1
00:00:38,539 --> 00:00:39,998
"إسمنت لم يجمد"

2
00:00:40,207 --> 00:00:43,585
"أيوجد لافتة أجمل منها؟ ربما "سياج مكهرب

3
00:00:48,257 --> 00:00:52,094
أهلاً يا فتى ، أتريد تجربة الدراجة
الطائرة التي للتو اخترعتها؟

4
00:00:52,261 --> 00:00:54,429
لا وقت لديّ -
حسناً -

5
00:00:56,682 --> 00:00:59,601
هذا لأجل الأجيال القادمة

6
00:01:01,311 --> 00:01:04,314
مثل (ستونهنج) ، هذه ستبقى غامضة للأبد

7
00:01:06,024 --> 00:01:07,317
من كان (بارت)؟

8
00:01:07,526 --> 00:01:10,404
وكيف تمكن من كتابة اسمه في إسمنت صلب؟

9
00:01:10,654 --> 00:01:14,283
لابد أنه أذكى بكثير من
اخته (ليسا) ، التي لا نعرف شيء عنها

10
00:01:14,449 --> 00:01:17,202
دعونا نعيده للحياة بواسطة التكنولوجيا

11
00:01:18,370 --> 00:01:19,705
!آي كرمبا

12
00:01:26,837 --> 00:01:30,924
الطبيعي له مُدهش لنا -
سيكون ربنا الجديد -

13
00:01:37,723 --> 00:01:40,851
جيّد ، ظلال شخص ما ، سأستدير واثرثر معه عمّا فعلت

14
00:01:42,186 --> 00:01:45,272
بارت) ، لقد أفسدت ملكيّة عامة)

15
00:01:45,480 --> 00:01:47,191
كان حادثاً

16
00:01:47,733 --> 00:01:50,360
(لا أصدق أنك تخرّب مدينتك (بارت

17
00:01:50,527 --> 00:01:53,530
ماذا سيقول (جبدايا سبرنغفيلد) عنك؟ -
أعتقد أنه لن يغضب -

18
00:01:53,780 --> 00:01:56,700
هومر) هلاّ ساعدتني بتضخيم هذا الموضوع؟)

19
00:01:56,950 --> 00:02:00,913
(لأجل ماذا؟ لم يهتم أحد عندما (بوغارت
طبع يداه برصيف هولوود

20
00:02:01,163 --> 00:02:03,832
أنا مصدومة من هذه العائلة بأسرها

21
00:02:03,999 --> 00:02:06,585
ماذا حدث لقيمة المحافظة على المدينة؟

22
00:02:06,793 --> 00:02:09,213
اختفى ذلك منذ أن اشتعلت البحيرة

23
00:02:09,421 --> 00:02:13,842
لحظة من فضلكم ، هذه المدينة هي جزء من حياتكم

24
00:02:14,009 --> 00:02:17,095
(هذه قبعة تحمل علامة (سبرنغفيلد

25
00:02:17,262 --> 00:02:20,307
(عندما ترتديها ، فأنت ترتدي (سبرنغفيلد

26
00:02:20,516 --> 00:02:24,144
(عندما تأكل سمكة من نهرنا ، أنت تأكل (سبرنغفيلد

27
00:02:24,311 --> 00:02:29,316
عندما تحضّر ليمونادة من
(أشجارنا ، أنت تشرب (سبرنغفيلد

28
00:02:29,525 --> 00:02:32,569
(أمي ، عندما تقولين هذه الموعظة ، أنتي تضجرين (سبرنغفيلد

29
00:02:32,778 --> 00:02:35,656
بارت) لك أصول بهذه المدينة وعليك إظهار الإحترام لها)

30
00:02:35,864 --> 00:02:37,324
هذه المدينة جزء من جميعنا

31
00:02:37,491 --> 00:02:39,952
جزء من جميعنا ، جزء من جميعنا

32
00:02:40,202 --> 00:02:42,829
آسفة على التكرار ، لكنه سيساعدكم على التذكر

33
00:02:44,456 --> 00:02:46,416
هذه المدينة جزء من جميعنا

34
00:02:46,625 --> 00:02:49,002
جزء من جميعنا ، جزء من جميعنا

35
00:02:49,211 --> 00:02:51,088
عجباً ، لقد نجح هذا

36
00:02:54,550 --> 00:02:57,594
هل ستفوزون بمباراة في هذا الموسم؟ -
سنحاول -

37
00:03:04,601 --> 00:03:08,772
عندما تريد اصطياد السمك ، لا طعم يغلب الجندي اللعبة

38
00:03:08,939 --> 00:03:10,274
جميلة أليست كذلك؟

39
00:03:10,440 --> 00:03:13,777
نعم ، سأرميهم على السيارات

40
00:03:16,697 --> 00:03:18,866
"عصير ليمونادة 25سنت"

41
00:03:18,866 --> 00:03:23,871
مرحباً (ملهاوس) ما أخبار بيع الليمونادة؟ -
(إنه مزدهر كما ترى (بارت -

42
00:03:25,289 --> 00:03:28,083
لم أرغب بالشرب ، اشتريت واحداً رأفة بهم

43
00:03:28,250 --> 00:03:31,920
لقد استنفذنا جميع مؤونتنا ، إلى شجرة الليمون

44
00:03:42,556 --> 00:03:45,350
هنا تنمو

45
00:03:48,312 --> 00:03:52,065
أتعرف (ملهاوس)؟ كنت أفكر ، هذه المدينة ليست سيئة

46
00:03:52,232 --> 00:03:55,694
أصدقاء جيدون ، الكثير من الليمون ، اشاعات عن رؤية الملائكة

47
00:03:55,903 --> 00:03:59,781
عندما تفكر بالأمر ، (سبرنغفيلد) مكان جيّد للعيش فيه

48
00:03:59,948 --> 00:04:01,950
سبرنغفيلد) مقرفة)

49
00:04:03,660 --> 00:04:05,913
توقف عن التحدث بالسوء عن مدينتي

50
00:04:06,079 --> 00:04:08,707
لمَ لا تجبرني؟ -
أنا لا أجبر النفايات ، بل أحرقها -

51
00:04:08,916 --> 00:04:12,252
إذاً أعتقد أنك زبّال -
أعلم أن هذه صفتك ، لكن ما صفتي؟ -

52
00:04:12,461 --> 00:04:15,047
زبّال -
أعلم أن هذه صفتك ، لكن ما صفتي؟ -

53
00:04:15,255 --> 00:04:17,841
زبّال -
أعلم أن هذه صفتك ، لكن ما صفتي؟ -

54
00:04:18,050 --> 00:04:20,260
زبّال -
انظر لنفسك لتتعرف عليه -

55
00:04:21,512 --> 00:04:23,263
كش ملك

56
00:04:23,430 --> 00:04:25,557
توقف عن ارتداء حقيبتك بحزام واحد على كتفك

57
00:04:25,766 --> 00:04:29,603
نحن من اخترعها ، أيها المقلّد -
أنتم قلدتمونا -

58
00:04:29,853 --> 00:04:33,190
.. تعدى هذا الخط وقل هذا ، سأركل مؤخرتك

59
00:04:33,357 --> 00:04:34,691
في لعبة النايتندو

60
00:04:35,609 --> 00:04:38,028
لقد وضعت صخرة في مدينتكم المزرية

61
00:04:38,237 --> 00:04:41,406
هذه صخرة رخيصة ، وهي تنتمي لمدينتكم الرخيصة

62
00:04:45,285 --> 00:04:50,666
انظروا للطفل الضعيف ، أنت غبيّ ، أيها الطفل الضعيف الغبي

63
00:04:50,833 --> 00:04:54,211
هيّا ، لنرحل من هنا -
مهلاً ، إنهم يأخذون ليموننا -

64
00:04:54,378 --> 00:04:56,255
لا يمكننا الإستغناء عن ليمونة واحدة

65
00:05:00,759 --> 00:05:03,887
لقد دخل سائل حمضي في عيني

66
00:05:04,054 --> 00:05:06,932
(ستدفعون ثمن هذا (سبرنغفيلد

67
00:05:09,101 --> 00:05:11,353
بعض الأمور لا تتغير أبداً

68
00:05:11,562 --> 00:05:13,772
يا رفاق ، رجل مُسن يقص حكاية

69
00:05:16,191 --> 00:05:18,151
"اسمي "الجد

70
00:05:18,360 --> 00:05:22,906
هل تعلمون أن عمر هذه الشجرة يعود
لعصر تحديد حدود المدينة؟

71
00:05:25,534 --> 00:05:26,869
اصمتوا

72
00:05:27,077 --> 00:05:31,707
الأمر برمته بدأ عندما حضر (جبدايا سبرنغفيلد) إلى هذه الأراضي

73
00:05:31,874 --> 00:05:36,253
(مع صاحبه (شلبيفيل مانهاتن

74
00:05:41,300 --> 00:05:43,260
أيها الناس ، سعينا قد انتهى

75
00:05:43,468 --> 00:05:46,972
بهذا الموقع يمكننا بناء مدينة جديدة ، حيث نبجّل الحرية

76
00:05:47,139 --> 00:05:51,435
ونفشي العدالة ، وزراعة أراضي واسعة
من القنب لصناعة الحبال والأغطية

77
00:05:51,602 --> 00:05:54,855
نعم ، ونتزوج من بنات أعمامنا -
.. كنتُ -

78
00:05:55,022 --> 00:05:58,775
عمّا تتحدث (شلبيفيل)؟ لماذا نتزوج بنات أعمامنا؟

79
00:05:58,942 --> 00:06:00,527
لأنهن جميلات جداً

80
00:06:00,694 --> 00:06:03,071
ظننت أن هذا مقصد الرحلة منذ البدء

81
00:06:03,280 --> 00:06:08,744
قطعاً لا -
لن أعيش بمدينة تمحو حق الرجل من الزواج ببنات أعمامه -

82
00:06:08,994 --> 00:06:11,330
حسن ، إذاً سنشكل مدينتنا الخاصة

83
00:06:11,538 --> 00:06:18,378
من يريد العيش بمدينة يغمرها العفة ، عدم تفشي
الجنسية ، والهريسة بلا نكهة التي أسمّيها (روتمارم)؟

84
00:06:27,971 --> 00:06:31,808
مدينة (سبرنغفيلد) قد ولدت بذلك اليوم

85
00:06:32,017 --> 00:06:37,272
وتخليداً لتلك اللحظة الحاسمة ، شعبنا زرعوا هذه الشجرة

86
00:06:37,481 --> 00:06:40,901
الليمون كان ألذ فاكهة مُتاحة بذلك الوقت

87
00:06:46,156 --> 00:06:49,493
أولئك أطفال (شلبيفيل) يعتقدون
نفسهم مثيرون ، لكن هم غير كذلك

88
00:06:49,660 --> 00:06:52,913
(أوافقك على هذا (بارت -
رجاءً أيها الفصل -

89
00:06:53,163 --> 00:06:57,417
إذا لم تتعلموا الأرقام الرومانية
لن تعرفوا أجزاء الأفلام وحقوقها الملكية

90
00:06:57,626 --> 00:07:00,462
تعالوا بسرعة ، شيء حدث ، لا وقت للشرح

91
00:07:00,671 --> 00:07:02,756
لا يا أطفال ، لا

92
00:07:03,006 --> 00:07:06,718
التعليم مهم ، الأرقام الرومانية وما إلى ذلك

93
00:07:06,885 --> 00:07:09,263
لا يهم ، لقد حاولت

94
00:07:12,391 --> 00:07:15,519
ألن يكون أسرع لو أخبرتنا بما حدث؟

95
00:07:15,686 --> 00:07:19,857
لا ، قلت لكم لا وقت للشرح ، وسألتزم بكلامي

96
00:07:21,900 --> 00:07:23,652
اختفت شجرة الليمون

97
00:07:24,319 --> 00:07:26,822
(والأثر يقود نحو (شلبيفيل

98
00:07:27,030 --> 00:07:29,575
انظروا ، دليل ، غلاف حلوى

99
00:07:29,741 --> 00:07:32,870
(دائماً يأكلون الحلوى في (شلبيفيل

100
00:07:33,036 --> 00:07:36,540
يحبون الطعم الحلو -
علينا استعادة الشجرة -

101
00:07:36,748 --> 00:07:40,711
تعني دخول (شلبيفيل)؟ لن نعود أحياء

102
00:07:40,878 --> 00:07:45,340
تلك الشجرة جزء من مديتنا ، وبصفتنا
أطفال فهي العامود الساند لتجارتنا

103
00:07:45,549 --> 00:07:48,969
سنستعيدها ، أو نملوا أنهارهم بموتانا

104
00:07:52,264 --> 00:07:53,557
أين ستذهب (بارت)؟

105
00:07:53,807 --> 00:07:57,102
أمي ، لن تصدقي هذا ، لكن شيء
قلتيه ذات يوم قد استلهمني فعلاً

106
00:07:58,478 --> 00:08:02,858
والآن ، سأذهب لأعطي درساً لبعض أطفال

107
00:08:03,066 --> 00:08:06,403
يا ليت يفعل ذلك -
(الموت لـ(شلبيفيل -

108
00:08:06,570 --> 00:08:10,616
نعم ، (بارت) أصبح معلم الآن ، علمهم جيداً بنيّ

109
00:08:10,782 --> 00:08:12,117
علمهم جيداً

110
00:08:16,079 --> 00:08:19,374
ملهاوس) أحضر أدواتك الحربية ودعنا نذهب)

111
00:08:29,635 --> 00:08:32,304
أين ذهب؟ -
هنا يا رفاق -

112
00:08:32,471 --> 00:08:35,807
أو أنا هنا؟ -

113
00:08:38,810 --> 00:08:40,354
أجل

114
00:08:42,064 --> 00:08:45,192
حسن ، إليكم الترتيب ، أنا القائد ، (ملهاوس) ساعدي الأيمن

115
00:08:45,359 --> 00:08:47,569
نيلسون) الولد القوي ، (مارتن) الولد الذكي)

116
00:08:47,736 --> 00:08:50,072
و(تود) الولد المتديّن الذي عليه فقد رشده في النهاية

117
00:08:50,280 --> 00:08:55,661
والآن ، آن وقت تعدي هذا الخط نحو الغموض والخطر

118
00:08:55,869 --> 00:08:59,456
للخروج من الطفولة والتحوّل لرجال

119
00:09:12,219 --> 00:09:18,725
إذا تهتوا تذكروا ، يمكنكم دائماً معرفة
الشرق بالنظر مباشرة للشمس

120
00:09:18,934 --> 00:09:25,524
إليك نصيحة ، ضع بضعة وريقات من هذه في حذائك
وستحصل على رائحة زكية طوال اليوم

121
00:09:26,817 --> 00:09:28,610
يا للهول ، انظروا

122
00:09:28,777 --> 00:09:31,280
صنبور الحريق هنا لونه أصفر

123
00:09:31,530 --> 00:09:33,866
هذا المكان بدأ يخيفني

124
00:09:34,116 --> 00:09:37,452
الخطر قادم ، خلفنا

125
00:09:38,954 --> 00:09:42,332
ما الأمر يا كلب؟ أيوجد شيء خلف الجدار علينا ضربه؟

126
00:09:42,499 --> 00:09:46,670
لا وقت لإستكشاف ذلك الآن ، لدينا ليمون لبيعه

127
00:09:48,505 --> 00:09:50,007
حلو

128
00:09:50,883 --> 00:09:52,426
إنهم يكسبون مال منّا

129
00:09:52,634 --> 00:09:58,515
"وذلك الطفل ذو الحقيبة قال "حلو
أنا أقول "حلو" ، إنها كلمتي الخاصة

130
00:09:58,724 --> 00:10:01,768
أشعر أنني سأنفجر

131
00:10:04,188 --> 00:10:07,191
قارب وقت الغداء ، أتعرفي أين أخاك ذهب ليعلّم؟

132
00:10:07,816 --> 00:10:11,820
يعلّم؟ الشيء الوحيد الذي يعلمه (بارت) هو
(قتال طفولي في (شلبيفيل

133
00:10:12,029 --> 00:10:14,489
أتعرفين رقم هاتف يمكننا الإتصال به؟ -
لا أمي -

134
00:10:14,698 --> 00:10:17,534
بارت) وبضعة أطفال ذهبوا لـ(شالبيفيل) لإقامة حرب)

135
00:10:19,244 --> 00:10:20,871
هومر) تعال بسرعة)

136
00:10:21,079 --> 00:10:24,041
بارت) استقال من التعليم وانضم لعصابة شوارع)

137
00:10:26,418 --> 00:10:31,924
الأثر بدأ يبعد ، أقترح أن ننفصل لنغطي مساحة أكبر

138
00:10:32,090 --> 00:10:34,801
(فكرة جيّدة ، أنا و(ملهاوس) سنكون (فريق القيادة

139
00:10:34,968 --> 00:10:37,471
(تود) و(ديتا) ستكونون (فريق القوة الضاربة)

140
00:10:37,638 --> 00:10:42,184
(نيلسون) أنت ستبقى مع (مارتن) -
(فريق قناة دسكوفري) -

141
00:10:43,143 --> 00:10:46,188
الأفضل لك أن يأتي ذكاؤك بنفع ما

142
00:10:51,860 --> 00:10:54,947
(حسن يا جماعة ، اتصلت بالشرطة في (شلبيفيل

143
00:10:55,113 --> 00:10:56,657
قال أنه لم يرى أطفالنا

144
00:10:56,823 --> 00:10:59,326
لكن إذا ظهرت جثثهم في المشرحة سيرسل لنا برسالة

145
00:10:59,535 --> 00:11:04,039
(كم أكره مواطنو (شلبيفيل -
(عزيزي ، لقد وُلدتُ في (شلبيفيل -

146
00:11:04,206 --> 00:11:06,083
وهذا يعذبني من الداخل

147
00:11:06,291 --> 00:11:09,545
هذه غلطتي ، حاولت تعليم (بارت) فخر المدينة

148
00:11:09,753 --> 00:11:12,840
لكن قوة كلماتي ملأته بنوع من الجنون

149
00:11:13,048 --> 00:11:18,136
مارج) لا يمكنك لوم جميع)
مشاكل (بارت) على موعظة واحدة منك

150
00:11:18,303 --> 00:11:23,475
لو تحوّل لشخص سيء فهو بسبب جعلك إياه يلبس
سروال سباحة بدلاً من سروال داخلي

151
00:11:23,642 --> 00:11:28,397
ودعينا لا ننسى موعظتك الأخيرة -
ألا يوجد شيء يبمكننا فعله؟ -

152
00:11:28,564 --> 00:11:31,191
نعم يوجد ، هيّا أيها الجمع

153
00:11:31,358 --> 00:11:35,070
لنذهب إلى (شلبيفيل) ونستعيد أولئك الأطفال بأنفسنا

154
00:11:35,237 --> 00:11:36,989
لديّ سيارة منزلية يمكننا استعمالها

155
00:11:37,197 --> 00:11:38,949
(وهي تخص (فلاندرز -
مرحى -

156
00:11:39,116 --> 00:11:42,452
لنفعل هذا -
حسن ، لكن ترفقوا على السيارة -

157
00:11:42,619 --> 00:11:44,788
هيّا اركبوا ، لا وقت لتمسيح احذيتكم قبل الركوب

158
00:11:49,376 --> 00:11:51,545
حسن يا صعلوك ، ابدأ بالتحدث

159
00:11:51,712 --> 00:11:54,047
من أين حصلت على هذا الليمون؟

160
00:11:54,214 --> 00:11:56,175
هذا مسحوق الليمون الريفي

161
00:11:56,341 --> 00:11:59,511
لا يوجد طعم ليمون فيه ، أقسم

162
00:11:59,678 --> 00:12:02,347
لا أحد يؤذي أخي الصغير

163
00:12:02,556 --> 00:12:09,897
(ولا أحد يؤذي رفيق (نيلسون
تعال وأنقذني يا حاميني

164
00:12:14,026 --> 00:12:18,780
يا للهول ، لست أخرج معه عادةً

165
00:12:20,199 --> 00:12:23,785
مرحى لـ(نيلسون) وصديقه المرافق له

166
00:12:24,494 --> 00:12:27,998
سيبقون أفضل أصدقاء لسنوات وسنوات وسنوات

167
00:12:28,207 --> 00:12:30,959
ماذا يقولون؟ -
لست متأكد -

168
00:12:31,126 --> 00:12:34,129
ظننتك قلت بإمكانك قراءة الشفاه -
توقعت أن بإمكاني ذلك -

169
00:12:34,338 --> 00:12:35,756
(لا فائدة (ملهاوس

170
00:12:35,923 --> 00:12:38,926
لو كنا سنجد الشجرة فعليّ الإنخراط بينهم متخفياً

171
00:12:39,092 --> 00:12:42,596
ما سأحتاجه هو وجه جديد -
دع هذا للحقيبة ولي -

172
00:12:46,600 --> 00:12:48,977
مرحباً أيها الشلبيفلديون

173
00:12:49,186 --> 00:12:54,066
لحظة ، لو كنتَ من (شلبيفيل) كيف لم نرك سابقاً بالمدرسة؟

174
00:12:54,274 --> 00:12:57,778
لا أذهب للمدرسة -
حسن ، كم ناتج 2+2؟ -

175
00:12:58,028 --> 00:12:59,821
خمسة -
يبدو صادق -

176
00:13:00,030 --> 00:13:03,325
لقد سمعنا أن أطفال (سبرنغفيلد) دخلوا المدينة

177
00:13:04,993 --> 00:13:06,328
سحقاً لولئك الوسيمين اللعناء

178
00:13:06,495 --> 00:13:10,040
سنذهب لكتابة (سبرنغفيلد سيئة) على التلال بخط كبير

179
00:13:10,207 --> 00:13:14,044
وبهذا كلما نظروا نحو (شلبيفيل) سيلاحظون كم هم سيؤون

180
00:13:14,211 --> 00:13:17,840
حلو -
توقف عن تقليدي -

181
00:13:18,048 --> 00:13:22,427
أتمنى وجود طفل من (سبرنغيلد) هنا والآن

182
00:13:22,594 --> 00:13:25,013
سأملئ فمه بالطلاء

183
00:13:25,222 --> 00:13:30,143
،لا ، ليس فمي .. هذا ما سيقولوه الطفل
إلى التلال

184
00:13:33,063 --> 00:13:39,319
،مرحباً ، نحن من (سبرنغفيلد) جيرانكم الودودين
نعتقد بعض من أطفالنا مفقودون في مدينتكم

185
00:13:39,528 --> 00:13:40,821
أطفال مفقودون؟

186
00:13:41,029 --> 00:13:43,615
يبدو أن (سبرنغفيلد) لا تجيد التهذيب

187
00:13:43,866 --> 00:13:47,244
ربما لهاذا هزمناهم في "الفوتبول" لمنتصف الوقت تقريباً

188
00:13:49,538 --> 00:13:53,292
توقف عن التردد يا فتى
اكتب (سبرنغفيلد سيئة) بحروف كبيرة

189
00:14:02,301 --> 00:14:04,803
تحكمه بالعبوة ممتاز

190
00:14:04,970 --> 00:14:09,474
(نعم ، وشعره المستعار جعله شبيه بفرقة (ذا بيتلز

191
00:14:09,474 --> 00:14:11,310
"سبرنغفيلد) متفوقة عليكم يا فاشلون)"

192
00:14:11,310 --> 00:14:16,231
(هذا صحيح ، الغريب بينكم هو أنا ، (بارت سمبسون

193
00:14:17,441 --> 00:14:19,276
(بارت سمبسون)

194
00:14:20,694 --> 00:14:24,072
(من (سبرنغفيلد -
إنه من (سبرنغفيلد) ، أقضوا عليه -

195
00:14:32,498 --> 00:14:33,373
"اقتل"

196
00:14:33,373 --> 00:14:34,374
"دمّر"

197
00:14:34,374 --> 00:14:35,375
"الدراجات النارية"

198
00:14:36,752 --> 00:14:39,463
سأستعمل عبوات الطلاء كمحرك نفاث للطيران نحو الأمان

199
00:14:39,713 --> 00:14:41,798
وداعاً يا حمقى

200
00:14:46,386 --> 00:14:48,472
أنت في عداد الموتى

201
00:14:48,639 --> 00:14:50,724
انظروا ، ابنة عم جميلة

202
00:14:50,891 --> 00:14:53,602
أين؟ أين؟ -
لا أرى أحد -

203
00:14:59,024 --> 00:15:01,235
إذاً ، يظن بإمكانه التفوق عليّ بالتزلج؟

204
00:15:01,443 --> 00:15:04,279
أطلقوني يا فتيان

205
00:15:28,303 --> 00:15:32,057
تمهلوا أيها المتزلجون على الرصيف ، سحقاً لكم

206
00:15:39,064 --> 00:15:40,732
"اسمنت لم يتجمد"

207
00:15:46,405 --> 00:15:48,907
ليت بإمكاني استخدام الدراجة الطائرة الآن

208
00:15:49,074 --> 00:15:51,285
فوّت على نفسك الفرصة

209
00:15:58,292 --> 00:15:59,376
"خطر"
"منطقة إطعام النمور"

210
00:16:02,421 --> 00:16:04,631
أخيراً أنا بأمان

211
00:16:10,804 --> 00:16:17,644
"تحذير : المخرج خلال الباب السابع فحسب"
"بقية الأبواب الأخرى تحتوي على نمور شرسة"

212
00:16:19,938 --> 00:16:23,483
أرقام رومانية ، لم يعلمونا هذا بالمدرسة

213
00:16:25,194 --> 00:16:27,779
ملهاوس) ما الرقم السابع في الرومانية؟)

214
00:16:27,988 --> 00:16:32,159
سأخبرك (بارت) ، لكن عليك
"إنهاء حديثك بكلمة "انتهى

215
00:16:32,326 --> 00:16:34,244
"انتهى" -
تصحيح -

216
00:16:34,411 --> 00:16:37,456
الشيء الوحيد الذي انتهى ، هو جهاز الراديو

217
00:16:37,664 --> 00:16:40,250
هل هذه هي نهاية (ملهاوس)؟

218
00:16:41,126 --> 00:16:45,130
لكن (ملهاوس) اسمي كذلك -
ظننت أنني الوحيد بهذا الاسم -

219
00:16:45,297 --> 00:16:47,549
ألم شعرت به طول حياتي

220
00:16:47,758 --> 00:16:52,804
إذاً هذا الشعور الذي يخالج الحمام عندما يبكون

221
00:16:53,013 --> 00:16:55,390
ملهاوس)؟ (ملهاوس)؟ الآن ماذا أفعل؟)

222
00:16:56,808 --> 00:17:00,103
لحظة ، فهمت

223
00:17:00,270 --> 00:17:02,564
(لم أفهم ،حسن فكّر (بارت

224
00:17:02,814 --> 00:17:05,400
أين سبق وشاهدت الأرقام الرومانية؟

225
00:17:05,609 --> 00:17:08,278
أعرف ، (روكي في) ، كان ذلك الفيلم الخامس

226
00:17:08,487 --> 00:17:14,409
(إذاً (روكي الخامس) زائد (روكي الثاني
(يساوي (روكي السابع : إنتقام إدريان

227
00:17:16,370 --> 00:17:18,247
عُد هنا

228
00:17:20,791 --> 00:17:24,127
لا جدوى من هذا ، لن أعثر على الشجرة مطلقاً

229
00:17:24,294 --> 00:17:29,508
هذه المغامرة كانت بلا فائدة كتلك
الصخرة الصفراء الشبيهة بالليمون

230
00:17:29,675 --> 00:17:31,009
لحظة

231
00:17:31,176 --> 00:17:33,345
يوجد ليمون خلف تلك الصخرة

232
00:17:34,763 --> 00:17:36,348
الشجرة

233
00:17:47,317 --> 00:17:49,361
موقف حجز السيارات

234
00:17:49,570 --> 00:17:52,406
إن هذا حصن يستحال دخوله

235
00:17:52,614 --> 00:17:56,034
لن نستعيد الشجرة الآن -
اخفضوا اصواتكم -

236
00:17:56,243 --> 00:18:00,330
لم نقطع هذا المسافة ليتم اكتشافنا -
وجدتهم ، أنتم بمشكلة كبيرة -

237
00:18:00,539 --> 00:18:03,709
هربتم من المنزل بهذه الطريقة -
لكنهم سرقوا شجرة الليمون -

238
00:18:03,917 --> 00:18:09,298
لا أهتم بعذرك الواهن ، لن يوقفني شيء من إكمال كلامي

239
00:18:09,464 --> 00:18:11,216
سوف .. شجرة الليمون؟

240
00:18:12,676 --> 00:18:16,263
تلك الشجرة كانت في (سبرنغفيلد) منذ عصر أجدادنا

241
00:18:16,430 --> 00:18:19,892
أعدها وإلا دخلت عنوة وأخذتها بنفسي

242
00:18:20,100 --> 00:18:21,852
تدخل عنوة وتأخذها؟

243
00:18:22,019 --> 00:18:26,231
لابد أنك أغبى مما تبدو عليه -
غبيّ مثل ثعلب -

244
00:18:33,405 --> 00:18:34,781
أنا بخير

245
00:18:38,952 --> 00:18:41,872
ألا تفهمون (سبرنغفيلد)؟ انتهى الأمر ، لقد خسرتم

246
00:18:42,039 --> 00:18:46,418
والآن اعذروني ، كل هذا الكلام أجاعني

247
00:18:53,717 --> 00:18:56,553
(هذا أظلم يوم في تاريخ (سبرنغفيلد

248
00:18:56,720 --> 00:18:59,264
إذا أرادني أحدكم فسأكون في غرفة الإستحمام

249
00:18:59,473 --> 00:19:02,684
لابد من وجود طريقة لإستعادة الشجرة

250
00:19:02,851 --> 00:19:05,187
انظروا ، مستشفى

251
00:19:05,395 --> 00:19:06,855
توقف هنا

252
00:19:08,690 --> 00:19:10,943
عظيم ، انقلبت رأساً على عقب

253
00:19:14,905 --> 00:19:18,700
عجباً ، رجل غبي أوقف سيارته بمنطقة المستشفى

254
00:19:36,093 --> 00:19:40,848
لا أحد بالتاريخ فعل شيء بهذا الذكاء

255
00:19:44,101 --> 00:19:45,894
سأتولى فتح البوابة

256
00:19:49,690 --> 00:19:52,568
لا بأس يا بنيّ ، سأتولى أمره

257
00:19:55,445 --> 00:19:58,657
اسرع يا بنيّ ، لقد تذوق طعم اللحم الآن

258
00:20:06,707 --> 00:20:09,626
تعال يا بنيّ ، يوجد مُتعدين

259
00:20:09,835 --> 00:20:12,671
دعنا نغلق البوابة ونحبسهم بالداخل

260
00:20:12,880 --> 00:20:14,965
(انطلق (فلاندرز

261
00:20:15,215 --> 00:20:18,760
لن تعمل ، هناك شيء يمتص طاقة البطارية

262
00:20:19,636 --> 00:20:21,013
آسف

263
00:20:26,351 --> 00:20:28,061
نجحنا

264
00:20:29,396 --> 00:20:31,148
(كُلوا سروالي يا (شلبيفيل

265
00:20:31,398 --> 00:20:33,442
كُلوا سروالي -
كُلوا سروالي -

266
00:20:33,609 --> 00:20:35,777
نعم ، كُلوا جميع سراولينا

267
00:20:35,986 --> 00:20:40,741
.. أيها السبرنغفيلديون اللعناء الحمقى
هز يدك أقوى يا فتى

268
00:20:52,044 --> 00:20:57,216
(وهكذا بشجاعة من أبطال (سبرنغفيلد

269
00:20:57,424 --> 00:21:00,636
لقد أرجعوا الشجرة المقدسة إلى تربتها الأم

270
00:21:00,802 --> 00:21:06,892
رغم أن (فلاندرز) حصل على ضريبة
حجز السيارة ، لكن بإمكانه دفعها بسهولة

271
00:21:07,100 --> 00:21:11,021
المزيد من الليمونادة (بارت)؟ -
بالتأكيد -

272
00:21:11,605 --> 00:21:12,773
أخبرني متى أتوقف

273
00:21:14,149 --> 00:21:16,735
.. يوجد 14 جزء من الليمونة حيث

274
00:21:16,944 --> 00:21:24,326
(وهكذا بشجاعة من أبطال (شلبيفيل
قد تخلصوا من شجرة الليمون الكريهة للأبد

275
00:21:24,493 --> 00:21:26,370
لأنه كان يسكنها الأرواح

276
00:21:26,578 --> 00:21:32,125
الآن دعونا نحتفل بشرب كأس من عصير اللفت

