1
00:00:08,508 --> 00:00:12,012
"لن أعلق دونات حول عنقي"

2
00:00:54,637 --> 00:00:57,682
!هيا يامعجون الأسنان، هيا
حركي معجونك أيتها المؤخرة البيضاء

3
00:00:57,849 --> 00:01:00,268
هيا ياشامبو، تستطيعين عملها

4
00:01:00,435 --> 00:01:03,021
ربحت سباق منتجات دورة المياة الغبي

5
00:01:03,188 --> 00:01:05,899
هذا ظلم، أنت فزت فقط لأنك
..سلكت الطريق الأقرب

6
00:01:06,066 --> 00:01:07,776
..لو دارت المياة للجهة المعاكسة

7
00:01:07,942 --> 00:01:10,653
لايمكن أن تعكس المياة دورانها
..في نصف الكرة الأرضية الشمالي

8
00:01:10,820 --> 00:01:12,739
بواليع المياة دائماً تدور
..عكس عقارب الساعة

9
00:01:12,906 --> 00:01:14,491
"وتدعى بـ "أثر كورويوليس

10
00:01:14,657 --> 00:01:17,952
لايمكن، الماء لايطيع أوامرك

11
00:01:18,161 --> 00:01:20,747
إنه يذهب حيثما أريد
إنه يحبني يافتاة

12
00:01:20,955 --> 00:01:24,584
صحيح يابارت، لماذا لاتحاول وترى

13
00:01:27,295 --> 00:01:30,090
كنت أعلم بأنه سيذهب مع هذا الطريق

14
00:01:30,256 --> 00:01:32,676
مرحاض مخلص

15
00:01:32,842 --> 00:01:34,761
أن ستبرهن على صدق كلامي

16
00:01:42,143 --> 00:01:45,313
.. أنا أغني في الحمـ

17
00:01:45,480 --> 00:01:47,857
! حار ! بارد

18
00:01:48,024 --> 00:01:52,112
! حار ! بارد
من يفعل هذا؟

19
00:01:54,906 --> 00:01:58,868
أوه يابارت، استخدم الغطاس

20
00:01:59,077 --> 00:02:02,414
الماء سيذهب عكس الاتجاه فقط
في نصف الكرة الأرضية الجنوبي

21
00:02:02,580 --> 00:02:05,333
ماهو بحق الجحيم
نصف الكرة الأرضية الجنوبي؟

22
00:02:05,500 --> 00:02:07,502
ألم تنظر إلى الكرة الأرضية بعد؟

23
00:02:09,587 --> 00:02:13,800
أترى؟ نصف الكرة الأرضية الجنوبي
..يفصل بينه وبين الجزء الشمالي

24
00:02:15,844 --> 00:02:17,846
هذا الخط

25
00:02:18,304 --> 00:02:21,641
..لذا استطيع أن أقول أن الأرجنتين

26
00:02:21,808 --> 00:02:25,020
أو راند مكنالي، كلهم تدور مياههم للعكس؟

27
00:02:26,062 --> 00:02:29,691
في الحقيقة، في دولة راند مكنالي
..يلبسون القبعات على أرجلهم

28
00:02:29,858 --> 00:02:33,153
والهامبرقر تأكل الناس
 رائع

29
00:02:52,505 --> 00:02:53,840
مرحباً، نصف الكرة الأرضية الجنوبي؟

30
00:02:54,007 --> 00:02:56,134
بأي اتجاه تدور المياة في مرحاضك؟

31
00:02:56,301 --> 00:02:58,845
انتظر لحظة، سأفحص الأمر

32
00:03:05,310 --> 00:03:06,644
هراء

33
00:03:10,607 --> 00:03:14,319
رجاء أعد ماقلته ثانية، وسوف
أترجم كلامك لسيادة الرئيس

34
00:03:14,527 --> 00:03:17,447
بأي اتجاه تدور المياة في مرحاضك؟

35
00:03:27,749 --> 00:03:31,294
لاأستطيع الحصول على جواب مباشر
من نصف الكرة الأرضية المجنون

36
00:03:39,386 --> 00:03:41,304
 الهاتف مصدر إزعاج

37
00:03:48,395 --> 00:03:50,647
بارت لاتستطيع الاتصال على هذه الأماكن

38
00:03:50,814 --> 00:03:55,151
ألاتعرف أن المكالمات الدولية مكلفة؟

39
00:03:55,860 --> 00:03:58,863
مرحباً أيها السنترال
أود إجراء مكالمة ثمنها على الطرف الآخر

40
00:03:59,406 --> 00:04:00,740
إلى استراليا

41
00:04:08,748 --> 00:04:12,252
هنا السنترال، هل تقبل مكالمة ثمنها عليك من..؟

42
00:04:12,419 --> 00:04:15,922
هذا د. بارت سيبسون
من لجنة المجاري الدولية

43
00:04:16,089 --> 00:04:18,299
 إنها حالة طارئة
 هل هي حالة طارئة؟

44
00:04:18,466 --> 00:04:21,094
نحن نتفهم أن البواليع في منطقتك
..متعطلة

45
00:04:21,261 --> 00:04:24,806
..وتتسبب في مرض الناس و
 ياإلهي! هذا سئ

46
00:04:24,973 --> 00:04:27,976
بالفعل، نحتاجك للتدقيق في
..المغاسل والمراحيض

47
00:04:28,143 --> 00:04:32,814
وتخبرنا بأي اتجاه تدور المياة
!ورجاء ابتعد عنها

48
00:04:39,154 --> 00:04:42,282
إنها ثابتة، فكلها تدور باتجاه عقارب الساعة ياسيدي

49
00:04:42,449 --> 00:04:44,993
لقد كانت محقة، ليسا الغبية
ملكة العلوم

50
00:04:45,160 --> 00:04:48,788
لماذا لاتتفحص بواليع جيرانك
سأنتظر على الخط

51
00:04:53,335 --> 00:04:57,672
بارت، المخبز اشتعل
ورائحة وسط المدينة مثل الكوكيز

52
00:04:57,839 --> 00:04:59,174
أتريد الذهاب لشم الرائحة؟

53
00:04:59,674 --> 00:05:02,635
نعم، نعم سأذهب

54
00:05:09,726 --> 00:05:12,729
مرحباً، سيدي

55
00:05:12,937 --> 00:05:17,025
عدت من كويلامقري، وبواليعهم
كلها تدور بإتجاه عقرب الساعة أيضاً

56
00:05:17,192 --> 00:05:19,319
تصريف المجاري؟
لم أهتم بذلك بعد الآن

57
00:05:19,486 --> 00:05:20,945
.. لكن نحن في حالة طارئــ

58
00:05:26,117 --> 00:05:31,164
بوركينا فاسو؟ دزبوتد زون؟
من اتصل بكل هذه الأماكن الغريبة؟

59
00:05:31,331 --> 00:05:33,208
! اهدء، قد أكون أنا المتصل لكنني نسيت

60
00:05:33,416 --> 00:05:36,836
 لا، سأسأل مارج
 لا لا، هكذا ستحرجنا

61
00:05:37,045 --> 00:05:40,048
فقط اكتب الشيك وسأعطيك بعضاً
من هرمون الإندورفين

62
00:05:42,967 --> 00:05:46,554
!تسعمائة دولار؟ توبايس

63
00:05:46,721 --> 00:05:50,225
هل قبلت مكالمة ست ساعات
من الولايات المتحدة؟

64
00:05:50,475 --> 00:05:51,726
..لقد كان حالة طارئة

65
00:05:51,935 --> 00:05:55,271
من لجنة المجاري الدولية في سبرنقفيلد

66
00:05:55,480 --> 00:05:58,566
ياإلهي، أهناك أمراً فضيعاً حدث هناك؟

67
00:06:00,276 --> 00:06:02,320
 مرحباً؟
 ..أتصل بك الآن

68
00:06:02,487 --> 00:06:04,280
من سكواتر كروج، استراليا

69
00:06:04,489 --> 00:06:08,785
وأريد التحدث مع د. بارت سيمبسون

70
00:06:08,993 --> 00:06:11,079
 انتظر رجاءً
 ..حسناً، لكنني لن

71
00:06:11,287 --> 00:06:13,623
مرحباً، بورت ستانتون يتحدث

72
00:06:13,832 --> 00:06:16,668
أنا قلت بارت سيمبون
!!أي شركة هذه

73
00:06:16,876 --> 00:06:18,169
مكتب بارت سيمبسون

74
00:06:18,378 --> 00:06:20,839
شكراً لإلهي العظيم
..انظر، فقط كنت أريد القول

75
00:06:21,047 --> 00:06:23,008
لحظة واحدة، رجاءً

76
00:06:23,800 --> 00:06:27,637
ماذا يعتقدوني؟
..استرالي غبي

77
00:06:27,846 --> 00:06:29,389
!أمريكي ابتزازي
..يجب أن

78
00:06:29,597 --> 00:06:32,684
هذا بارت سيمبسون
هل أستطيع مساعدتك سيدتي؟

79
00:06:32,851 --> 00:06:35,145
أنت، اسمي برونو درندريج

80
00:06:35,353 --> 00:06:37,188
!وتدينني بـ 900 دولار ياصاح

81
00:06:37,397 --> 00:06:40,859
 لا، أنت تدينني 900 دولار
 .. أنت، أيها الـ

82
00:06:41,651 --> 00:06:44,029
أنت طفل شرير، أليس كذلك؟

83
00:06:44,237 --> 00:06:48,533
اخترت الرجل الخطأ للتورط معه ياصاح

84
00:06:48,742 --> 00:06:51,995
لاأعتقد ذلك، فأنت بعيد عني في استراليا

85
00:06:52,203 --> 00:06:55,790
اعتقد أني أسمع "دنغو" يأكل طفلك
دنغو = كلب استرالي

86
00:06:57,709 --> 00:07:01,463
سأبلغ عن هذا لعضو البرلمان

87
00:07:01,671 --> 00:07:03,173
يا جوس

88
00:07:03,381 --> 00:07:05,425
!لدي أمر لتبليغك به

89
00:07:05,675 --> 00:07:08,219
هذا عار ووحشي

90
00:07:08,428 --> 00:07:12,432
!سأبلغ بهذا لرئيس الوزراء

91
00:07:14,309 --> 00:07:18,063
!سيدي رئيس الوزراء

92
00:07:18,271 --> 00:07:19,564
أندي

93
00:07:20,231 --> 00:07:22,901
نعم ياأصحاب، ما الجديد؟

94
00:07:24,694 --> 00:07:26,696
سيد سيمبسون.. إلخ

95
00:07:26,863 --> 00:07:29,157
..البيان الكاذب عبر الهاتف

96
00:07:29,324 --> 00:07:31,242
وبصراحة.. ياله من استرالي أحمق

97
00:07:40,543 --> 00:07:42,962
أنا أحتاج هذا

98
00:07:43,129 --> 00:07:45,048
مكتب المدعي العام؟

99
00:07:45,215 --> 00:07:47,133
مكتب رئيس الوزراء؟

100
00:07:47,342 --> 00:07:51,179
وكالة جمع القفز المجنون؟
ماكل هذه الأشياء؟

101
00:07:51,388 --> 00:07:55,517
لاشئ، بعض البلدان الغبية
تظن أني أدينهم بعض المال

102
00:07:55,684 --> 00:07:58,728
بارت، يفضل أن تخبر أمي وأبي عن ذلك

103
00:07:59,187 --> 00:08:02,857
ألم تسمعوا بإشاعة
..وحشية من قبل؟ أنا متهم

104
00:08:03,024 --> 00:08:06,736
بالاحتيال في استراليا
 ليس هذا سبباً مقنعاً لتقف أمام التلفاز

105
00:08:06,903 --> 00:08:08,488
ياإلهي

106
00:08:11,241 --> 00:08:16,037
بارت، هل خدعت ولداً استرالياً
لكي يقبل بمكالمة على حسابه بـ900 دولار؟

107
00:08:16,246 --> 00:08:17,664
نعم فعلت

108
00:08:17,872 --> 00:08:23,211
هاهي استراليا
أنا هالك

109
00:08:23,545 --> 00:08:26,423
انظر لهذه البلاد
"أنت لوطي"

110
00:08:31,886 --> 00:08:35,849
مرحباً، أنا إيفان كونوفير
بوزارة الخارجية الأمريكية

111
00:08:36,016 --> 00:08:41,813
وكيل وزارة النظام الدولي
قسم الأطفال والمومسات

112
00:08:42,022 --> 00:08:45,567
لسوء الحظ يابارت، طيشك الصغير
أتى في ذروة العلاقة الجيدة بين البلدين

113
00:08:45,775 --> 00:08:49,529
العلاقات الأمريكية الاسترالية
في أدنى مستوى

114
00:08:51,197 --> 00:08:54,951
في أواخر الثمانينات، الولايات المتحدة
..واجهت شغفاً قصير الأجل

115
00:08:56,327 --> 00:08:57,704
بالثقافة الاسترالية

116
00:08:59,372 --> 00:09:01,499
لأسباب مجهولة الاستراليون
اعتقدوا أن الوضع سيكون دائماً

117
00:09:02,876 --> 00:09:05,754
أعرف تلك الكلمات، لكن تلك
!اللوحة ليست منطقية

118
00:09:05,920 --> 00:09:09,049
على أية حال، الموضة بالاستراليين فشلت
..والمناخ الدبلوماسي

119
00:09:09,215 --> 00:09:11,217
أصبح متجمداً تماماً

120
00:09:12,886 --> 00:09:15,096
دعنا ندعي بأننا لم نرى هذا

121
00:09:15,972 --> 00:09:19,476
وطيش بارت الطفولي
هيج الاستراليون علينا

122
00:09:19,684 --> 00:09:24,189
إنه سيهيجك، بالتأكيد يستطيع ذلك

123
00:09:28,860 --> 00:09:30,987
 ماذا يمكن أن نفعل لك؟
 ..الوقت متأخر جداً

124
00:09:31,154 --> 00:09:32,572
..لدفع المال

125
00:09:32,739 --> 00:09:35,408
ولكن كإشارة لحسن النية
..لأصدقائنا الاستراليين

126
00:09:35,575 --> 00:09:37,827
نود أن نسجن بارت خمس سنوات

127
00:09:38,244 --> 00:09:40,997
هذا قاسي لكنه عادل
ياولد، اذهب مع الرجل

128
00:09:41,164 --> 00:09:43,833
لا، لا، لا

129
00:09:44,042 --> 00:09:48,463
لن يدخل ابني السجن، بسبب
مشاجرة سخيفة مع الاستراليين

130
00:09:48,672 --> 00:09:52,592
ابحثوا عن بلاد أخرى لتقيموا علاقات معها

131
00:09:52,801 --> 00:09:55,720
هل أنت متأكدة؟
قطار السجن يبحر

132
00:09:55,929 --> 00:09:58,973
حسناً، لاأسمع الكثير من الدعم للسجن

133
00:09:59,140 --> 00:10:01,101
تبقى خيار واحد فقط

134
00:10:01,267 --> 00:10:05,605
سيسقطون التهم عن بارت
إذا قام باعتذار عام في استراليا

135
00:10:05,814 --> 00:10:09,067
كل ماعلى بارت أن يعتذر
وسنأخذ رحلة مجانية لاستراليا؟

136
00:10:10,235 --> 00:10:12,737
يمكنني فعل ذلك
أنا خبير بالاعتذارات المزيفة

137
00:10:12,904 --> 00:10:14,364
 بارت
 أنا آسف

138
00:10:14,531 --> 00:10:16,366
ذلك أفضل

139
00:10:49,524 --> 00:10:52,610
سافرنا في 1:30 ظهراً يوم الاثنين
كم الوقت الآن؟

140
00:10:52,819 --> 00:10:54,946
إنها 6:45 صباحاً، الأربعاء القادم

141
00:10:55,113 --> 00:10:58,450
ربما تهتم بمعرفة أنه تقويم
صيفي هنا وليس شتائي

142
00:11:00,452 --> 00:11:03,830
ماهذه اللافتة؟ اعتقدت أنهم
يتحدثون بالإنكليزية هنا

143
00:11:03,997 --> 00:11:07,167
يقول بأنك لاتستطيع جلب
النباتات والحيوانات من الخارج

144
00:11:07,375 --> 00:11:12,589
أي مخلوق أجنبي تجلبه
قد يخل بالتوازن البيئي

145
00:11:14,257 --> 00:11:17,886
آسف يابنت، لااستطيع تحمل المزيد من المشاكل

146
00:11:18,219 --> 00:11:20,972
سآخذك في طريقي للمنزل

147
00:11:37,614 --> 00:11:40,241
أنت، هل تشبه أحد
..أولئك الحراس البريطانيين

148
00:11:40,408 --> 00:11:43,161
الذي لايستطيع الضحك أو الابتسام
أو أي شئ؟

149
00:11:48,375 --> 00:11:50,752
لاسيدي، أنا من سلاح البحرية، سيدي

150
00:11:53,630 --> 00:11:56,257
أوه، هذه هي الحياة

151
00:11:56,466 --> 00:11:59,969
ياولد، في الصيف القادم هل بإمكانك
الاحتيال في أورلندو، فلوريدا؟

152
00:12:00,136 --> 00:12:01,971
فكرت بهذا مسبقاً ياأبي

153
00:12:02,138 --> 00:12:05,350
طق طق، عائلة سيمبسون
أود أن أقدم لكم سفيرنا

154
00:12:05,517 --> 00:12:07,185
صاحب الفخامة أفيريل وورد

155
00:12:07,394 --> 00:12:10,855
مرحباً، والآن كل شئ جاهز لاعتذار بارت

156
00:12:11,064 --> 00:12:13,900
السيد كونوفير سيقابلك
في دار البرلمان في الساعة 3 ظهراً

157
00:12:14,067 --> 00:12:15,360
أيه أسئلة؟

158
00:12:15,527 --> 00:12:17,779
 هل المراحيض تدور للعكس هنا؟
 لا

159
00:12:17,987 --> 00:12:20,615
لمقاومة الحنين إلى الوطن
..لدينا هذا الطراز من الأداة

160
00:12:20,824 --> 00:12:22,701
التي تدور بالاتجاة الأمريكي الصحيح

161
00:12:28,665 --> 00:12:32,293
أرض الحرية الحلوة

162
00:12:32,460 --> 00:12:35,672
منك أغني

163
00:12:39,509 --> 00:12:43,346
يا جيآي جو، لوحتك مكسورة
نحن بالفعل في استراليا

164
00:12:43,555 --> 00:12:46,599
في الحقيقة ياسيدي
السفارة تعتبر أرضاً أمريكية

165
00:12:46,808 --> 00:12:49,853
حقاً؟ انظر ياولد
أنا الآن في استراليا

166
00:12:50,020 --> 00:12:52,605
الآن أَنا في أمريكا
أستراليا. أمريكا

167
00:12:52,772 --> 00:12:54,691
 أستراليا
 فهمت ياأبي

168
00:12:54,858 --> 00:12:57,360
هومر، يكفي

169
00:12:58,361 --> 00:13:00,989
هنا في أمريكا لانتحمل هذه الحماقة سيدي

170
00:13:05,076 --> 00:13:08,455
أستراليا أسست كمستوطنة
للمجرمين البريطانيين

171
00:13:08,621 --> 00:13:10,457
ليسا انتبهي لكاميرتك

172
00:13:17,422 --> 00:13:18,715
أتسمي هذه سكيناً؟

173
00:13:19,549 --> 00:13:21,384
هذه سكين

174
00:13:21,551 --> 00:13:25,347
 هذه ليست سكيناً، هذه ملعقة
 حسناً حسناً لقد فزت

175
00:13:26,097 --> 00:13:28,516
أرى بأنك لعبت لعبة
السكين والملعقة من قبل

176
00:13:30,477 --> 00:13:35,482
أعطني أحد تلك البيرة العملاقة
المشهورة التي سمعت عنها كثيراً

177
00:13:35,648 --> 00:13:37,108
أهناك أمر خاطئ ياأمريكي؟

178
00:13:37,275 --> 00:13:40,528
لا، إنه كبير جداً

179
00:13:40,945 --> 00:13:43,865
 سأشرب كأساً من القهوة
 تريدين بيرة

180
00:13:44,032 --> 00:13:45,575
لا، قلت قهوة

181
00:13:45,742 --> 00:13:48,662
 بيرة؟
 قهوة

182
00:13:48,828 --> 00:13:50,413
بيرة؟

183
00:13:50,580 --> 00:13:54,668
 سي  أو
 بي  إي

184
00:14:00,256 --> 00:14:03,093
سنقابلكم ياأولاد هنا للعشاء
حظاً سعيداً ياحبيبي

185
00:14:04,594 --> 00:14:07,263
بارت، أنا آسفة لن أحضر إذلالك العام

186
00:14:07,430 --> 00:14:11,726
لكن تمثال والامبالو التذكاري المتسخ
شيق جداً ولاأستطيع تفويته

187
00:14:18,650 --> 00:14:22,696
انصتوا، هذه الجلسة أتت بالنظام

188
00:14:23,071 --> 00:14:25,699
..بالتعاون مع وزارة الخارجية الأمريكية

189
00:14:25,865 --> 00:14:27,992
:عندنا هدية لهذا اليوم
بارت سيمبسون

190
00:14:31,246 --> 00:14:33,581
أعتقد بأن لديه شيئاً لقوله

191
00:14:33,748 --> 00:14:35,458
بارت؟

192
00:14:43,425 --> 00:14:44,968
أنا آسف

193
00:14:45,135 --> 00:14:48,304
آسف لما عملته ببلادك

194
00:14:49,931 --> 00:14:53,268
..أنت حر، يابارت

195
00:14:53,435 --> 00:14:54,978
بعد العقاب الإضافي

196
00:14:57,147 --> 00:14:59,941
 !عقاب
 أي اعتذار سيكون ليس أهمية بدون هذا

197
00:15:00,108 --> 00:15:02,027
!دعوا الرفس يبدأ

198
00:15:02,235 --> 00:15:04,988
 رفس؟
 إنها ركلة صغيرة في المؤخرة

199
00:15:21,796 --> 00:15:25,050
ماهذه البلاد المريضة التي
تركل أحداً بجزمة عظيمة؟

200
00:15:25,216 --> 00:15:28,762
سيد سيمبسون اسكت، الاستهانة
بالجزمة العظيمة تعتبر جريمة

201
00:15:28,928 --> 00:15:31,264
هذا أحد تقاليدهم التي يعتزوا بها

202
00:15:36,519 --> 00:15:39,439
خدعتنا ياكونوفير

203
00:15:48,239 --> 00:15:51,284
!ارجعوا للوراء أو سأرفس رئيس الوزراء
..سأفعلها

204
00:15:51,451 --> 00:15:54,037
!ليساعدني الله، سأفعلها

205
00:15:55,288 --> 00:15:56,956
متى ستتعلمون أيها الاستراليون؟

206
00:15:57,123 --> 00:15:59,876
في أمريكا، توقفنا عن استخدام العقاب البدني

207
00:16:00,043 --> 00:16:02,837
والأمور تحسنت بكثير
..الشوارع آمنة

208
00:16:03,004 --> 00:16:06,216
والعجائز يختالون باطمئنان في
..الأزقة المظلمة

209
00:16:06,383 --> 00:16:10,679
والضعفاء والعاجزون محترمون
..لقدراتهم على برمجة حواسيبهم

210
00:16:10,845 --> 00:16:14,891
..كن مثلنا، دع أطفالك يعبثون بحرية

211
00:16:15,058 --> 00:16:17,769
:لأن كما يقول المثل القديم

212
00:16:17,936 --> 00:16:21,523
"دع أطفالك يعبثون بحرية"

213
00:16:21,731 --> 00:16:27,070
والآن ياولد اجري بسرعة إلى السفارة
عد إلى الأرض الأمريكية

214
00:16:30,281 --> 00:16:32,367
أنا سأوقفهم

215
00:16:35,161 --> 00:16:37,539
أوه لا، إنها ترجع إلينا

216
00:16:37,706 --> 00:16:41,167
رميك لهذا العود انعكس ضدنا

217
00:16:44,963 --> 00:16:47,507
بالإمكان أن نفلت في أكياسهم

218
00:16:50,093 --> 00:16:52,012
إنها ليست مثل الصور المتحركة

219
00:16:52,178 --> 00:16:54,764
نعم. هناك مخاط أكثر بكثير

220
00:16:59,519 --> 00:17:01,813
أمي، قلت بأنني يمكنني
أن احتفظ بتذكار واحد، صحيح؟

221
00:17:01,980 --> 00:17:03,273
أريد دجريدو

222
00:17:08,695 --> 00:17:12,949
يبدو كأنه مزعج وغال جداً كتذكار

223
00:17:13,158 --> 00:17:16,995
لم لاتحصلي على هذه القبعة اللطيفة
إنها ذكية مثلك

224
00:17:20,123 --> 00:17:25,378
اخرج، اخرج من هنا

225
00:17:25,587 --> 00:17:29,090
هذه الأشياء اللعينة في كل مكان
..إنهم في المصعد، والشاحنة

226
00:17:29,257 --> 00:17:31,843
وفي بون ويزر، ومالونجا جيدرشوك

227
00:17:32,052 --> 00:17:36,097
إنهم كالكناغر، لكنهم زواحف

228
00:17:36,306 --> 00:17:38,767
عندنا في أمريكا اسمها: الضفدع الأمريكي

229
00:17:38,975 --> 00:17:40,977
ماذا؟ هذا اسم شاذ

230
00:17:41,144 --> 00:17:43,438
سأسميهم شازوازرز

231
00:17:45,565 --> 00:17:47,942
ليسا

232
00:17:48,151 --> 00:17:49,986
مارج

233
00:17:59,037 --> 00:18:00,372
عائلة سيمبسون

234
00:18:00,538 --> 00:18:02,999
لن يعودوا هنا

235
00:18:17,389 --> 00:18:20,225
لاأستطيع الاعتقاد بأن حكومتنا
ورطت بارت هكذا

236
00:18:20,392 --> 00:18:23,228
أنا غاضبة جداً من وزارة الخارجية

237
00:18:23,395 --> 00:18:27,273
نعم لكن اصمتي ياسيدة سيمبسون رجاءً
فنحن في محاولة للتوصل لاتفاقية معهم

238
00:18:27,440 --> 00:18:31,194
نحن متفقون، أثناء جلسة المفاوضات
سنحصل على حلوى التفاح

239
00:18:31,361 --> 00:18:33,530
حسناً، حلوى واحدة وكاراميل واحد

240
00:18:33,738 --> 00:18:35,782
أعطني السماعة

241
00:18:35,949 --> 00:18:38,660
..أعلم أن بارت أخطأ، لكنه ابني

242
00:18:38,827 --> 00:18:41,371
..وسأعاقبه بنفسي

243
00:18:41,579 --> 00:18:43,790
..بلداننا ربما بينهم اختلافات

244
00:18:43,957 --> 00:18:47,168
..لكن كبشر، اعتقد بأننا نتفق جميعاً

245
00:18:47,335 --> 00:18:52,215
أنه ليس هناك بديل للتهذيب من الوالد المحب

246
00:18:53,008 --> 00:18:54,801
يريد التحدث معك

247
00:18:55,010 --> 00:18:56,928
مرحباً

248
00:18:57,262 --> 00:18:58,555
إذن هذه اتفاقية

249
00:18:58,722 --> 00:19:00,974
لن تسمح له بالتحدث بالهاتف ثانية

250
00:19:02,183 --> 00:19:03,476
نحن نجحنا

251
00:19:03,685 --> 00:19:07,272
توصلنا إلى حل وسط يحفظ
ماء الوجه لكلا الدولتين

252
00:19:07,480 --> 00:19:08,982
..تجادلنا معهم واتفقنا على

253
00:19:09,149 --> 00:19:10,442
الرفس
 ماذا؟

254
00:19:10,650 --> 00:19:14,237
رئيس الوزراء فقط سيرفسك
مرة واحدة خلال البوابة

255
00:19:14,404 --> 00:19:17,157
بحذاء عادي
 أؤمن بأنه انتصار لنا

256
00:19:17,323 --> 00:19:20,368
الاتفاق ملغى
هذا ابني الذي تتحدثون عنه

257
00:19:20,535 --> 00:19:23,747
متأكدة بأنه ليس مثالي
لكن من في هذا العالم مثالي؟

258
00:19:23,955 --> 00:19:26,249
لا يا أمي انتظري

259
00:19:33,631 --> 00:19:37,844
حان الوقت لأنحني، وأستسلم لقدري

260
00:19:42,599 --> 00:19:47,437
شكراً لك بارت، أعدك بأني
لن أسخر منك مستقبلاً لأجل هذا

261
00:19:47,604 --> 00:19:50,607
أرهم كيف خلقت المؤخرات الأمريكية يابني

262
00:19:55,195 --> 00:19:56,571
هاهنا يافتى

263
00:19:56,946 --> 00:20:00,075
هذا لأجل دولة استراليا

264
00:20:07,123 --> 00:20:09,376
وهذا لأجل دولة الولايات المتحدة الأمريكية

265
00:20:26,851 --> 00:20:28,269
أنا مسرورة لأنك بخير ياحبيبي

266
00:20:28,436 --> 00:20:31,272
لكني أتمنى بأن تختار طرقاٌ
أكثر ذوقاً لإبراز وطنيتك

267
00:20:31,439 --> 00:20:34,943
أنا معجبة لأنك استطعت الكتابة
على مؤخرتك بخط مقروء

268
00:20:46,496 --> 00:20:49,457
حسناً ياأصحابي، دعهم ينالونها

269
00:20:53,128 --> 00:20:55,338
متى نصل إلى حاملة الطائرات؟

270
00:20:55,505 --> 00:20:58,842
لاسيدي، السفينة الأقرب هي
الباخرة الأمريكية والتر موندايل

271
00:20:59,009 --> 00:21:01,928
إنها سفينة غسيل ملابس
وهم سيأخذونك بقية الطريق

272
00:21:15,316 --> 00:21:19,404
انظر، الضفادع تأكل محاصيلهم

273
00:21:24,492 --> 00:21:27,495
..ذلك مايحدث عندما تقدم صنفاً أجنبياً

274
00:21:27,662 --> 00:21:30,457
إلى نظام بيئي لايستطيع التعامل معهم

