1
00:00:38,413 --> 00:00:40,707
هذا المكان ستفوح منه رائحة كلاسيكية طوال الأسبوع

2
00:00:40,916 --> 00:00:43,377
بصحة (هومر) ، العبقري

3
00:00:53,345 --> 00:00:56,431
هومر) كيف يمكنك حرق مالك ، أو تحميصها)

4
00:00:56,640 --> 00:00:59,726
نعم ، ما هو إستثمارك السريّ؟ -
خمنوا -

5
00:01:00,310 --> 00:01:01,895
اليقطين؟

6
00:01:02,062 --> 00:01:05,649
هذا صحيح (بارني) ، هذه السنة استثمرت في اليقطين

7
00:01:05,816 --> 00:01:08,151
إن اليقطين يختفي لكامل شهر اكتوبر

8
00:01:08,360 --> 00:01:11,822
ولديّ شعور أنه سيعود في شهر يناير

9
00:01:12,030 --> 00:01:14,408
وبذلك الحين سأقبض المال

10
00:01:14,658 --> 00:01:20,414
نخب (هومر) ، والرقيب "فلفل" الذي
ينمو من منتصف ظهرك

11
00:01:21,206 --> 00:01:24,042
بارني) عليك إزالة الغلاف قبل التدخين)

12
00:01:32,134 --> 00:01:36,054
أخبرتك مئة مرة ، يجب بيع
اليقطين قبل الهلوين ، قبله

13
00:01:36,305 --> 00:01:39,349
حسن ، دعنا نتمالك أعصابنا ، سأسدد
الدين ببيع أحد كبداتي

14
00:01:39,558 --> 00:01:40,934
يمكنني العيش بواحدة

15
00:01:41,518 --> 00:01:44,188
كيف سأخبر (مارج) ، أننا مُفلسون؟

16
00:01:44,521 --> 00:01:46,273
أحتاج معجزة

17
00:01:46,481 --> 00:01:48,275
منزلي يحترق

18
00:01:48,483 --> 00:01:50,277
التأمين في طريقه لإنقاذي

19
00:01:54,865 --> 00:01:56,909
(مرحباً (هومر

20
00:01:57,993 --> 00:01:59,828
مارج) ، كان بيننا اتفاق)

21
00:02:00,037 --> 00:02:03,957
أختاك لا يأتون بعد السادسة ، وسأتوقف
عن أكل أحمر شفاهك

22
00:02:04,166 --> 00:02:05,918
هذه مناسبة مميّزة

23
00:02:06,168 --> 00:02:08,295
باتي) و(سيلما) حصلوا على ترقية في عملهم)

24
00:02:08,504 --> 00:02:12,966
نعم (هومر) ، دع زوجتك تشعر
بالنجاح ، لمرّة

25
00:02:13,217 --> 00:02:16,136
حسن ، كانت هذه القشة الأخيرة

26
00:02:16,553 --> 00:02:18,889
حان وقت التخلص من النفاية

27
00:02:19,097 --> 00:02:21,767
لكن أولاً ، سأطلب منكم الرحيل

28
00:02:30,984 --> 00:02:36,031
آسفة ، لا يقصد (هومر) الإساءة
إنه رجل معقد فحسب

29
00:02:36,240 --> 00:02:37,533
خطأ

30
00:02:37,699 --> 00:02:40,536
متى ستفتحي عيناك وتري زوجك بوضوح (مارج)؟

31
00:02:40,702 --> 00:02:42,371
لديك أطفال منه

32
00:02:42,538 --> 00:02:45,707
لكن حين تُزرع البذور فعليك التخلص من كيس البذور

33
00:02:45,916 --> 00:02:49,711
،ليت لا تسيئوا الظن بـ(هومر) هكذا
.. قد لا يكون ناجحاً مثلكم

34
00:02:49,878 --> 00:02:53,257
لكن دائماً اعتمد عليه لتوفير ما تحتاجه العائلة

35
00:02:53,423 --> 00:02:57,636
مارج) العزيزة ، لا يمكنني خذلك ، سأحضر مالاً بوسيلة ما) -
"رهن المنزل ، مُتأخر" -

36
00:03:01,723 --> 00:03:04,726
فيغاس)؟ راهن لأجلي بمئة دولار على الأحمر)

37
00:03:05,352 --> 00:03:07,729
حسن ، سأرسل لك شيك نقدي

38
00:03:09,940 --> 00:03:14,027
لو أمكنني التفكير بإختراع ، شيء ينتج المال الكثير

39
00:03:14,194 --> 00:03:18,448
.. عليّ التركيز والعمل أكثر مما سبق وأن عملت

40
00:03:23,662 --> 00:03:25,205
(تهانينا ، سيّد (سمبسون

41
00:03:25,372 --> 00:03:29,084
إختراعك هذا حوّلنا لأثرياء ، خصوصاً أنت

42
00:03:29,251 --> 00:03:32,629
إنه اختراع بسيط ، ومع ذلك عبقري
ويمكنه إتساع راحة يدك

43
00:03:32,796 --> 00:03:36,466
كل مواطن في امريكا اشترى منها
وبعضهم أخذ 3 أو 4

44
00:03:36,633 --> 00:03:38,218
هل يمكنني الإطلاع عليه؟

45
00:03:38,385 --> 00:03:42,181
لمه تريد ذلك؟ انت مخترعه العبقري

46
00:03:42,347 --> 00:03:44,016
.. لكن هلاّ؟ -
لا تقلق -

47
00:03:44,183 --> 00:03:47,603
ستراه حالما نرفع الستار عن حملتنا الإعلانية الجديدة

48
00:03:49,646 --> 00:03:51,690
دعوني أرى ، ابتعدوا -
(هومر) -

49
00:03:51,899 --> 00:03:55,360
هومر) استيقظ ، بقي 3 دقائق على وقت نومنا المعتاد)

50
00:03:55,527 --> 00:03:57,404
لا ، اختراعي

51
00:03:57,571 --> 00:03:59,781
.. ضائقتي المالية كان بإمكانها -
ضائقة مالية؟ -

52
00:03:59,948 --> 00:04:02,534
هومر) هل نعاني من مشكلة ما؟)

53
00:04:05,871 --> 00:04:10,083
مارج) زوجتي الوفية .. بالطبع لا)

54
00:04:10,501 --> 00:04:13,212
و(ليسا) أميرتي الصغيرة

55
00:04:13,378 --> 00:04:16,048
ولن أنسى الفتى الجرذ العزيز

56
00:04:16,215 --> 00:04:19,218
الفتى الجرذ؟ اكره ذلك

57
00:04:19,885 --> 00:04:22,638
بارت) حذرتك سابقاً ، توقف)
عن مضغ الجدار

58
00:04:23,180 --> 00:04:26,892
(يا له من يوم ، صح (ميلهاوس
.. الشمس مشرقة ، الطيور تغرد

59
00:04:27,059 --> 00:04:29,978
النحل تحاول مضاجعتهن ، وفقاً لمفهومي عنه

60
00:04:30,145 --> 00:04:34,066
إنه يوم جميل ، وحتى رائع

61
00:04:34,274 --> 00:04:38,111
إذاً ، لماذا مستعجل لدخول المدرسة؟

62
00:04:38,278 --> 00:04:41,698
لا شيء ، على ماذا أنت مستعجل؟

63
00:04:43,534 --> 00:04:47,162
يكفي (بارت) ، المَرح ممتع، لو تأخرنا سندخل بمشكلة

64
00:04:47,329 --> 00:04:50,499
أنت محق (ملهاوس) ، المَرح ممتع

65
00:04:55,045 --> 00:04:58,715
انتباه أيها الطلبة ، حان وقت إختيار
فصل رياضي لأجل الترم القادم

66
00:04:58,882 --> 00:05:00,676
لذا لنبرهن لأنفسنا كم نحن ناضجون

67
00:05:00,843 --> 00:05:03,303
بالذهاب لصالة الرياضة بهدوء وأدب

68
00:05:03,470 --> 00:05:07,641
رغم أن قانون فصول الرياضة ، القادم أولاً
يأخذ مكانه ، والفصل المفضل يمتلئ بسرعة

69
00:05:10,894 --> 00:05:12,563
أقزام كُثار

70
00:05:14,773 --> 00:05:17,901
،هذا يغدو أسوء بكل سنة
ألم ترى (بارت) و(ملهاوس)؟

71
00:05:18,068 --> 00:05:21,738
لا ، وإن لم يأتوا قريباً فسيندمون

72
00:05:24,825 --> 00:05:26,493
لست أشعر بخير

73
00:05:28,078 --> 00:05:30,497
سمعت (بارت) كان هذا صوت جرس التأخر

74
00:05:30,664 --> 00:05:34,376
غائب ، غائب ، غائب" سيقولون عنّي"

75
00:05:34,543 --> 00:05:37,963
لست بحاجته ، بإمكاني إيجاد المرح بنفسي

76
00:05:38,130 --> 00:05:42,718
صحيح؟ صحيح
صحيح؟ صحيح

77
00:05:45,053 --> 00:05:47,264
طبعاً (هومر) ، بإمكاني إقراضك مالاً بقدر ما تريد

78
00:05:47,472 --> 00:05:53,312
إنما .. بما أنك لا تملك ضمانات
سأكسر ساقاك مُقدماً

79
00:05:53,478 --> 00:05:55,606
عجباً (مو) ، إنني استخدمها دوماً

80
00:05:55,772 --> 00:05:58,525
ألا يمكنك تحطيم رأسي؟ -
هل أنت مُقرض مال؟ -

81
00:05:58,692 --> 00:06:03,238
أتعرف كيف يعمل نظام التمويل؟ لنفعل هذا

82
00:06:09,995 --> 00:06:12,956
لا ، إنه يوم الإنتساب لفصل رياضي -
كيف أمكنك نسيانه؟ -

83
00:06:13,123 --> 00:06:15,209
لقد وضعوا ملصقات عنه بجميع أنحاء المكتبة

84
00:06:15,375 --> 00:06:19,338
ينبغي أن تنضم لفصل بسرعة ، "البيسبول" امتلئ

85
00:06:19,505 --> 00:06:22,174
"كذلك "التايكواندو

86
00:06:31,350 --> 00:06:36,313
لم يبقى سوى فصل واحد ، وصادف أنه الأفضل

87
00:06:37,689 --> 00:06:40,192
باليه؟ الرقص للفتيات

88
00:06:40,359 --> 00:06:42,444
حسن ، كان عليك المجيئ مبكراً

89
00:06:44,112 --> 00:06:46,323
أريد تمديد آخر على رهني العقاري

90
00:06:46,490 --> 00:06:51,203
أتفهم سيد (سمبسون) ، لكن وفقاً
للكمبيوتر ، ماضيك المصداقي ليس جيّد

91
00:06:51,411 --> 00:06:54,790
مكتوب هنا أنك حصلت على كل بطاقة إئتمانية لدينا

92
00:06:54,957 --> 00:06:57,626
.. ومكتوب أيضاً أنك امسكت كلباً من ساقيه

93
00:06:57,793 --> 00:07:00,629
ورميته كمكنسة -
كنت في الصف الثالث الدراسي -

94
00:07:00,796 --> 00:07:02,589
كل ذلك يدخل ضمن سجلاتك

95
00:07:02,756 --> 00:07:05,300
آسف ، لكن إذا لم تجلب المال غداًَ

96
00:07:05,509 --> 00:07:08,220
البنك سيستولي على منزلك -
حظاً موفقاً بالعثور عليه -

97
00:07:08,387 --> 00:07:11,515
لأنني سأزيل الرقم عنه الليلة -
سنبحث عن منزل بلا رقم -

98
00:07:11,682 --> 00:07:13,475
سأزيل أرقام منازل الجيران

99
00:07:13,642 --> 00:07:17,437
سنبحث عن منزل جانب المنزل بلا رقم

100
00:07:17,855 --> 00:07:20,315
حسن ، ستحصل على مالك

101
00:07:20,524 --> 00:07:28,240
أنتم فرصتي الأخيرة ، قاع السرداب ، نهاية المطاف
تمنيت غير ذلك لكن أنتم من سيقرضني المال

102
00:07:28,407 --> 00:07:31,451
سنعتني بك -
أجل ، سنعتني -

103
00:07:52,598 --> 00:07:56,059
اكتبي له شيك نقدي ودعيه يغادر

104
00:08:00,147 --> 00:08:03,525
يا له من عشاء رائع ، يا لها من عائلة رائعة

105
00:08:03,692 --> 00:08:05,694
ليلتقط أحدكم لي صورة مع قطعة اللحم

106
00:08:05,861 --> 00:08:07,821
أنت في مزاج جيّد اليوم أبي

107
00:08:07,988 --> 00:08:11,408
ليسا) ، تمكنت من حل معضلة صغيرة اليوم)

108
00:08:11,575 --> 00:08:14,578
وإحتفالاً بذلك ، سأرجع مقعدي للخلف

109
00:08:17,456 --> 00:08:19,708
جميل

110
00:08:20,375 --> 00:08:22,211
باتي) ، (سيلما) ماذا تفعلون هنا؟)

111
00:08:22,794 --> 00:08:25,506
أردنا الحضور بشكل مفاجئ للعشاء

112
00:08:25,672 --> 00:08:28,592
أحضر لنا مقاعد اضافية وتصرف كزوج اخت جيّد

113
00:08:28,759 --> 00:08:33,472
حان وقد تسميد الحديقة ، أكياس
بوزن 220 كلغ ستفي بالغرض

114
00:08:33,680 --> 00:08:36,558
هومر) برويّة على رؤوس أخواتي)
إن أعناقهم هشّة

115
00:08:36,725 --> 00:08:38,644
لا بأس (مارج) ، لم ينكسر شيء

116
00:08:38,810 --> 00:08:40,771
(عدى (هومر

117
00:08:40,979 --> 00:08:44,399
ماذا قد يعني هذا؟ -
.. ذلك يعني -

118
00:08:44,650 --> 00:08:50,322
يعني أن هاتان الجميلتان ستأكلى العشاء معنا

119
00:08:50,489 --> 00:08:53,325
يا لها من رائحة شنيعة

120
00:08:53,534 --> 00:08:56,119
كان عشاء هادئ لطيف

121
00:08:56,286 --> 00:09:03,961
هذا يتطلب إحتفالاً ، سأعد افضل
(قهوة بالمنزل .. (مونتريال مورن

122
00:09:05,462 --> 00:09:07,881
حسن ، حضيتم بالمتعة ، غادروا الآن

123
00:09:08,048 --> 00:09:09,633
المتعة لم تبدأ للآن

124
00:09:10,467 --> 00:09:12,010
"(باتي) + (سيلما)"
"أنا أدين لكم بالمال"

125
00:09:13,679 --> 00:09:16,890
(نعرف شيء لا تريد أن تعلمه (مارج

126
00:09:17,057 --> 00:09:21,228
(الآن نحن نملكك ، مثلما (سغفيد) يملك (روي

127
00:09:21,395 --> 00:09:24,606
"آسفة ، كل ما لدينا هو "النسكافي

128
00:09:24,773 --> 00:09:29,403
آسفة جداً -
مارج) جئي بالوقت المناسب) -

129
00:09:29,570 --> 00:09:32,239
هومر) يستعد لإعطائنا مساج أقدام)

130
00:09:32,406 --> 00:09:34,783
فعلاً؟ -
.. لا -

131
00:09:36,577 --> 00:09:39,663
سأقدم لهم مساج أقدام

132
00:09:39,872 --> 00:09:41,915
على الأقل لا تدعوني افعل هذا

133
00:09:42,082 --> 00:09:46,753
يمكنك البدء من الأخماص -
ثم تصل إلى أعلى الكعب -

134
00:09:47,671 --> 00:09:49,798
(حسن ، بهدوء (بارت

135
00:09:50,007 --> 00:09:53,343
دخول الباليه لا يقلل من رجولتك

136
00:09:58,223 --> 00:10:02,269
حسن فتيات ، اليوم سنتعلم رقص الملكات الجنيات

137
00:10:02,436 --> 00:10:06,273
يمكنك أن تكون جنية أو ملكة
إنه خيار متاح لكم

138
00:10:08,400 --> 00:10:10,027
ماذا لدينا هنا؟

139
00:10:10,235 --> 00:10:13,322
فتى صغير يظن بإمكانه أن يكون
باري شنكوف) التالي؟)

140
00:10:13,488 --> 00:10:17,326
لا أريد أن أكون التالي في أي شيء ، دخلت
هذا الفصل لأنهم أجبروني فحسب

141
00:10:17,534 --> 00:10:21,371
إذاً لديك جرأة ، لكن الأمر سيتطلب اكثر من الجرأة

142
00:10:21,538 --> 00:10:25,459
باري شنكوف) التالي) -
اسمعي ، أظن الباليه للمخنثين -

143
00:10:26,418 --> 00:10:31,340
،الباليه للأقوياء ، عديمي الخوف ، البسولين
لكن ليس المخنثون مطلقاً

144
00:10:31,548 --> 00:10:35,552
الآن ، ارتدي الزيّ ، ستكون جنية

145
00:10:37,262 --> 00:10:39,139
وقت المغادرة -
.. هيّا (هومر) بطريقنا -

146
00:10:39,348 --> 00:10:42,851
سنتوقف في حانة (مو) لكأس شراب -
ربما سأبقى وأعمل لوقت إضافي -

147
00:10:43,018 --> 00:10:46,021
أخوات زوجتي في بيتي مجدداً

148
00:10:46,188 --> 00:10:50,484
،هومر) توقف عن إرهاق نفسك)
تمالك نفسك وتعال للشرب معنا

149
00:10:56,698 --> 00:10:59,952
هل هناك خطب ما سيد (سمبسون)؟ -
لا أحب ارتداء الملابس الضيقة -

150
00:11:00,160 --> 00:11:02,663
لكن الكثير من أبطالك يرتدوها

151
00:11:02,871 --> 00:11:11,171
(باتمان) على سبيل المثال و(ماجيلان) -
لست أحب هذا الهراء ولن أحبه ، سأخرج واتخلص من الرداء -

152
00:11:15,425 --> 00:11:20,305
لحظة ، استمتاعي بهذا يزداد
حُبي للرقص ، يصعب عليّ المقاومة

153
00:11:22,015 --> 00:11:28,939
،أقدامي تقشعر ، أنظروا إليّ يا فتيات
أنا أرقص الباليه ، وأحبه

154
00:11:31,733 --> 00:11:34,862
أأنا مخطئة؟ أم الهواء أصبح أتخن هنا؟

155
00:11:35,028 --> 00:11:38,949
أطلب الإذن بالخروج -
الإذن مرفوض -

156
00:11:39,116 --> 00:11:41,660
أولاً ، أشعل سجائرنا

157
00:11:41,827 --> 00:11:43,745
.. لكن سجائركم مشتـ

158
00:11:46,957 --> 00:11:49,877
أنتم تمتحنون صبري -
(هيّا (هومر -

159
00:11:50,043 --> 00:11:53,422
،لا يمكنك تهجئة "متذلل" دون حروف "آي
(أو ، يو" (أنا مدين لك

160
00:11:53,589 --> 00:11:56,842
سأثق بك على هذه -
مارج) تجيد التهجئة) -

161
00:11:57,009 --> 00:11:59,136
دعونا نسألها -
لا ، لا تخبروها -

162
00:11:59,344 --> 00:12:01,555
سأحسن التصرف ، سأحسن التصرف

163
00:12:06,643 --> 00:12:11,857
لفعلك هذا عليك أن تحبو على الأرض كالكلب

164
00:12:12,065 --> 00:12:15,235
لكن .. حاضر

165
00:12:16,069 --> 00:12:21,575
الآن قل "أنا (هومر سمبسون) الكلب المطيع" بصوت كلب

166
00:12:21,825 --> 00:12:25,287
(أنا (هومر سمبسون -
جيّد ، اقفز (هومر) ، اقفز -

167
00:12:25,454 --> 00:12:28,373
ماذا يحدث هنا؟ -
(لا شيء مطلقاً (مارج -

168
00:12:28,540 --> 00:12:30,083
ما هذه الورقة؟ -
أي ورقة -

169
00:12:35,005 --> 00:12:38,175
هومر) أهذه ورقة دين؟)

170
00:12:38,342 --> 00:12:41,220
هل استعرت مال من أختاي؟ -
(لا أعلم (مارج -

171
00:12:41,386 --> 00:12:44,056
لا يمكنني تذكر جميع الأوراق التي أوقعها بإسمي

172
00:12:44,223 --> 00:12:48,268
ضيّع جميع مدخراتكم في استثمار فاشل -
!أخبرتيها -

173
00:12:53,398 --> 00:12:55,400
(آسف (مارج

174
00:12:56,944 --> 00:12:59,780
لا أريد أن أراك مجدداً أبداً ، أنت كذلك

175
00:12:59,988 --> 00:13:03,367
هومر) .. لماذا لم تخبرني؟)

176
00:13:03,534 --> 00:13:07,204
شعرت بالخزي (مارج) ، خذلتك كزوج وراعي

177
00:13:07,371 --> 00:13:09,873
وبأفضل حال سآخذ تقييم (بي بلس) ككلب

178
00:13:10,541 --> 00:13:13,293
سأتفهمك إن أردتي النوم على الأريكة الليلة

179
00:13:18,590 --> 00:13:22,636
كيف حال أبي اليوم؟ -
(ليس بخير (ليسا -

180
00:13:22,803 --> 00:13:27,015
في الواقع ، إنه أسفل الطاولة -
لا تُعدوا لي الفطور -

181
00:13:27,224 --> 00:13:29,560
رجل متورط في دين لا يستحق الإفطار

182
00:13:29,768 --> 00:13:31,937
لكن أرغب بأن أعد لك الإفطار

183
00:13:32,145 --> 00:13:36,066
بتلك الحالة ، فأريد خبز محمص بالزبدة ولحم مقدد

184
00:13:36,233 --> 00:13:39,695
لكن بدون بودرة سكر ، لست أستحقها ، ربما القليل منها

185
00:13:46,994 --> 00:13:53,792
رأيتي؟ بدأت برقص (أربسك) ثم انتقلت
(مباشرة إلى (دمي انترشا

186
00:13:53,959 --> 00:13:55,752
لا يعني أنني احب ذلك النوع

187
00:13:57,171 --> 00:14:04,970
،برافو (بارت) ، الأسبوع القادم سنظهر على المسرح
وأنت ستأخذ الدور الرئيسي

188
00:14:05,137 --> 00:14:08,557
أرقص أمام المدرسة بأكملها؟
ما شأنك في الباليه؟

189
00:14:08,724 --> 00:14:12,102
(أعرف أنك لست واثق بهذا (بارت
لكنك تحب الباليه

190
00:14:12,269 --> 00:14:17,774
إنما تظن أن الأولاد سيضحكون عليك ، صح؟ -
لا ، أعتقد أن الفتيات سيضحكون عليّ -

191
00:14:17,941 --> 00:14:20,360
أخشى أن الأولاد سيذيقوني الويل

192
00:14:22,154 --> 00:14:25,657
أبي ، ماذا تفعل -
أباك أمامه عمل مهم -

193
00:14:25,824 --> 00:14:28,911
أنا ابحث في الإعلانات عن وظيفة جزئية

194
00:14:29,077 --> 00:14:31,371
أبي ، هذه نشرة حصلنا عليها من الكرنفال

195
00:14:31,747 --> 00:14:35,834
لا عجب أنني لم اسمع
"بخبر "(بارت) سمّوه أعظم آلة جنسية

196
00:14:36,001 --> 00:14:38,712
لن أسدد الدين أبداً -
تحتاج مال بسرعة؟ -

197
00:14:38,879 --> 00:14:41,173
لا تملك خبرة؟ ادخل عالم الرفاهية

198
00:14:41,381 --> 00:14:44,718
(واغدو سائق ليمو لدى (كلاسي جو -
هذه هي -

199
00:14:44,927 --> 00:14:49,223
(سأجني المال كسائق سيارة ، جيّد أنك فتحتي التلفاز (ليسا

200
00:14:49,389 --> 00:14:51,391
لم أفتحه ، ظننتك أنت فعلت

201
00:14:51,558 --> 00:14:54,102
لا ، عموماً اغلقيه

202
00:14:54,353 --> 00:14:55,771
إنه مغلق

203
00:15:02,069 --> 00:15:04,196
عليك أن تعمل بجهد كيّ تفوز بإنتباه هذا الجمهور

204
00:15:04,363 --> 00:15:07,950
معظمهم هنا لأنهم معاقبون -
جمهور غفير -

205
00:15:08,700 --> 00:15:11,411
وأيضاً جلبنا مشاغبون من مدارس أخرى

206
00:15:22,047 --> 00:15:24,883
ذلك الراقص ذو القناع يجيد الرقص فعلاً

207
00:15:25,050 --> 00:15:28,929
اتسائل من هو -
إنه ذكر ومع ذلك رشيق -

208
00:15:29,096 --> 00:15:31,265
إذاً لا مانع لي بالإستمتاع بهذا

209
00:15:31,431 --> 00:15:39,523
هذا يذكرني بالفيلم (شهرة) ، و يذكرني بمشهد
من المسلسل التلفازي الذي اسمه (شهرة) كذلك

210
00:15:42,734 --> 00:15:47,531
(لا أصدق أول راكب معي هو الأسطورة الكوميدية (مل بروكس

211
00:15:47,739 --> 00:15:51,326
أحببت ذلك الفيلم (فرانكشتاين الصغير) ، أرعبني بشدة

212
00:15:53,537 --> 00:15:56,790
شكراً -
(لنفعل ما حدث في (الرجل ذو وزن ألفان رطل -

213
00:15:56,957 --> 00:15:59,960
سأكون شخصية (كارل رينر) ، وأنت الآخر

214
00:16:00,127 --> 00:16:04,464
هومر) ، الأمر ليس بتلك السهولة)
.. يتطلب ذكاء (كارل رينر) ، والتوقيت الذي نعرفه

215
00:16:04,631 --> 00:16:10,679
،سيدي ، اليوم كل دولة لديها نشيد وطني
هل كان لديهم نشيد وطني قبل ألفان عام؟

216
00:16:10,846 --> 00:16:16,101
،طبعاً كان لدينا ، مع ذلك كنّا رجال كهوف
وكل كهف له نشيد وطني

217
00:16:16,268 --> 00:16:19,104
لن أنسى نشيد كهفي

218
00:16:19,271 --> 00:16:25,736
ما كان ذلك النشيد؟ -
"ليذهبوا جميعاً للجحيم عدى كهف رقم 76" -

219
00:16:26,820 --> 00:16:29,364
ما صوت الإنذار هذا؟

220
00:16:30,657 --> 00:16:32,951
مساء الخير (سمبسون) ، لديك ضعف في الإنارة الخلفية

221
00:16:33,118 --> 00:16:35,037
بدأت تغمز عندما انعطفت بالمنعطف

222
00:16:35,204 --> 00:16:38,999
دعني أرى رخصتك كسائق -
رخصتي كسائق؟ -

223
00:16:39,208 --> 00:16:40,667
مل) اربط حزام الأمان)

224
00:16:44,004 --> 00:16:48,675
،بما انك حاولت الهرب بوضعية الوقوف
فتخميني أنك لا تحمل رخصة

225
00:16:48,842 --> 00:16:51,678
عليك الذهاب لمركز الرُخَص ، هاتان ستساعداك

226
00:16:54,097 --> 00:16:57,601
أيها الشرطي ، هذا الرجل يدفعني للتوتر

227
00:16:57,809 --> 00:17:02,189
هلاّ أوصلتني للمطار؟ -
(مهلاً ، أنت (مل بروكس -

228
00:17:02,356 --> 00:17:04,399
طبعاً ، سأوصلك -
شكراً -

229
00:17:04,608 --> 00:17:08,695
وبالطريق يمكننا أن نؤدي
(ما حدث في (الرجل ذو الألفان دولار

230
00:17:08,862 --> 00:17:11,532
(أنت ستأخذ شخصية (كارل رينر) وأنا (الرئيس ويغم

231
00:17:11,698 --> 00:17:15,452
ما رأيك أن تأخذ شخصية (كارل
(رينر) ودع لي (الرئيس ويغم

232
00:17:15,661 --> 00:17:17,246
(أكره (كارل رينر

233
00:17:20,791 --> 00:17:23,877
(لم تتحرك مشاعري كهذا منذ (جوي لوك كلوب

234
00:17:28,507 --> 00:17:31,802
أحبوني ، لقد قبلوني ، لست بحاجة للقناع بعد الآن

235
00:17:32,010 --> 00:17:35,472
(انظروا ، الراقص المقنع هو أنا .. (بارت

236
00:17:37,641 --> 00:17:41,311
أنا من فاز بإنتباهكم -
بارت) يرقص الباليه) -

237
00:17:41,478 --> 00:17:43,522
يرقص مثل الفتيات

238
00:17:44,523 --> 00:17:47,568
تفضلوا واضحكوا ، لكنني فعلت شيء رغبت بفعله

239
00:17:47,734 --> 00:17:53,615
وأن كان ذلك يجعلني مخنث
فأعتقد أنني مخنث

240
00:17:53,782 --> 00:17:56,451
إنه مخنث ، لنقضي عليه

241
00:18:00,080 --> 00:18:02,040
ألحقوه ، هيّا

242
00:18:04,168 --> 00:18:12,509
،بارت) استعمل الباليه ، اقفز)
اقفز كما لم تقفز من قبل

243
00:18:19,516 --> 00:18:22,936
يبدو انه تضرر كثيراً

244
00:18:23,103 --> 00:18:26,190
حسن ، طالما أنه يتألم

245
00:18:28,317 --> 00:18:36,241
بارت) أنا فخورة بك جداً ، أظهرت جانب حسّاس من نفسك)
لا يمكن محيه ، من الآن وصاعداً نحن روح الأخوّة

246
00:18:38,202 --> 00:18:42,247
لماذا تتركيني هنا بينما واضح أنني احتاج لرعاية طبية؟

247
00:18:45,626 --> 00:18:50,005
سحقاً لإختبار القيادة ومركز الرُخَص
(وسحقاً لـ(باتي) و(سيلما

248
00:18:50,214 --> 00:18:54,218
أحياناً أظن أن الرب يعابثني ، كما
عابث (موسى) في الصحراء

249
00:18:54,384 --> 00:18:58,889
،(امتحنه يا (هومر) ، امتحن (موسى
وحاول أن تكون لطيفاً مع أخواتي

250
00:18:59,056 --> 00:19:01,391
يصعب عليّ الدفاع عنك بكل مرّة

251
00:19:01,558 --> 00:19:05,604
،حسن (مارج) ، سأتواطد معهن
ثم سأحضن بضعة أفاعي

252
00:19:05,771 --> 00:19:10,442
نعم ، سأحضن واقبّل بضعة أفاعي سامة

253
00:19:10,609 --> 00:19:11,902
هذه هي السخرية

254
00:19:13,403 --> 00:19:18,075
عجباً ، عجباً ، أنظروا من احتاج لنا مجدداً
ليحصل على رخصة السائق

255
00:19:18,242 --> 00:19:20,244
كل ما أطلبه منكم أن تكونو عادلين

256
00:19:20,702 --> 00:19:25,332
لم يعدل وضعية المرآة ، خسرت نقطة -
فشل بتفقد البقعة العمياء ، خسرت نقطتان -

257
00:19:25,499 --> 00:19:27,876
لن تسعدوا حتى يظنون عائلتي أنني خاسر ، صح؟

258
00:19:28,043 --> 00:19:31,463
أنت خاسر يا (هومر) ، ونحن الفائزين ، عليك معرفة هذا

259
00:19:31,630 --> 00:19:33,841
حزام الأمان مقلوب ، خسرت نقطة

260
00:19:34,007 --> 00:19:36,385
التحدث أثناء القيادة ، خسرت 10 نقاط لأجلك

261
00:19:36,552 --> 00:19:39,555
لا تسير وسط الخطوط ، خسرت خمسة نقاط -
لكوّني لعين ، خسرت مليون نقطة -

262
00:19:41,640 --> 00:19:45,644
خطأ آخر و(هومر) سيفشل في إختبار ضئيل آخر من الحياة

263
00:19:45,853 --> 00:19:48,021
وما هذه؟

264
00:19:48,230 --> 00:19:50,691
هناك شخص لم يملئ الدائرة بشكل كامل

265
00:19:54,820 --> 00:19:57,656
هذا أشعرني بالروعة -
دعيني أجرّب ، دعيني أجرّب -

266
00:19:59,616 --> 00:20:03,328
يا للروعة ، أجل كان هذا رائع

267
00:20:05,455 --> 00:20:07,708
هومر) كيف جرى الأمر؟) -
.. حسن -

268
00:20:09,251 --> 00:20:15,257
يا آنسات ، أخبروني أنكم لا تدخنون هنا
بمبنى حكومي .. لأن تلك المخالفة

269
00:20:15,424 --> 00:20:18,051
قد تبعد الترقية عنكما

270
00:20:32,858 --> 00:20:34,568
لن أسامح نفسي على هذا أبداً

271
00:20:37,529 --> 00:20:39,740
لحظة ، هذه السجائر لك؟

272
00:20:39,907 --> 00:20:43,535
نعم ، أحب نكهة دولتنا

273
00:20:43,702 --> 00:20:47,289
كلى السجارتان؟ -
إن دولتنا كبيرة -

274
00:20:47,498 --> 00:20:50,918
(آنسات أعتذر لكم ، وأنت يا سيدي أسوء من (هتلر

275
00:20:52,461 --> 00:20:56,089
هومر) .. أنا عاجزة عن الكلام)

276
00:20:56,298 --> 00:20:58,967
لقد أنقذت مؤخراتنا -
.. فوق كل ذلك -

277
00:20:59,134 --> 00:21:02,554
لا تدعوني أتخيّل مؤخراتكم -
هذا عمل رائع فعلته -

278
00:21:02,763 --> 00:21:04,932
لأجل أختاي -
لم أفعلها لأجلهم -

279
00:21:05,140 --> 00:21:08,519
فعلتها لأجلك (مارج) ، سأقتِل لو كان لأجلك

280
00:21:08,685 --> 00:21:11,730
أرجوك دعيني أقتِل لأجلك -
(لا (هومي -

281
00:21:11,897 --> 00:21:15,943
رأيتم؟ هذا الجانب الذي اخبركم عنه ولم يسبق أن رأيتوه

282
00:21:16,151 --> 00:21:18,195
(هومر)

283
00:21:18,820 --> 00:21:21,865
نحن .. آسفات

284
00:21:22,032 --> 00:21:24,535
.. إذا بإمكاننا خدمتك -
تلغون الدين؟ -

285
00:21:24,701 --> 00:21:27,371
أو تنجح بإختبار القيادة

286
00:21:27,538 --> 00:21:29,248
تلغون الدين؟

287
00:21:29,414 --> 00:21:31,542
.. حسن -
(إنه ملغي ، لنذهب (مارج -

