنوات

121
00:09:46,211 --> 00:09:47,546
الخطر قادم

122
00:09:48,964 --> 00:09:55,512
أيها المواطنون ، حينما علمت بالمصيبة الموشكة على الحدوث
(قطعت تذكرة على أقرب طائرة إلى (سبرنغفالد ..فيلد

123
00:09:58,223 --> 00:10:03,395
(أولاً ، أجل يوجد مذنب بالسماء ، وأجل سيصطدم بـ(سبرنغفيلد

124
00:10:05,439 --> 00:10:06,982
لا يجب أن تصفقوا لهذا الجزء

125
00:10:07,149 --> 00:10:10,402
الآن ، إليكم تصورنا عن كيفية الإصطدام

126
00:10:10,611 --> 00:10:12,279
(دعهم يروا (جيري

127
00:10:14,198 --> 00:10:16,408
(سبرنغفيلد)

128
00:10:14,198 --> 00:10:16,408
 المُذنّب

129
00:10:16,408 --> 00:10:17,868
"(حانة (مو"

130
00:10:18,368 --> 00:10:19,828
يا للهول ، لا

131
00:10:19,828 --> 00:10:21,997
جثث متناثرة

132
00:10:19,828 --> 00:10:21,997
جثث متناثرة

133
00:10:22,664 --> 00:10:25,209
لحسن الحظ لدينا خطة ، أيها البروفيسر؟

134
00:10:25,375 --> 00:10:27,044
.. مرحباً ، طاب مساؤكم سيداتي وسا

135
00:10:27,211 --> 00:10:29,505
فرانكشتاين) ، ما هي خطتك؟)

136
00:10:29,796 --> 00:10:31,715
حسن ، اجلس بمكانك ، اجلس بمكانك

137
00:10:31,882 --> 00:10:34,718
الآن ، بالعمل مع الإدارة الرسمية السابقة

138
00:10:34,885 --> 00:10:40,724
و جنود الجيش الذين اضطروا للتقاعد المبكر
لأسباب مختلفة لن أذكرها ، حسن؟

139
00:10:40,933 --> 00:10:43,352
قد خططنا للمدينة هذا الدفاع

140
00:10:43,602 --> 00:10:50,025
بينما يقترب المذنب من المدينة ، الصاروخ
سيعترض طريقه ويحوله إلى فتات

141
00:10:54,404 --> 00:10:56,031
وهذه نهاية المذنب

142
00:10:56,448 --> 00:10:58,158
نحن بأمان

143
00:11:08,794 --> 00:11:15,133
هلاّ تناسيتم ذلك المذنب التافه؟
سيتم تدميره ، ألم تنصتوا لما قاله ذاك الرجل؟

144
00:11:15,342 --> 00:11:17,469
.. لكن أبي ، ألا تظن؟ -
(ليسا) -

145
00:11:17,719 --> 00:11:22,349
السبب وراء وجود نظام إنتخابي لديّنا
هو ألا نعتمد على انفسنا بالتفكير دائماً

146
00:11:22,558 --> 00:11:25,644
مثل معضلة "الغابات الممطرة" قبل عدة سنوات

147
00:11:25,853 --> 00:11:29,189
الحكومة رأوا أن بذلك مشكلة ، فأصلحوها ، صح؟

148
00:11:29,398 --> 00:11:32,067
.. لا أبي ، لا أظن -
ها أنتي مجدداً -

149
00:11:55,090 --> 00:11:58,552
هومر) ماذا لو لم تنجح الخطة؟) -
لديّ خطة بديلة -

150
00:11:58,719 --> 00:12:04,474
بينما الغير مستعدون لهذا ، مسترخون
.. ويعبثون بأصابعهم ويدندنون

151
00:12:10,856 --> 00:12:13,901
أبي ، الخطة -
سأصل إليها -

152
00:12:14,109 --> 00:12:16,486
.. عموماً ، وهم يدندنون

153
00:12:22,659 --> 00:12:24,578
أبي -
عموماً ، نركب سيارتنا -

154
00:12:24,745 --> 00:12:29,541
ونعبر الجسر خارج المدينة ، بينما هم يدندنون

155
00:12:32,419 --> 00:12:34,963
أبي ، إنهم يطلقون الصاروخ

156
00:12:37,132 --> 00:12:38,800
رائع

157
00:12:47,059 --> 00:12:48,810
"الجسر الوحيد المؤدي خارج المدينة"

158
00:12:53,649 --> 00:12:56,193
لقد فجّر الجسر ، نحن هالكون لا محالة

159
00:12:56,360 --> 00:12:59,613
بهذا الوقت يا ليت كنت رجل متديّن

160
00:12:59,780 --> 00:13:04,952
قُضي الأمر يا ناس ، لا ربّ لنا

161
00:13:16,672 --> 00:13:23,846
الصاروخ ارتفع شاهقاً ، وفقد سيطرته على دوائره الكهربائية

162
00:13:24,012 --> 00:13:28,183
تارك لنا 6 ساعات من الحياة

163
00:13:28,392 --> 00:13:32,479
الآن لننتقل مباشرة إلى بقايا الجسر الوحيد

164
00:13:32,646 --> 00:13:35,357
"مع الزميل (آرني باي) في "آرني من السماء

165
00:13:35,524 --> 00:13:39,236
بإختفاء الجسر والمطار من الجهة الأخرى للجسر

166
00:13:39,403 --> 00:13:42,948
عدد من المواطنون يحاولون قفز الثغرة بسياراتهم

167
00:13:43,156 --> 00:13:49,121
إنه إختبار صامت للذين لا يستسلمون
ولا يفكرون جيّداً من المواطنين

168
00:13:49,329 --> 00:13:56,461
،وبقرب وقت إبادتنا ، حكومتنا تحركت لتقوم بحل ما
ننتقل معكم مباشرة إلى مجلس الكونغرس

169
00:13:59,548 --> 00:14:05,137
وبهذا نعتمد ، سنوافق على طلب
(إخلاء المواطنون من (سبرنغفيلد

170
00:14:05,304 --> 00:14:07,514
.. في ولاية -
لحظة لو سمحت -

171
00:14:07,723 --> 00:14:09,558
أريد أن أعلق أمراً على ذلك الطلب

172
00:14:09,725 --> 00:14:13,020
30مليون دولار من أموال دافعي الضرائب
لمساندة الفنون المنحرفة

173
00:14:13,228 --> 00:14:18,567
هل الجميع موافقون على رفض طلب الإخلاء؟

174
00:14:19,818 --> 00:14:21,153
تم رفض الطلب

175
00:14:21,445 --> 00:14:26,116
قلتها سابقاً وسأقولها مرة أخرى
الديموقراطية لا تجدي نفعاً مطلقاً

176
00:14:26,283 --> 00:14:32,581
الآن ، خلال سنوات من حياتي كمراسل
عرفت أن هناك أمور لا يجب أن أعلنها

177
00:14:32,748 --> 00:14:37,377
،لا أرى مانع بإعلانها الآن
الأشخاص التالية أسمائهم شاذون

178
00:14:38,253 --> 00:14:41,507
اغلقه -
لحظة واحدة -

179
00:14:44,927 --> 00:14:51,600
لماذا انتم متوترون؟ وماذا لو كان مذنب؟
سيحترق في غلافنا الجوي ولن يتبقى سوى

180
00:14:51,767 --> 00:14:53,936
"صخرة بحجم رأس "كلب تشيواوا

181
00:14:54,102 --> 00:14:57,439
أبي ، قد تكون محقاً -
بالتأكيد أنا محق -

182
00:14:57,606 --> 00:15:01,443
إن لم أكن كذلك ، فليأت شيء قادم من الأعلى ويحطمنا

183
00:15:02,569 --> 00:15:07,324
حسن ، لو كنتم قلقون بشأنه لهذه الدرجة
فلنذهب لملجأ ضد القنابل

184
00:15:07,491 --> 00:15:08,909
لدينا ملجأ ضد القنابل؟

185
00:15:09,076 --> 00:15:12,162
هومر سمبسون) يعتني بعائلته)

186
00:15:13,705 --> 00:15:15,999
فلاندرز) افتح الباب)

187
00:15:16,792 --> 00:15:19,461
أهلاً أيها الجار ، كيف أخدمك؟

188
00:15:19,628 --> 00:15:22,339
أخرج ، عائلتي بحاجة لملجئك المقاوم للقنابل

189
00:15:22,506 --> 00:15:25,175
(هومر) -
توقعت حدوث هذا -

190
00:15:25,384 --> 00:15:27,845
لذا بنيت الملجأ لكيفي كلانا

191
00:15:28,095 --> 00:15:31,098
لست موافق ، أخرج -
(ادخل الملجأ يا (هومر -

192
00:15:56,373 --> 00:15:59,209
ساعة أخرى -
ساعة؟ -

193
00:15:59,418 --> 00:16:03,630
،لا يمكنني الإنتظار ساعة أخرى
ما الذي يؤخر ذلك المذنب التافه؟

194
00:16:04,089 --> 00:16:05,799
ها هو

195
00:16:08,677 --> 00:16:11,430
أهلاً يا جيران

196
00:16:11,597 --> 00:16:14,057
ألا يجدر بكم التواجد في ملاجئكم الآن؟

197
00:16:14,266 --> 00:16:17,394
ليس لدينا ملاجئ ، نريد ملجئك

198
00:16:17,853 --> 00:16:20,439
آسف ، الملجأ ممتلئ تقريباً

199
00:16:20,689 --> 00:16:22,065
فعلاً؟

200
00:16:22,482 --> 00:16:25,611
حسن ، سنذهب لمكان ما ونموت ، شكراً

201
00:16:28,322 --> 00:16:31,742
لحظة ، قد أندم على هذا الفعل
.. عندما ينفذ الهواء

202
00:16:31,950 --> 00:16:35,621
ولا يمكننا التصفير أو التنفس ، لكن ما المانع

203
00:16:40,876 --> 00:16:44,004
.. لا يمكنني إغلا

204
00:16:44,213 --> 00:16:47,424
لا يمكنني إغلاق الباب ، على أحدكم المغادرة

205
00:16:47,591 --> 00:16:50,260
أريد المغادرة ، لكن لا أعرف أين أنا

206
00:16:50,427 --> 00:16:53,597
مهلاً ، هناك من يلمسني -
أنا -

207
00:16:53,764 --> 00:16:55,474
حسن -
حسن ، حسن -

208
00:16:55,641 --> 00:16:58,936
لنعرف من عليه أن يبقى ، لنرى

209
00:16:59,102 --> 00:17:02,773
المستقبل بحاجة لكوميدي ، أنا سأبقى

210
00:17:02,940 --> 00:17:06,985
وبحاجة لشخص يسكب الشراب ، وذلك أنا

211
00:17:07,152 --> 00:17:10,906
(وشخص ليدير الطاقة ، يمكنك فعل ذلك (هومر

212
00:17:11,073 --> 00:17:14,409
نعم ، يمكنني ذلك

213
00:17:17,204 --> 00:17:19,289
حسن ، لنبدأ مرة أخرى

214
00:17:19,498 --> 00:17:22,417
نحتاج لكوميدي ، متديّن واعض ، نمّامة

215
00:17:22,584 --> 00:17:24,753
(وهي السيدة (لوفجوي -
لحظة -

216
00:17:24,962 --> 00:17:28,757
جميعنا نعرف الشيء الوحيد الذي لن
"نحتاجه بالمستقبل ، "متاجر عسراء اليد

217
00:17:28,924 --> 00:17:30,384
(إنه أنت (فلاندرز

218
00:17:31,760 --> 00:17:36,056
متأسف جداً ، (فلاندرز) هو عديم الفائدة الوحيد هنا

219
00:17:36,223 --> 00:17:38,767
لو وجب على أحد الموت ، فينبغي أن يكون هو

220
00:17:38,934 --> 00:17:41,645
آسف ، سامحوني أرجوكم

221
00:17:41,812 --> 00:17:45,148
لذا لنطرد (فلاندرز) ، آسف

222
00:17:45,732 --> 00:17:47,901
حسن ، ذلك عادل

223
00:17:48,068 --> 00:17:51,280
وداعاً ، سأصرخ عندما يأتي المذنب

224
00:17:51,446 --> 00:17:54,449
(سآتي معك (نيدي -
لا عزيزتي -

225
00:17:54,616 --> 00:17:58,412
.. ابقي هنا لأجل -
حسن -

226
00:17:59,037 --> 00:18:06,587
(قد افقد صوابي من الخوف بالخارج ، لذا (تود
أطلق النار على أباك حينما يحاول العودة للداخل

227
00:18:06,753 --> 00:18:09,631
حسن أبي -
حسن -

228
00:18:26,982 --> 00:18:28,692
لديّ فكرة

229
00:18:28,859 --> 00:18:31,361
يمكننا أن نلعب لعبة لتمضية الوقت

230
00:18:31,528 --> 00:18:37,075
سأقلد صوت حيوان أليف وعليكم تخمينه

231
00:18:41,705 --> 00:18:43,373
خنزير -
بقرة -

232
00:18:43,582 --> 00:18:45,501
حصان -
لا ، تيس -

233
00:18:45,667 --> 00:18:48,504
تيس انثى -
لا يوجد تيس انثى -

234
00:18:48,670 --> 00:18:50,964
التيس الأنثى هو خاروف -
أعتقد أنها محقة -

235
00:18:51,173 --> 00:18:53,342
أنتم مجانين -
وما شأنك؟ -

236
00:18:53,509 --> 00:18:55,719
ما شأني؟ -
إنه صوت حصان -

237
00:18:55,886 --> 00:18:58,597
اصمتوا -
ألا يهتم أحدكم أنني جائع؟ -

238
00:18:58,764 --> 00:19:05,187
توقفوا ، توقفوا ، ألا تروا أن هذه اللعبة تفرّقنا؟

239
00:19:12,152 --> 00:19:14,696
مو) ، هل هو صوت بطة؟)

240
00:19:18,867 --> 00:19:23,705
لا ، لا ، اصمتوا ، اصمتوا ، توقفوا ، توقفوا

241
00:19:23,872 --> 00:19:25,499
لم أعد أتحمل هذا

242
00:19:25,666 --> 00:19:28,961
لا يمكنني أن أدع ذلك الرجل الشجاع يموت لوحده

243
00:19:29,127 --> 00:19:31,922
أنا متفاجئ ومنصدم من جميعكم

244
00:19:32,214 --> 00:19:34,049
خصوصاً ابناؤه

245
00:19:34,216 --> 00:19:36,176
سأخرج

246
00:19:37,386 --> 00:19:39,096
وكان صوت عجل

247
00:19:39,263 --> 00:19:40,973
إنه محق -
صوت عجل؟ -

248
00:19:41,139 --> 00:19:45,769
محق بكل شيء ، تباً ، (هومر) انتظر
أريد أن أموت أيضاً

249
00:19:45,936 --> 00:19:47,938
إن كنت ستذهب فسأذهب -
أنا كذلك -

250
00:19:48,105 --> 00:19:50,649
وأنا -
سأخرج من هنا ، افسحوا المجال -

251
00:19:54,111 --> 00:19:59,032
"حينما كنت فتاة صغيرة"

252
00:19:59,032 --> 00:20:05,038
"سألت أمي كيف سأكون عندما أكبُر"

253
00:20:05,038 --> 00:20:10,627
"هل سأكون جميلة؟ هل سأكون ثريّة؟"

254
00:20:10,627 --> 00:20:14,923
"وهذا ردها عليّ"

255
00:20:16,049 --> 00:20:20,345
"الحياة هي الحياة"

256
00:20:21,013 --> 00:20:25,851
"مهما حدث سيحدث"

257
00:20:25,851 --> 00:20:31,023
"لا يمكننا رؤية المستقبل"

258
00:20:31,023 --> 00:20:33,317
"الحياة هي الحياة"

259
00:20:33,317 --> 00:20:34,860
اهربوا

260
00:20:41,241 --> 00:20:43,452
انظروا -
إنه يتكسّر -

261
00:20:56,924 --> 00:21:00,385
رائع -
نحن بأمان -

262
00:21:02,137 --> 00:21:06,266
هذا يجعلك تقدرين قيمة الحياة

263
00:21:07,518 --> 00:21:11,813
لنذهب لنحطم مركز المراقبة ، لكيّ لا يحدث هذا مجدداً

264
00:21:13,941 --> 00:21:17,903
لا أصدق أن طبقة غازية من الملوّثات
.. التي عادةً أتظاهر ضدها

265
00:21:18,070 --> 00:21:21,031
هي ما أحرقت المذنب -
.. المذهل أنه -

266
00:21:21,198 --> 00:21:25,619
حدث الأمر بالضبط كما قال أبي أنه سيحدث

267
00:21:25,786 --> 00:21:27,830
نعم ، أبي كان محق

268
00:21:27,996 --> 00:21:31,667
أعلم يا أطفال ، أنا خائف أيضاً

