1
00:00:04,201 --> 00:00:07,500
{\1c&H0080ffff&} آل سمبسون
" عنوان الحلقة : (بارت) في سفر "

2
00:00:10,190 --> 00:00:14,090
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

3
00:00:30,230 --> 00:00:34,633
،(قضاء اجازة الربيع في (هونغ كونغ
بذلات مصنوعة حسب الطلب بأسعار زهيدة

4
00:00:34,734 --> 00:00:37,464
عجباً ، لقد اخطأوا بهذا ..

5
00:00:37,570 --> 00:00:40,733
(نعم ، أنا المدير (سيمور سكنر

6
00:00:40,840 --> 00:00:44,537
كيف أساعدك؟ -
أخشى حدوث اخطاء في تذكرتي -

7
00:00:44,644 --> 00:00:47,238
طلبت مقعد بالمنتصف
وليس مقعد بجانب الممر

8
00:00:47,347 --> 00:00:49,872
وتحديداً أخبرتكم بعدم
(رغبتي بوجبة (كوشر

9
00:00:49,983 --> 00:00:52,679
وحجزت موعد الطيران في
صباح السبت ، لا صباح الجمعة

10
00:00:52,786 --> 00:00:55,414
حسن ، أدخلت هذه التعديلات

11
00:00:55,522 --> 00:01:00,320
ولتقديم رحلتك بيوم ، سيتوجب
عليك دفع 7,830 $ اضافية

12
00:01:00,427 --> 00:01:02,952
يا للهول ، لا استطيع دفع هذا

13
00:01:03,063 --> 00:01:07,625
لكن لا يمكنني إغلاق المدرسة ليوم
واحد ليتناسب مع اجازتي

14
00:01:08,668 --> 00:01:11,899
أو يمكنني؟ فكر (سيمور) فكر

15
00:01:12,005 --> 00:01:14,235
يوم مرافقة أبائكم للعمل"؟"

16
00:01:14,340 --> 00:01:16,570
أجل ، يوم مرافقة أبائكم للعمل

17
00:01:16,676 --> 00:01:18,644
غداً ستتعلمون على أرض الواقع

18
00:01:18,745 --> 00:01:21,908
وتسخّرون معرفتكم بالكسور والرياضة
في مواقف حقيقية

19
00:01:23,883 --> 00:01:27,478
ما زلت لا أعرف لماذا أنت
من سيبقى يراقب أمي تعمل بالمنزل

20
00:01:27,587 --> 00:01:31,148
لأنني لطالما كنت مؤيد
(لحصول المرأة على وظيفة (ليس

21
00:01:31,257 --> 00:01:34,192
ليس شأني أن أمي تعمل 
بمكان يحتوي على تلفازنا

22
00:01:34,294 --> 00:01:38,731
(يشرّفني هذا (بارت) ، و(ليسا
سوف تتمتعين بوقتك مع أباك في المصنع

23
00:01:38,832 --> 00:01:41,266
كنتِ مهتمة بالطاقة النووية لسنوات

24
00:01:41,367 --> 00:01:43,927
مهتمة بمعارضتها والدعوة
لإغلاق ذلك المصنع

25
00:01:44,037 --> 00:01:46,335
هذا ما أقصده -
أمي ، أنتي تحجبين التلفاز -

26
00:01:46,439 --> 00:01:48,999
،إذا احتجتي لما يشغل وقتك
يمكنك ملئ تقريري المدرسي ، تفضلي

27
00:01:49,109 --> 00:01:51,339
"وظيفة الآباء"

28
00:01:51,444 --> 00:01:55,505
ملاحظة : ربّة المنزل"
"ليست وظيفة فعلية

29
00:01:55,615 --> 00:01:58,812
"ولهذا لا تتلقى أجر من فعله"

30
00:01:58,918 --> 00:02:00,681
بارت) بإمكانه حلّ مكاني بالمصنع)

31
00:02:00,787 --> 00:02:03,449
لكنه متلهف لرؤية المرأة اثناء عملها

32
00:02:03,556 --> 00:02:06,525
(إذاً ما رأيك بعمل الخالات (بيتي
و(سلما) في مركز الرُخص؟

33
00:02:06,626 --> 00:02:12,895
طبعاً ، طبعاً ، ما كنت لأفكر بهذا

34
00:02:14,601 --> 00:02:19,996
في بعض الأيام لا نخدم الناس أبداً -
"نسمي تلك الأيام بـ"أيام الاجازة -

35
00:02:20,106 --> 00:02:22,540
أحسنتي

36
00:02:22,642 --> 00:02:26,942
على الأقل لست عالقاً
(بمصنع البسكويت مثل (ملهاوس

37
00:02:32,352 --> 00:02:34,946
هل سبق تسائلت كيف يتم تمليح البسكويت؟

38
00:02:35,054 --> 00:02:37,022
بالتأكيد

39
00:02:41,995 --> 00:02:45,123
لم أتوقع صناعة البسكويت بهذه الإثارة

40
00:02:45,231 --> 00:02:48,894
لكن ، أين يصنعون البسكويت المحتوي
على زبدة الفول بداخله؟

41
00:02:49,002 --> 00:02:53,336
ضع هذه وألحقني يا بنيّ

42
00:02:55,808 --> 00:02:58,572
دونات؟

43
00:02:58,678 --> 00:03:00,976
لا شكراً ، لديك بعض الفاكهة؟

44
00:03:01,080 --> 00:03:04,345
يوجد هلام بنفسجي بداخلها
أتوقع أنها فاكهة

45
00:03:06,452 --> 00:03:09,888
هذه خريطة توضح مصانع الطاقة بمختلف الدولة

46
00:03:09,989 --> 00:03:13,618
وبصفتي مسؤول السلامة ، وظيفتي تغيير
معضم هذه اللمبات الصغيرة

47
00:03:13,726 --> 00:03:15,853
لماذا يوجد كثير منها محترق؟

48
00:03:15,962 --> 00:03:18,157
لأنهم رفضوا تعيين مساعد لي

49
00:03:19,866 --> 00:03:23,063
مارتن) ، هذه 10$ لتستثمرها بسوق الأسهم)

50
00:03:23,169 --> 00:03:25,194
الصويا ، الصويا ، الصويا

51
00:03:25,305 --> 00:03:28,536
الصويا ، الصويا ، الصويا

52
00:03:28,641 --> 00:03:31,542
مارتن) ، ربحت مليون دولار)

53
00:03:31,644 --> 00:03:33,942
أجل

54
00:03:34,047 --> 00:03:37,710
الآن خسرتها بالكامل ،عدى
(600دولار ، لقد طعمت (مارتن

55
00:03:41,354 --> 00:03:44,983
آسف ، أتوقع مشاهدتي أعمل
ليس ممتعاً كما تخيلتي

56
00:03:45,091 --> 00:03:47,559
ربما يمكننا جعل عملك أكثر متعة

57
00:03:47,660 --> 00:03:49,628
ما هذه؟ -
لا أعلم -

58
00:03:49,729 --> 00:03:51,924
ما رأيك أن نستعمل مخيّلتنا؟

59
00:03:52,031 --> 00:03:55,330
هيوستن) .. نواجه مشكلة)

60
00:03:55,435 --> 00:03:57,960
هومر 13) يدور بلا سيطرة)

61
00:03:58,071 --> 00:04:01,302
سأذهب لإنقاذه

62
00:04:04,244 --> 00:04:07,008
هذا أكثر امتاعاً بوجود شخص ثانٍ

63
00:04:11,718 --> 00:04:14,346
حسن ، تبقى خطوة واحدة

64
00:04:14,454 --> 00:04:18,117
،سأذهب لتغليف رخصتك
ثم ستحصل عليها خلال 3 أسابيع

65
00:04:18,224 --> 00:04:22,524
يا للروعة ، لن أجلس بعد الآن
(على التراب اثناء عزف فرقة (درايف إن

66
00:04:22,629 --> 00:04:27,862
،بارت) تركتُ آلة صناعة الرخص تعمل)
أطفئها

67
00:04:35,408 --> 00:04:39,606
25عام؟ عمرك
ليس 25 عام

68
00:04:39,712 --> 00:04:41,839
هذه الهوية مزيّفة

69
00:04:41,948 --> 00:04:43,916
(أجل ، أنت محق (ملهاوس

70
00:04:44,017 --> 00:04:47,043
إنها مزيّفة ، مما يجعلها
هوية مزيفة

71
00:04:47,153 --> 00:04:49,951
هوية مزيفة؟ يا للروعة

72
00:04:50,056 --> 00:04:54,322
وهي تذكرتنا لتمضية أجمل
اجازة ربيع في حياتنا

73
00:04:54,427 --> 00:04:57,191
تذكرة لبالغ ، وتذكرتان لأطفال

74
00:05:01,301 --> 00:05:04,998
يمكنني إخراج خطآن على الأقل بذلك العنوان

75
00:05:06,973 --> 00:05:12,243
،(25؟ آسف سيد (إس
لكن عليّ التأكد من الجميع

76
00:05:12,345 --> 00:05:18,709
،هل تمزح؟ اعتبرها مجاملة منك
ثلاثة بيرة لو سمحت

77
00:05:18,818 --> 00:05:22,379
أهلاً ، انضموا لنا

78
00:05:27,727 --> 00:05:31,185
اجازة الربيع ، مرحى

79
00:05:32,432 --> 00:05:34,900
حسن ، متى سيتسنى لنا التحمس؟

80
00:05:35,001 --> 00:05:37,970
ربما اذا وجدنا شيء جيّد نفعله بهذه الهوية

81
00:05:38,071 --> 00:05:41,063
يمكننا البدء بتأجير آلة تنظيف السجاد

82
00:05:43,710 --> 00:05:47,111
مرحباً يا رفاق ، هل كان يومكم
 في العمل مربحاً كيومي؟

83
00:05:47,213 --> 00:05:50,671
للتو اشتريت اغراض رائعة
(من (وي ورلد

84
00:05:50,783 --> 00:05:55,186
إننا نقضي أجمل اجازة في حياتنا
ولا نريد تواجدك معنا لإفسادها

85
00:05:55,288 --> 00:05:57,256
تلك المهمة محجوزة

86
00:05:57,357 --> 00:06:02,460
لكن ، متأكد أن الـ600 دولار
ستحدث فرقاً بإجازتكم

87
00:06:02,562 --> 00:06:09,263
صحيح ، وكأن هناك طريقة ستمتع بعض
.. أطفال يحملون مال وفير ورخصة قيادة

88
00:06:10,837 --> 00:06:13,237
"تأجير السيارات"

89
00:06:16,542 --> 00:06:22,275
هذا صحيح يا كلبي ، سنذهب في رحلة سفر

90
00:06:32,759 --> 00:06:42,130
أيها السادة ، لأجل الرحلة أخذت على عاتقي
تلفيق حجة غياب محبكة لآبائنا

91
00:06:42,235 --> 00:06:46,704
تم إختياري لتمثيل المدرسة في مسابقة"
" .. قواعد اللغة

92
00:06:46,806 --> 00:06:49,468
"(في فندق (شيراتون) في (كندا"

93
00:06:49,575 --> 00:06:52,009
.. تم اختياري لتمثيل المدرسة

94
00:06:52,111 --> 00:06:55,080
لمسابقة قواعد اللغة في
(فندق (شيراتون) في (كندا

95
00:06:55,181 --> 00:06:57,911
سأغيب لمدة أسبوع ، وداعاً

96
00:07:00,019 --> 00:07:02,317
مسابقة قواعد اللغة؟

97
00:07:02,422 --> 00:07:07,152
،يا ليت كان يمكنني الذهاب ، لحظة لا
يا ليت أمكنني الذهاب

98
00:07:07,260 --> 00:07:09,160
هل هي صحيحة هكذا (بارت)؟ -
لا أعلم -

99
00:07:09,262 --> 00:07:11,890
هذا ليس عدلاً ، أنا افضل طالبة بالمدرسة

100
00:07:11,998 --> 00:07:14,466
كيف لم اسمع بهذه المسابقة من قبل؟

101
00:07:14,567 --> 00:07:18,936
ربما لأنك كما نقولها باللاتينية
"غبية بلهاء"

102
00:07:19,038 --> 00:07:22,405
هذه ليست اللاتينية ، (بارت) يكذب

103
00:07:22,508 --> 00:07:25,807
عزيزتي سبق وحضيتي بالإنتباه
(الآن حان دور (بارت

104
00:07:52,638 --> 00:07:57,942
بارت) ، (نيلسون) ضربني) -
بالتأكيد قد فعل -

105
00:07:59,378 --> 00:08:01,846
حاملة كوب

106
00:08:01,948 --> 00:08:06,112
بارت) علينا التوقف لجلب كوب)
... (بارت)

107
00:08:06,219 --> 00:08:09,188
،تولى القيادة يا صديقي
هل الجميع مرتاحون بالخلف؟

108
00:08:09,288 --> 00:08:12,451
نلسون) سرّني حضورك)
مارتن) وجودك بهجة دوماً)

109
00:08:21,667 --> 00:08:27,798
ديابلو كانيون 2) لماذا لا تكون)
مثل (ديابلو كانيون 1)؟

110
00:08:33,112 --> 00:08:35,546
آلو؟

111
00:08:35,648 --> 00:08:38,242
هومي) مرحباً)

112
00:08:38,351 --> 00:08:41,320
.. لا أتذكر آخر مرة اتصلت بي من

113
00:08:41,420 --> 00:08:43,479
تريد التحدث مع (ليسا)؟

114
00:08:46,259 --> 00:08:48,693
أهلاً (ليسا) ، ما أخبار
اجازة الربيع؟

115
00:08:48,794 --> 00:08:52,630
إنني أتعلم عن البومات -
البومات؟ -

116
00:08:52,732 --> 00:08:55,565
إذاً لا ترغبين بقضاء يوم 
آخر معي بالعمل؟

117
00:08:55,668 --> 00:08:59,331
بل أرغب ، بإمكاني التعلم عن البومات
في إجازة الصيف بمخيّم الطيور

118
00:09:06,212 --> 00:09:09,181
(وصلنا لأكبر حقل ذرة في (كندا

119
00:09:09,282 --> 00:09:11,773
كم تبقى على وصولنا لمسابقة قواعد اللغة؟

120
00:09:11,884 --> 00:09:15,843
قواعد اللغة؟ سنذهب لمسابقة
قواعد اللغة؟

121
00:09:15,955 --> 00:09:18,423
لن نذهب لمسابقة قواعد اللغة

122
00:09:18,524 --> 00:09:20,492
(إنها حجة غياب فحسب (ملتن -
(مارتن) -

123
00:09:20,593 --> 00:09:22,493
(مارتن) -
يا رفاق؟ -

124
00:09:22,595 --> 00:09:25,063
ماذا؟ -
أين سنذهب؟ -

125
00:09:27,133 --> 00:09:31,833
قد يكون سخيفاً ، لكن بإمكاننا 
(الذهاب لرؤية جسور (مادسن كنتري

126
00:09:31,938 --> 00:09:35,305
من لديه افكار لتمضية الإجازة
أفضل من (تربل آي)؟

127
00:09:35,408 --> 00:09:38,775
وفقاً لكتاب (تربل آي) ، لا أحد

128
00:09:38,878 --> 00:09:41,346
(لطالما رغبت بزيارة (ميكن ، جورجا

129
00:09:41,447 --> 00:09:43,779
ما رأيكم بزيارة مدينة ألعاب؟

130
00:09:43,883 --> 00:09:49,319
،ليست مدينة ألعاب محليّة
أو أوروبية ، بل عالمية

131
00:09:49,422 --> 00:09:53,256
(مدينة الألعاب العالمية في (نوكسفل ، تانسي -
أكمل القراءة -

132
00:09:53,359 --> 00:09:56,624
الهنغاريون بنوا مكعب ألوان ضخم

133
00:09:56,729 --> 00:09:59,197
ورمز مدينة الألعاب هو مجسم الشمس

134
00:09:59,298 --> 00:10:03,098
موضوع فوق قضيب فولاذي
طوله 266 قدم

135
00:10:03,202 --> 00:10:05,864
ماذا بداخله؟ -
مكتب المعلومات -

136
00:10:05,972 --> 00:10:07,667
رائع

137
00:10:07,773 --> 00:10:11,106
(نحن مخيّرون بين (ديزني ورلد
(و(نوكسفل

138
00:10:11,210 --> 00:10:15,579
(نوكسفل) ، (نوكسفل) ، (نوكسفل) -
أوافقكم -

139
00:10:20,987 --> 00:10:22,579
لقد وصلتي

140
00:10:22,688 --> 00:10:25,555
هل واجهتي صعوبة بتخطي حراس الأمن؟ -
حراس الأمن؟ -

141
00:10:25,658 --> 00:10:28,024
عظيم ، تريدين أن نتغدى؟ -
حسن -

142
00:10:28,127 --> 00:10:29,856
.. طريقتي في هذا

143
00:10:29,962 --> 00:10:33,693
لو بقت الحلوى بالآلة لأكثر
من سنة .. أفضّل انتشالها

144
00:10:33,799 --> 00:10:36,529
ولماذا تحتاجني؟

145
00:10:36,636 --> 00:10:39,662
،إنها عملية تتطلب شخصان
أنتي الوحيدة التي أثق بها هنا

146
00:10:39,772 --> 00:10:41,672
مستعدة؟ -
مستعدة -

147
00:10:44,343 --> 00:10:46,334
.. سمبسون) ماذا تفعل بحق الـ)

148
00:10:46,445 --> 00:10:50,006
حلوى (زغنت) سيد (سمذرز)؟
رازلس) (سكدلز) (وتشمكالد) (توزلرس)؟)

149
00:10:50,116 --> 00:10:52,846
إنها تحمل أسماء ممتعة وهي لذيذة

150
00:10:52,952 --> 00:10:55,819
(حسن ، أحب حلوى (جولي رينجرز

151
00:10:55,921 --> 00:10:59,254
(أحسنت يا (سمبسون

152
00:10:59,358 --> 00:11:01,485
(يا (آل سمبسون

153
00:11:01,594 --> 00:11:04,529
ليسا) بتواجدك هنا)
يكاد لا يبدو عمل مطلقاً

154
00:11:04,630 --> 00:11:07,793
لا أدري كيف سأقضي فترة عمل الليل بدونك

155
00:11:07,900 --> 00:11:10,698
يمكننا إقامة حفلة ساهرة -
ذلك سيكون رائعاً -

156
00:11:10,803 --> 00:11:14,102
النوم بأكياس على الأرض
إشعال نار والجلوس حولها

157
00:11:14,206 --> 00:11:17,232
سيكون الأمر أشبه بذلك الوقت 
عندما طردوني من أمام متجر لوازم الرياضة

158
00:11:19,745 --> 00:11:22,714
.. إن لم تتوقفوا عن إزعاجي

159
00:11:22,815 --> 00:11:27,645
سأستدير بهذه السيارة عودةً
ولن تذهبوا للكرنفال أبداً

160
00:11:29,021 --> 00:11:31,489
طفح الكيل ، سنعود للمنزل

161
00:11:33,759 --> 00:11:37,422
بارت) أيمكننا التوقف لأجل الآيسكريم؟) -
نعم -

162
00:11:37,530 --> 00:11:40,624
بارت) ، أيمكننا وزن السيارة)
بمحطة وزن السيارت تلك؟

163
00:11:40,733 --> 00:11:42,633
أجل

164
00:11:42,735 --> 00:11:45,329
بارت) أيمكننا إركاب ذلك المتجول؟)

165
00:11:45,438 --> 00:11:47,338
لا أرى ما يمنع

166
00:11:47,440 --> 00:11:51,001
بارت) أيمكننا التوقف لأجل الآيسكريم؟) -
نعم -

167
00:11:51,110 --> 00:11:54,045
لم أعتقد أنني شخص
يخضع لإعادة التأهيل

168
00:11:54,146 --> 00:11:56,341
لكن أظنهم احتاجوا لأسرّة اضافية

169
00:12:00,119 --> 00:12:03,418
بذهاب (بارت) ، والآن أنتي وأباك
.. لا أعتقد سيوجد

170
00:12:03,522 --> 00:12:06,685
شكراً أمي ، وداعاً -
من يؤنسني -

171
00:12:11,397 --> 00:12:13,763
ما هذا المكان؟

172
00:12:13,866 --> 00:12:17,927
برانسون ، مزوري) ، أبي يقول ستكون)
(مثل (فيغاس) ، لو أدارها (نيد فلاندرز

173
00:12:20,039 --> 00:12:22,007
(آندي ويليامز)

174
00:12:22,108 --> 00:12:26,772
لن نتوقف هنا -
بلى ، سنتوقف -

175
00:12:45,531 --> 00:12:51,028
،(لم أتوقع أنه سيغني (نهر القمر
لكن فاجئني بذلك

176
00:12:51,137 --> 00:12:53,765
حسن ، وقت لعبة التحدي أو الحقيقة ، أنت أولاً

177
00:12:53,873 --> 00:12:56,398
الحقيقة ، اسأليني أي شيء

178
00:12:56,509 --> 00:13:00,843
من تحب أكثر ، أنا ، (بارت) أو (ماغي)؟

179
00:13:00,946 --> 00:13:02,709
حسناً ، التحدي

180
00:13:02,815 --> 00:13:06,046
.. حسن ، لمَ لا تقوم بـ

181
00:13:06,152 --> 00:13:09,349
مرحباً ، أريد التحدث
(مع السيد (أخرق

182
00:13:09,455 --> 00:13:11,355
(اسمه الأول (أنت

183
00:13:11,457 --> 00:13:14,187
أنت أخرق)؟) -
ماذا؟ كيف تتجرأ؟ -

184
00:13:14,293 --> 00:13:19,094
لو عرفت من أنت ، سأضع طابع
(بريدي على مؤخرتك وأرسلك لـ(إيران

185
00:13:20,566 --> 00:13:23,228
حسن ، دورك -
الحقيقة -

186
00:13:23,335 --> 00:13:26,771
هل تحبين شخص ما؟

187
00:13:26,872 --> 00:13:30,103
أبي -
لن أخبر أحد -

188
00:13:30,209 --> 00:13:34,373
أبي ، تخبر الجميع بكل شيء ، حتى
مو) عرف عندما تقيأت على طبيب الأسنان)

189
00:13:34,480 --> 00:13:37,847
مو) يظن يعرف أكثر مما ينبغي)

190
00:13:37,950 --> 00:13:41,351
اعطني فرصة أخرى ، وسأثبت
انني قادر على حفظ السر

191
00:13:41,453 --> 00:13:47,414
(حسن ، أحب .. (لنغدن آلغر

192
00:13:47,526 --> 00:13:49,824
لا أعرف هذا الشخص أبداً

193
00:13:49,929 --> 00:13:53,558
لا أحد يعرفه ، إنه هادئ
جداً ويستمتع بحل الألغاز

194
00:13:53,666 --> 00:13:56,226
لكن ذلك لا يعني بإمكانك
إخبار أي أحد

195
00:13:56,335 --> 00:13:59,065
نسيت اسمه من الآن

196
00:13:59,171 --> 00:14:01,071
اسمه (لارسون) شيء كهذا ، صح؟

197
00:14:01,173 --> 00:14:03,937
شكراً أبي

198
00:14:04,043 --> 00:14:07,308
هذه أفضل اجازة ربيع على الإطلاق

199
00:14:07,413 --> 00:14:09,381
وبواسطة إختراعي الفريد

200
00:14:09,481 --> 00:14:12,450
ستتعلم كيف تسيطر على سوق
العقارات بواسطة التنويم المغناطيسي

201
00:14:12,551 --> 00:14:15,748
لماذا تهدر موهبتك بالتنويم
المغناطيسي على جيرانك وزملائك؟

202
00:14:15,855 --> 00:14:18,824
لم أعد أتحمل هذا

203
00:14:36,175 --> 00:14:40,007
ها أنا يا (ماغي) ، اهدأي

204
00:14:47,419 --> 00:14:49,319
قاربنا على الوصول

205
00:14:49,421 --> 00:14:53,414
محطة توقفنا ، مدينة الألعاب العالمية
ومجسمها للشمس الرائع

206
00:14:59,164 --> 00:15:02,656
.. اسرعوا ، ليس أمامنا سوى أربع أيام في

207
00:15:02,768 --> 00:15:05,259
واد فر)"؟)"

208
00:15:10,109 --> 00:15:13,909
المعذرة ، هل هذا مركز
استقبال زوّار المدينة العالمية؟

209
00:15:14,013 --> 00:15:17,244
كان كذلك .. في 1982

210
00:15:17,349 --> 00:15:20,182
لقد تأخرتم 14 سنة

211
00:15:20,286 --> 00:15:25,246
لكن ستقام مدينة
أخرى قريباً، صح؟

212
00:15:25,357 --> 00:15:27,416
قبل يوم الجمعة؟

213
00:15:27,526 --> 00:15:30,427
ماذا عن مجسم الشمس؟ -
تعني مجسم يملأه الشعر المستعار -

214
00:15:30,529 --> 00:15:36,398
يمكنك دخوله إذا أردتم رؤية 16 ألف 
صندوق غير مباع من الشعر المستعار

215
00:15:36,502 --> 00:15:39,835
هل ستشترون شعر مستعار أو لا؟

216
00:15:39,939 --> 00:15:45,935
،أعتقد أنه أمر مقدّر
إنه ليس خطأ أحدنا ، صح؟

217
00:15:48,080 --> 00:15:50,947
ما زلنا نملك السيارة ومال وفير

218
00:15:51,050 --> 00:15:53,416
لا ، غير صحيح

219
00:15:53,519 --> 00:15:57,011
لقد أنفقت آخر 10$ على
دمية (آل غور) هذه

220
00:15:57,122 --> 00:15:59,818
أنت تسمعني أتحدث

221
00:15:59,925 --> 00:16:02,621
أكره هذا المكان

222
00:16:06,799 --> 00:16:09,393
ليس لدينا سيارة -
ليس لدينا مال -

223
00:16:09,501 --> 00:16:11,469
ولا أحد يعلم بوجودنا هنا

224
00:16:11,570 --> 00:16:14,539
انتهى أمرنا

225
00:16:14,640 --> 00:16:17,939
،انظروا للجانب المشرق
لقد أوقعت مجسم الشمس

226
00:16:26,318 --> 00:16:30,846
ما كان هذا ليحدث
(لو ذهبنا إلى (ميكن ، جورجا

227
00:16:30,956 --> 00:16:32,981
إنني أخبركم فحسب

228
00:16:33,092 --> 00:16:36,721
يا رفاق ، أعتقد حان الوقت
لنتصل بآبائنا

229
00:16:36,829 --> 00:16:38,729
لا ، سيقتلونا

230
00:16:38,831 --> 00:16:41,527
،جئنا هنا بوحدنا
لذا يمكننا النجاة بوحدنا

231
00:16:41,633 --> 00:16:44,693
،كل ما نحتاجه ، مال ، طعام
ووسيلة عودة للمنزل ، اتبعوني

232
00:16:44,803 --> 00:16:48,034
تذكروا جميعاً ، أوقفنا
السيارة أسفل مجسم الشمس

233
00:16:52,578 --> 00:16:55,172
أحتاجها لكيّ أرى

234
00:16:55,280 --> 00:16:59,376
هذه العدسات مثالية ، الآن يمكنني
قراءة ما كتب أسفل هذه القوارير القيّمة

235
00:16:59,485 --> 00:17:01,385
.. ثلاث مئة

236
00:17:01,487 --> 00:17:05,821
.. أربع مئة ، 500 ، 600 -
مهلاً ، أعدها لي -

237
00:17:07,126 --> 00:17:10,391
خمس مئة،400 ، 300
0 ، 100 ، 200

238
00:17:12,164 --> 00:17:16,260
هيّا ، هذا القطار
(متوجه مباشرة إلى (سبرنغفيلد

239
00:17:26,812 --> 00:17:34,713
،بالتأكيد سأقبل أجرة المكالمة
.. بارت) اشتقت لك كثـ)

240
00:17:34,820 --> 00:17:36,913
تريد التحدث مع (ليسا)؟

241
00:17:37,022 --> 00:17:39,388
ما أخبار مسابقة
قواعد اللغة (بارت)؟

242
00:17:39,491 --> 00:17:43,587
ليسا) ، أحتج لمساعدتك فعلاً)
لذا سأطلعك على سر .. لا يوجد مسابقة

243
00:17:43,695 --> 00:17:47,688
توقعت هذا ، لماذا يقيمون مسابقتنا
لقواعد اللغة في دولة مختلفة؟

244
00:17:47,800 --> 00:17:49,768
بارت) ستقع بمشاكل جمّة)

245
00:17:49,868 --> 00:17:51,893
،إنني واقع في مشكلة بالفعل
.. اسمعي ما حدث

246
00:17:57,743 --> 00:18:00,143
عليك إيجاد وسيلة
لأعود للمنزل بالمجان

247
00:18:00,245 --> 00:18:04,238
يمكنك الترحال مجاناً 
لو كنت مضيف طائرة

248
00:18:04,349 --> 00:18:06,977
إلى أي درجة تريد العودة للمنزل؟

249
00:18:07,086 --> 00:18:10,886
،حسن ، ماذا عن موصلو الطرود
إنهم يرتحلون بالمجان أيضاً

250
00:18:10,989 --> 00:18:13,287
لا ، تلك فصيلة (تيرير) ، إنها كلاب

251
00:18:16,428 --> 00:18:18,396
.. لا تبدو كمن عمره 25

252
00:18:18,497 --> 00:18:21,591
لكن رخصة قيادتك هذه
برهان كاف لي

253
00:18:21,700 --> 00:18:24,066
هذه مهمتك الأولى

254
00:18:24,066 --> 00:18:25,466
"(مرحباً بك في (هونغ كونغ"

255
00:18:26,100 --> 00:18:27,066
"عيون بشرية"

256
00:18:31,048 --> 00:18:33,139
تفضل العيون التي طلبتها -
شكراً لك -

257
00:18:41,086 --> 00:18:43,611
أيمكننا الإتصال بآبائنا الآن (بارت)؟

258
00:18:43,722 --> 00:18:49,021
ليسا) ، هذا لا يجدي ، يجب)
(إيصال طرد إلى (سبرنغفيلد

259
00:18:49,128 --> 00:18:51,995
ويجب يكون كبيراً ليتسع بداخله
(ملهاوس) ، (مارتن) ، (نلسون)

260
00:18:52,097 --> 00:18:54,395
لكن (بارت) ، ذلك سيكلف الكثير

261
00:18:54,500 --> 00:18:59,096
سمبسون) ما رأيك أن توصل 500)
وجبة (بغ ماك) إلى (مارلون براندو)؟

262
00:18:59,204 --> 00:19:02,537
،لم يعد بإمكاني تحمل هذا
(إنني أعتمد عليك (ليس

263
00:19:09,681 --> 00:19:11,615
مرحى -
ما الخطب عزيزتي؟ -

264
00:19:11,717 --> 00:19:15,551
،هناك شيء يقلقني أبي
ولا يمكنني إخبارك لأنه سر

265
00:19:15,654 --> 00:19:19,886
لست بحاجة لتخبرني ، لكن ظننت
أننا نأتمن بعضنا بالأسرار الآن

266
00:19:19,992 --> 00:19:23,120
أقصد ، لم أخبر أحداً
بمن تحبيه

267
00:19:23,228 --> 00:19:26,095
لنغدن آلغر)؟ لم أعد أحبه)

268
00:19:26,198 --> 00:19:30,100
لكن عدني لن تغضب أو 
(تخبر أحداً ، خصوصاً (بارت

269
00:19:30,202 --> 00:19:32,932
أعدك -
بارت) استأجر سيارة برخصة مزيفة) -

270
00:19:33,038 --> 00:19:35,563
(وأخذ (ملهاوس) ، (نلسون) و(مارتن
(إلى مستودع شعر مستعار في (نوكسفل

271
00:19:35,674 --> 00:19:38,472
انسحقت سيارتهم ، ونفذت أموالهم
.. ولا يمكنهم العودة

272
00:19:38,577 --> 00:19:41,102
،و(بارت) يعمل كموصل طرود
وقد وصل من (هونغ كونغ) تواً

273
00:19:41,213 --> 00:19:44,410
نعم ، إنه أمر مقلق

274
00:19:44,516 --> 00:19:47,314
هلاّ سمحتي لي بلحظة؟

275
00:19:57,896 --> 00:20:00,524
حسن ، وجدت حل لهذه المعضلة

276
00:20:00,632 --> 00:20:05,092
(سأرسل مالاً ليعود (بارت
ثم سأقتله حين عودته

277
00:20:05,204 --> 00:20:07,832
لا ، لا ، عندها سيعرف أنني أخبرتك

278
00:20:07,940 --> 00:20:12,870
أبي ، قلتَ بإمكاني الوثوق بك -
حسناً -

279
00:20:12,978 --> 00:20:16,778
سنجد حلاً معاً ، لكن أولاً
اين تقع (نوكسفل)؟

280
00:20:16,882 --> 00:20:20,318
في (تينسي) ، بجانب
(مصنع طاقة (أوك رج

281
00:20:20,419 --> 00:20:22,444
أرض مولد القنبلة النووية

282
00:20:22,554 --> 00:20:25,250
ربما يمكننا طلب شيء
(من (اوك رج

283
00:20:25,357 --> 00:20:27,325
و(بارت) سيكون موصل الطرد

284
00:20:29,261 --> 00:20:32,719
آلو (أوك رج)؟
(هنا مصنع (سبرنغفيلد

285
00:20:32,831 --> 00:20:35,823
.. نحتاج قطعة

286
00:20:37,369 --> 00:20:40,463
"تي 437) المتحكمة بالسلامة)"

287
00:20:40,572 --> 00:20:44,838
الحاسوب يظهر أن القطعة لديكم سليمة

288
00:20:47,446 --> 00:20:49,505
يا للهول ، لا ، يا للهول

289
00:20:49,615 --> 00:20:54,415
هذا مستحيل ، إنكم تعملون
(دون قطعة التحكم بالسلامة يا (سبرنغفيلد

290
00:20:54,519 --> 00:20:58,011
يا للهول .. أعني يا إلهي

291
00:20:58,123 --> 00:21:02,719
(وأرسلها لمصنع الطاقة في (سبرنغفيلد
.. إلى (هومر جي

292
00:21:02,828 --> 00:21:05,422
لا تستخدم اسمك الحقيقي
وإلا علم (بارت) بالأمر

293
00:21:05,530 --> 00:21:07,498
(انسى اسم (هومر سمبسون

294
00:21:07,599 --> 00:21:11,194
(ارسلها بإسم (لنغدن آلغر

295
00:21:12,871 --> 00:21:15,635
بارت)؟)

296
00:21:15,741 --> 00:21:19,199
هلاّ ثقبت فتحة
هواء أخرى؟

297
00:21:19,311 --> 00:21:22,712
صه ، سيعلمون أنكم بالداخل

298
00:21:24,883 --> 00:21:26,942
لكن لا أظن سأدخل المسابقة
العام المقبل

299
00:21:27,052 --> 00:21:31,250
ملؤوها بالإعلانات التجارية ، نسوا
ان المسابقة تتعلق بقواعد اللغة

300
00:21:39,031 --> 00:21:41,397
آلو؟

301
00:21:41,500 --> 00:21:44,128
(مرحباً يا مدير (سكنر

302
00:21:44,236 --> 00:21:47,467
(لا ، (بارت) لم يذهب إلى (هونغ كونغ

303
00:21:48,036 --> 00:22:10,467
{\an5}
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

304
00:21:47,572 --> 00:21:48,273
طابت ليلتك

305
00:21:50,709 --> 00:21:54,839
آلو؟ شرطة ولاية (تينيسي)؟

306
00:21:54,946 --> 00:21:57,676
لا ، سيارة ابني 
(لم تسحق في (نوكسفل

307
00:21:57,783 --> 00:22:00,411
لا أعرف أين ابدأ
اخبرك الخطأ بكلامك هذا

308
00:22:02,587 --> 00:22:04,487
آلو؟

309
00:22:04,589 --> 00:22:09,288
لا ، (بارت) ليس متفرغاً بالغد
(لإيصال "كلية بشرية" إلى (امستردام

310
00:22:11,430 --> 00:22:14,331
هومر) هل تضحك علي؟)