1
00:00:16,168 --> 00:00:19,968
"لن أطبع صورة مؤخرتي"

2
00:01:44,769 --> 00:01:48,240
هل صدتما شيئاً أيها الصغيران؟ -
ليس بعد يا سيدي -

3
00:01:48,707 --> 00:01:52,277
ماذا تستعملان كطُعم؟ -
،أخي يستعمل الديدان -

4
00:01:52,410 --> 00:01:56,948
ولكني أشعر بأن الهدوء أفضل من الصيد
فلا أستعمل شيئاً

5
00:01:57,115 --> 00:02:02,387
فهمت، ما إسميكما؟ -
بارت سمبسن)، من أنت بحق الجحيم؟) -

6
00:02:02,621 --> 00:02:06,558
أنا (ديف شوتون)، أنا محقق صحفي
أخرج كثيراً

7
00:02:06,758 --> 00:02:09,728
في أيامي، لم نخاطب الكبار
بتلك الطريقة

8
00:02:09,928 --> 00:02:12,564
هذه أيامي، ونحن نخاطبكم هكذا سيدي

9
00:02:13,398 --> 00:02:15,800
!حسناً! سنأكل الليلة

10
00:02:17,502 --> 00:02:18,870
انتظر

11
00:02:19,171 --> 00:02:23,775
واحد، إثنان، ثلاث

12
00:02:25,509 --> 00:02:29,806
"التغيّر يلحق بالبحيرة"

13
00:02:34,107 --> 00:02:36,007
"بحيرة أم مسخ؟"
".بيرنز) ينكر مسؤوليته في قضية الأسماك)"

14
00:02:36,808 --> 00:02:39,108
"الحاكم يدعو إلى تحريات في محطات الكهرباء"

15
00:02:39,324 --> 00:02:41,426
...(دع الأمر لـ(ماري بايلي

16
00:02:41,593 --> 00:02:45,263
لكي تتشجع أخيراً وتفعل شيئاً...
حيال تغيّر الجينات القبيح ذاك

17
00:02:45,430 --> 00:02:47,732
!(ماري بايلي)
...لو أنني كنت حاكماً

18
00:02:47,899 --> 00:02:50,836
لفعلت أشياء أفضل... -
مثل ماذا؟ -

19
00:02:51,036 --> 00:02:55,941
(مثل إتخاذ عيديّ ميلاد (واشنطن) و(لينكولن
إجازتين منفصلتين

20
00:02:56,107 --> 00:03:00,979
!يوم الرئيس"! يا لها من سرقة"
--أنهك نفسي في العمل

21
00:03:01,279 --> 00:03:03,882
أنت متأخر على العمل -
وإن يكن؟ أحد ما سيسجّل دخولي -

22
00:03:04,082 --> 00:03:05,750
لا تسكب أي شيء

23
00:03:05,984 --> 00:03:07,886
!حافظ على تلك التغيّرات -
سأغيّرك أنت -

24
00:03:13,091 --> 00:03:15,327
!يا للأسى
الكعك السادة

25
00:03:15,460 --> 00:03:18,497
!شكراً على أخذ كل شيء يا رجال

26
00:03:18,697 --> 00:03:21,032
لمَ لا يسعني الوصول مبكراً؟

27
00:03:21,199 --> 00:03:23,802
إنتباه أيها الموظفون التافهون

28
00:03:24,002 --> 00:03:28,840
في غضون دقائق، فريق تفتيش حكومي
سيأتي إلى محطتنا

29
00:03:29,007 --> 00:03:32,577
!فتظاهروا بالإنشغال والزموا الصمت
هذا كل شيء

30
00:03:32,744 --> 00:03:35,480
،صارم جداً يا سيدي
ها هم قادمون

31
00:03:35,647 --> 00:03:37,682
(امسكني يا (سميذرز

32
00:03:41,553 --> 00:03:43,321
حسناً، شغّلوا العدادات

33
00:03:46,358 --> 00:03:49,227
أعتقد أن هذه خلفية إشعاعية معتادة

34
00:03:49,394 --> 00:03:52,497
ستجدها في أية مؤسسة نووية

35
00:03:52,664 --> 00:03:56,101
أو حتى في الملاعب والمستشفيات -
آسف -

36
00:03:57,169 --> 00:03:59,905
إستعمال علكة لسدّ ثغرة
في برج التبريد

37
00:04:00,071 --> 00:04:01,806
أنا مصدوم مثلك

38
00:04:01,973 --> 00:04:06,645
إستعمال قضيب بلوتونيوم كثقّالة للورق -
هذا مخالف للقوانين -

39
00:04:09,748 --> 00:04:12,751
هذا كان هكذا دائماً

40
00:04:14,519 --> 00:04:17,255
أريّح عينيّ وحسب -
أحسنت -

41
00:04:17,422 --> 00:04:20,158
الموظف المرتاح هو موظف يقظ

42
00:04:20,325 --> 00:04:22,394
قسم المراقبة بلا موظفين

43
00:04:23,662 --> 00:04:28,633
،اصغ أيها المفتش
هل يمكنني التحدث معك في مكتبي؟

44
00:04:29,034 --> 00:04:34,906
،سيد (بيرنز)، طوال 20 سنة
لم أشهد هكذا إهمال

45
00:04:35,073 --> 00:04:39,878
...انظر! مهمل ما ترك آلاف الدولارات

46
00:04:40,045 --> 00:04:44,583
،هنا على مائدتي...
...سميذرز)، دعنا نخرج)

47
00:04:44,749 --> 00:04:50,455
على أمل إختفاء الاموال...
عند عودتنا

48
00:04:53,859 --> 00:04:56,895
لا تزال الأموال والرجل الغبي هنا

49
00:04:57,062 --> 00:05:01,633
لولا أني أعرفك جيداً
لظننت بأنك تحاول رشوتي

50
00:05:01,867 --> 00:05:06,938
هل من سوء فهم في هذا الأمر؟
!خذه أيها الفقير

51
00:05:07,138 --> 00:05:10,675
!(سيد (بيرنز
سأتجاوز عن هذه الجناية

52
00:05:10,909 --> 00:05:17,148
ولكن لن أتجاوز عن الـ342 إنتهاك
التي لاحظتها اليوم في مصنعك

53
00:05:17,349 --> 00:05:22,921
إما إلتزام هذا المكان بالقوانين
وإما سنغلقه، طاب يومك

54
00:05:24,089 --> 00:05:29,661
حسناً، لمسة بسيطة من الطلاء
هنا وهناك

55
00:05:29,861 --> 00:05:33,431
كم يمكن أن تبلغ تكاليف
إصلاح هذا المكان؟

56
00:05:33,598 --> 00:05:36,468
حوالي 56 مليون دولار سيدي -
!ستة وخمسون مليون دولار؟ -

57
00:05:36,635 --> 00:05:40,438
لا تضربني يا سيدي -
وهل لديّ القوة لذلك؟ -

58
00:05:40,672 --> 00:05:44,876
،اذهب من فضلك
أريد البقاء لوحدي

59
00:06:25,483 --> 00:06:26,818
فارغة

60
00:06:28,220 --> 00:06:30,655
!أريح عينيّ وحسب

61
00:06:31,089 --> 00:06:33,592
!يا للهول
!التاسعة والنصف

62
00:06:33,792 --> 00:06:38,096
،أهلاً (مارج)، آسف على عدم الإتصال
!الأجواء كانت صاخبة هنا

63
00:06:38,296 --> 00:06:41,900
أجل، دوام الـ12 ساعة يقتلني

64
00:06:42,968 --> 00:06:44,436
!صدى الصوت

65
00:07:14,766 --> 00:07:15,867
سيد (بيرنز)؟

66
00:07:16,234 --> 00:07:18,637
،آسف سيدي
(هذا أنا، (هومر سمبسن

67
00:07:18,803 --> 00:07:22,807
هل كل الأمور كما يرام؟ -
تعمل متأخراً يا (سمبسن)؟ -

68
00:07:23,608 --> 00:07:27,445
أجل سيدي -
(أنا وأنت فانيان يا (سمبسن -

69
00:07:27,612 --> 00:07:30,582
سأشاطرك شيئاً ما، اركب

70
00:07:32,951 --> 00:07:34,186
!مريح

71
00:07:34,352 --> 00:07:39,524
،إنهم يحاولون إغلاق مصنعنا
قالوا إننا نلوّث الكوكب

72
00:07:39,724 --> 00:07:44,162
لا أحد كاملاً -
ألا يمكنهم الكفّ عن إزعاجنا؟ -

73
00:07:44,362 --> 00:07:47,999
قلت لزوجتي اليوم إنني لو كنت حاكماً
لفعلت أشياء كثيرة بشكل مختلف

74
00:07:48,200 --> 00:07:51,336
أتدري كم تكلفة إدارة مصنعاً؟

75
00:07:51,503 --> 00:07:55,440
!أكثر مما يستطيع أي رجل أمين تحمّله -
أنا واثق من أنك تستطيع تحمّله -

76
00:07:55,674 --> 00:07:59,110
،لا تسيء فهمي
فأنت رجل أمين

77
00:07:59,277 --> 00:08:02,480
عنيت أنك يمكنك تولّي منصب الحاكم
إذا شئت

78
00:08:02,681 --> 00:08:07,485
،أنا أثرثر وحسب لأنك تحدقّ فيّ
ولكن ذلك صحيح

79
00:08:07,686 --> 00:08:10,989
لو أنك كنت حاكماً
لقررت ما هو الآمن

80
00:08:11,156 --> 00:08:16,127
إلى أين نذهب يا سيدي؟ -
لصنع عالم جديد وأفضل -

81
00:08:16,294 --> 00:08:19,998
لو كان في الطريق
فهل يمكنك أن تنزلني عند منزلي؟

82
00:08:22,009 --> 00:08:23,100
"بيرنز) يترشح لإنتخابات منصب الحاكم)"

83
00:08:24,169 --> 00:08:28,073
سيحصل على صوتي -
(هومر)، نحن من أنصار (ماري بايلي) -

84
00:08:28,273 --> 00:08:32,978
،ماري بايلي) لن تفصلني إن لم أصّوت لها)
!(صوتي لـ(بيرنز

85
00:08:33,144 --> 00:08:37,015
،مناقشة سياسية على مائدتنا
!(أشعر أنني من آل (كيندي

86
00:08:37,215 --> 00:08:42,320
لا أتخيل أن لذلك الحقير أملاً
...(أمام (ماري بايلي

87
00:08:42,487 --> 00:08:45,624
أكثر حاكمة محبوبة...

88
00:08:45,790 --> 00:08:48,493
الآن، إليكم المشكلة من وجهة نظري

89
00:08:48,627 --> 00:08:50,884
بينما (بايلي) محبوبة لدى الجميع

90
00:08:51,094 --> 00:08:55,433
نسبة 98 % يصنفونك كحقير
وأسوأ من ذلك

91
00:08:55,667 --> 00:08:59,004
لذلك تعاقدنا مع أفضل فريق حملة إنتخابات

92
00:08:59,204 --> 00:09:03,008
،هذه كاتبة خُطبك
،كاتب النكات، متحايل الحقائق

93
00:09:03,175 --> 00:09:05,410
رجل المكياج والمدرب الشخصي

94
00:09:05,610 --> 00:09:09,948
(مهمتهم هي تحويل السيد (بيرنز
إلى هذا

95
00:09:10,115 --> 00:09:12,484
لماذا تبدو أسناني بهذا الشكل؟

96
00:09:12,651 --> 00:09:16,354
!لأنك تبتسم -
!ممتاز -

97
00:09:16,521 --> 00:09:19,658
هذه هي الخدع التي أدفع لك مقابلها

98
00:09:19,825 --> 00:09:23,395
كيف نضع شخصية مكروهة
في مواجهة (ماري بايلي)؟

99
00:09:23,595 --> 00:09:28,166
،مع هذا الفريق
،كتّابك، قاتل شخصيتك

100
00:09:28,333 --> 00:09:30,869
الباحثون -
أهلاً -

101
00:09:31,102 --> 00:09:36,975
مهمتهم تحويل (ماري بايلي) من هذا
إلى هذا

102
00:09:37,175 --> 00:09:39,477
الأدوات المرئية تساعد كثيراً، شكراً

103
00:09:39,644 --> 00:09:44,316
لكن أولاً ثمة قضية ملحّة تلزمنا معالجتها

104
00:09:46,017 --> 00:09:47,953
!أكره تلك السمكة

105
00:09:48,119 --> 00:09:51,823
"شكراً على مشاهدة فيلم "العصر الكئيب

106
00:09:51,957 --> 00:09:56,495
والآن مع إعلان سياسي من أصدقاء
(مونتغومري بيرنز)

107
00:09:56,695 --> 00:09:58,864
بيرنز)؟ غيّر القناة) -
غيّرها أنت -

108
00:09:59,097 --> 00:10:00,565
غيّرتها الإسبوع الماضي

109
00:10:00,765 --> 00:10:04,469
،حسناً، كما تشاء
سنجلس هنا ونشاهده

110
00:10:04,669 --> 00:10:10,108
إنتخابات؟
ذلك عندما يغلقون الحانات، أليس كذلك؟

111
00:10:10,275 --> 00:10:11,576
(آسف يا (بارني

112
00:10:11,776 --> 00:10:14,679
ترى هل سيتحدث عن تلك السمكة الفظيعة

113
00:10:14,880 --> 00:10:19,651
ما المشكلة يا (مارج)؟ أنا واثق
...من أنه قبل أن تنشر الصحف ذلك

114
00:10:19,851 --> 00:10:23,221
لم تكوني تعلمي كم عين للسمكة...

115
00:10:23,455 --> 00:10:26,258
ثلاثون ثانية -
تذكر أن تبتسم -

116
00:10:26,458 --> 00:10:30,095
أنا مبتسم -
عليك أن تفعل أفضل من ذلك -

117
00:10:31,196 --> 00:10:33,365
ما رأيك؟ -
!أحسنت -

118
00:10:33,532 --> 00:10:37,169
سأتألم غداً -
فعلنا ما بوسعنا -

119
00:10:37,335 --> 00:10:39,304
البقية بين يديك -
لا تقلق -

120
00:10:39,538 --> 00:10:41,673
..ما إن ينتهي هذا الإعلان

121
00:10:41,907 --> 00:10:46,978
كل أحمق في هذه البلدة
سيركع أمامي

122
00:10:47,179 --> 00:10:51,216
،(أهلاً أصدقائي، أنا (مونتغومري بيرنز
حاكمكم القادم

123
00:10:51,383 --> 00:10:55,020
(جئت لأكلّمكم عن صديقي الصغير (بلينكي

124
00:10:55,787 --> 00:10:58,623
الكثير منكم يظنه تغيّر جيني قبيح

125
00:10:58,790 --> 00:11:02,527
،ببساطة ذلك غير صحيح
وذلك ليس كلامي

126
00:11:02,727 --> 00:11:06,131
فلنسأل الممثل الذي يقوم بدور
(تشارلز داروين)

127
00:11:06,298 --> 00:11:08,800
أهلاً -
(أهلاً (تشارلز -

128
00:11:08,967 --> 00:11:12,370
اخبرهم عن نظريتك لإختيار الطبيعة

129
00:11:12,571 --> 00:11:17,409
بسرور، أحياناً تغيّر الطبيعة الأم حيواناتها

130
00:11:17,609 --> 00:11:21,413
،فتعطيهم أسنان أكبر، مخالب أكثر حدّة
،سيقان أطول

131
00:11:21,580 --> 00:11:23,682
،أو كما في هذه الحالة
عين ثالثة

132
00:11:23,849 --> 00:11:26,451
،إن أثبتت تلك التغيرات نفعها

133
00:11:26,651 --> 00:11:31,289
فإن الحيوانات الجديدة ستزدهر
وتتضاعف في الأرض

134
00:11:31,456 --> 00:11:35,126
إذاً تقول إن هذه السمكة قد تكون
متميزة عن سائر السمك

135
00:11:35,293 --> 00:11:37,562
قد تكون أشبه بسمكة خارقة

136
00:11:37,729 --> 00:11:40,732
،لا أمانع حصولي على عين ثالثة
ماذا عنك؟

137
00:11:40,899 --> 00:11:42,801
،كلا، كما ترون يا أصدقائي

138
00:11:42,968 --> 00:11:46,805
...إن كان معادو ومعارضو النووية

139
00:11:46,972 --> 00:11:50,742
وجدوا فيلا بجانب محطة الكهرباء خاصتنا...

140
00:11:50,909 --> 00:11:55,780
فقد يلومون البعبع النووي على أنفه المضحك

141
00:11:55,947 --> 00:12:01,720
،هذه السمكة هي معجزة طبيعية
ومذاقها لا يمكن مقاومته

142
00:12:01,887 --> 00:12:07,993
قولوا ما شئتم عني
فأنا أستطيع تحمّل الضربات والأسهم

143
00:12:08,160 --> 00:12:14,900
ولكن لا تفتروا على (بلينكي) الأعزل
الضعيف، طابت ليلتكم وحفظكم الله

144
00:12:15,767 --> 00:12:22,140
الأحمق فقط من يدلي بصوته
(لغير (مونتي بيرنز

145
00:12:22,641 --> 00:12:24,276
!مذهل! سمكة خارقة

146
00:12:24,476 --> 00:12:27,312
ليت الحكومة تكفّ عن إزعاجه

147
00:12:27,512 --> 00:12:32,350
،إن (بيرنز) هو ما تحتاجه الولاية
!دماء جديدة

148
00:12:32,551 --> 00:12:35,253
آمل أن أستطيع و(بيرنز) الإعتماد
على مساعدتك يا عزيزتي

149
00:12:35,453 --> 00:12:40,826
(هومر)، أنا نصيرة لـ(بايلي) -
(حقاً؟ وأنا نصير لـ(بيرنز -

150
00:12:41,059 --> 00:12:45,530
،(تهانينا يا سيد (بيرنز
الإحصائيات تفيد بأنك متفوق بست نقاط

151
00:12:45,697 --> 00:12:49,034
ما يعطيني أفضلية بماذا؟ -
ستة، نحن في طريقنا -

152
00:12:49,601 --> 00:12:55,740
يبدو أن منافسي الموقر يعتقد بأن الناخبين
هم حمقى وسذج

153
00:12:55,941 --> 00:12:59,711
أما أنا فأعتمد على ذكائهم وحكمتهم

154
00:12:59,878 --> 00:13:01,513
مثير للإهتمام، بالتوفيق

155
00:13:01,780 --> 00:13:03,915
!وأنا أقول بأن الضرائب مرتفعة

156
00:13:13,100 --> 00:13:14,116
بيرنز) يتقدم بمقدار 7 بالمائة)"
"في الإستفتاء الأخير

157
00:13:17,007 --> 00:13:19,217
"قافلة (بيرنز) تنطلق"

158
00:13:23,000 --> 00:13:25,118
"(ناخبون تابعون لـ(بايلي"

159
00:13:25,119 --> 00:13:27,009
"(ليتني كنت كبيرة لكي أصوّت لـ(بايلي"

160
00:13:27,010 --> 00:13:29,000
"(أخبرني أبي بأن أصوّت لـ(بيرنز"

161
00:13:29,808 --> 00:13:32,377
هل وجدتم أية وصمة عار
على (ماري بايلي)؟

162
00:13:32,577 --> 00:13:35,080
بحثنا في نفاياتها -
تحدثنا مع خادمتها -

163
00:13:35,247 --> 00:13:39,184
وصمة العار الوحيدة التي وجدناها
هي رجلاً واعدته وهي بعمر الـ16

164
00:13:39,351 --> 00:13:41,520
ثم؟ -
لقد تغازل معها -

165
00:13:41,686 --> 00:13:43,188
!ليس كافياً

166
00:13:43,355 --> 00:13:48,326
...سنبعث برسالة إلى أولئك البيروقراطيين

167
00:13:48,460 --> 00:13:51,530
!هناك في العاصمة...

168
00:13:53,064 --> 00:13:57,169
هل أصبح رئيسك حاكماً بعد؟ -
ليس بعد يا بنيّ -

169
00:13:57,200 --> 00:13:58,870
(بيرنز) يعصف بـ(بايلي)"
"في الإستفتاء الأخير

170
00:13:58,937 --> 00:14:02,107
الناخبون يرونك الآن كالملاك -
!يا للجمال -

171
00:14:02,374 --> 00:14:06,611
ولكن الجانب السلبي من ذلك
هو أنك تفقد الإتصال بالمواطن العادي

172
00:14:06,845 --> 00:14:11,383
!يا للكارثة -
...ولذلك نريدك في ليلة للإنتخابات -

173
00:14:11,516 --> 00:14:15,654
أن تتعشى في منزل أحد موظفيك...

174
00:14:15,821 --> 00:14:20,992
فهمت، كل مواطن بسيط ومواطنة بسيطة
...في هذه الولاية المهجورة

175
00:14:21,159 --> 00:14:24,563
سيرونني أمضغ الطعام مع مواطن بسيط...

176
00:14:24,729 --> 00:14:27,065
ستحظى أجهزة الإعلام بيوم حافل

177
00:14:27,232 --> 00:14:31,736
السؤال الوحيد هو
هل نستطيع إيجاد رجلاً عادياً بما يكفي؟

178
00:14:40,879 --> 00:14:44,683
كنت أعلم بأنه ستكون هناك تضحيات

179
00:14:53,658 --> 00:14:59,064
،خبز لذيذ، بالمناسبة
...ليلة الإنتخابات

180
00:14:59,231 --> 00:15:01,900
سيأتي السيد (بيرنز) على العشاء... -
!ماذا؟ -

181
00:15:02,133 --> 00:15:05,937
وبعض فرق التصوير، لكن ليس عليك إطعامهم -
!رائع! تغطية إعلامية -

182
00:15:06,137 --> 00:15:08,673
!كلا قطعاً -
!(بحقك يا (مارج -

183
00:15:08,907 --> 00:15:11,810
(سأطرق على الأبواب من أجل (ماري بايلي

184
00:15:13,044 --> 00:15:16,748
،أطفال، اذهبوا لطفاً
لا أريدكم أن تروا ذلك

185
00:15:18,150 --> 00:15:20,852
!أرجوك، أرجوك، أرجوك

186
00:15:23,655 --> 00:15:27,859
نريد أن يطرح أحد الأطفال سؤالاً

187
00:15:28,059 --> 00:15:30,061
هل يمكنك أن تحفظي هذا؟

188
00:15:30,328 --> 00:15:34,566
سيد (بيرنز)، حملتك تسير"
كقطار سريع منفلت

189
00:15:34,733 --> 00:15:37,769
"ما سبب شعبيتك؟ -
رائع -

190
00:15:37,969 --> 00:15:42,340
هل يمكنني أن أطلب منه تخفيف مخاوفي
...من أنه يلوّث الكوكب

191
00:15:42,507 --> 00:15:44,609
ويسعى لجعله غير قابل للسكن؟...

192
00:15:44,809 --> 00:15:48,490
السؤال الذي بالبطاقة يكفي -
--أعتقد أن سؤالها مشروع -

193
00:15:48,554 --> 00:15:49,543
!(مارج)

194
00:15:49,573 --> 00:15:54,452
لا تقلق، فإبنتي ذكية وأثق من أنها
ستحفظ السؤال بحلول الغد

195
00:15:54,619 --> 00:15:59,291
(وأخيراً، يريد منك السيد (بيرنز
أن تبدو حنوناً إليه

196
00:15:59,457 --> 00:16:02,294
لكن تذكر أنه يكره أن يلمسه أحد

197
00:16:09,067 --> 00:16:12,671
مارج)، عودي إلى الفراش) -
كلا، أنا مرتاحة هنا -

198
00:16:12,871 --> 00:16:16,374
أريد أن نتعانق وحسب -
لا أرغب في العناق -

199
00:16:16,575 --> 00:16:20,512
ما علاقة هذا بذاك؟ -
أنت لا تتركني أعبّر عن نفسي -

200
00:16:20,712 --> 00:16:26,051
ولكنك تعبّرين عن نفسك في المنزل
وبالطعام الذي تقدمينه

201
00:16:27,152 --> 00:16:30,889
،حسناً (هومر)، هذا منصف
لك هذا

202
00:16:31,089 --> 00:16:36,761
،حسناً، هكذا سأعبّر عن نفسي
طابت ليلتك

203
00:16:49,374 --> 00:16:53,812
ما رأيك؟ -
!مرحباً أيها الوسيم -

204
00:16:53,979 --> 00:16:55,480
ابعد هذه عن وجهه

205
00:16:55,647 --> 00:16:59,317
سنأكل مع مواطن عادي
(لا (تيرون باور

206
00:16:59,551 --> 00:17:03,255
تفيد آخر الإستفتاءات بأنهما متعادلان

207
00:17:03,421 --> 00:17:05,924
هذا الحدث سيضعنا على القمة

208
00:17:08,894 --> 00:17:10,295
!لقد وصل

209
00:17:13,832 --> 00:17:17,903
،(أهلاً (هومر
!(تبدين فاتنة يا (مارج

210
00:17:18,103 --> 00:17:20,739
انظرا، أحضرت الشعيرية المحلاة

211
00:17:24,543 --> 00:17:29,648
!كلب الجيران المشاغب
دعني أساعدك على النهوض

212
00:17:31,516 --> 00:17:33,652
أحب الكلاب، والأطفال أيضاً

213
00:17:37,022 --> 00:17:40,091
بسبسبس -
هل أنت بخير سيد (بيرنز)؟ -

214
00:17:40,292 --> 00:17:45,530
طبعاً، مزاح ثقيل مع الحيوانات الأليفة
من شأنه فتح الشهية

215
00:17:50,402 --> 00:17:54,005
طريقة تعاملك مع الحيوانات الأليفة
وضعتك على القمة

216
00:17:54,172 --> 00:17:58,743
،أنت متقدم بنسبة 51 مقابل 49
تهانئي سيدي الحاكم

217
00:17:58,944 --> 00:18:02,047
ممتاز -
بارت)، هل تود تلاوة الصلاة؟) -

218
00:18:02,247 --> 00:18:06,551
،رباه، دفعنا ثمن كل هذا بأنفسنا
فشكراً على لا شيء

219
00:18:08,854 --> 00:18:12,023
فقط طفل من يمكنه التفكير بتلك الهرطقة

220
00:18:12,224 --> 00:18:14,626
حفظهم الله جميعاً، آمين

221
00:18:16,228 --> 00:18:17,696
إنه يتألق

222
00:18:20,565 --> 00:18:27,472
أنا وعائلتي يا سيد (بيرنز) نشعر بأن
الضرائب مرتفعة للغاية

223
00:18:28,240 --> 00:18:31,276
ما موقفك من هذه القضية المثيرة للجدل؟

224
00:18:31,476 --> 00:18:36,481
لم أتخيل بأن هذا العشاء العائلي
سيتحول إلى نقاش سياسي مشحون

225
00:18:36,648 --> 00:18:40,785
كنت أقرأ ما كتبوه لي وحسب -
...هومر)، أشاطرك الرأي، ولو أصبحت حاكماً) -

226
00:18:40,952 --> 00:18:46,324
سأخفض قيمة الضرائب سواء رضي بيروقراطيو...
العاصمة أو أبوا

227
00:18:46,491 --> 00:18:50,195
ليسا)، هل لديك سؤال لتطرحيه)
على العم (مونتغومري)؟

228
00:18:50,395 --> 00:18:52,631
أجل سيدي، سؤال تافه تماماً

229
00:18:54,132 --> 00:18:58,703
سيد (بيرنز)، حملتك تسير
كقطار سريع منفلت

230
00:18:58,937 --> 00:19:03,441
ما سبب شعبيتك؟ -
سؤال صعب، ولكن وجيه -

231
00:19:03,608 --> 00:19:08,346
،ما من جواب محدد
،بعض المصوتين يستجيبون إلى أخلاقياتي

232
00:19:08,513 --> 00:19:14,252
،وآخرون إلى نزاهتي
وآخرون إلى عزيمتي لتخفيض الضرائب

233
00:19:14,419 --> 00:19:18,323
!ويمكن للبيروقراطيين أن يأكلوا ذلك

234
00:19:18,824 --> 00:19:23,328
أمي، ذلك كان فظيعاً -
آسفة، سينتهي كل شيء عما قريب -

235
00:19:23,528 --> 00:19:26,031
ولكننا أصبحنا أدوات للشيطان

236
00:19:26,231 --> 00:19:28,400
،إنك تتعلمين دروساً الليلة

237
00:19:28,567 --> 00:19:33,572
وأحدها هو أن تحسني الظن بأمك دائماً

238
00:19:33,738 --> 00:19:36,374
أو حتى معاملة منصفة

239
00:19:36,541 --> 00:19:38,610
رائحته مبهجة

240
00:19:45,217 --> 00:19:49,349
!رائع! سمكة بثلاث أعين -
ناولني صحنك فضلاً -

241
00:20:20,452 --> 00:20:23,088
!لا أصدّق -
!لقد أفسد الأمر -

242
00:20:24,122 --> 00:20:26,224
فسدت قبل أن تلمس الأرض

243
00:20:26,424 --> 00:20:30,529
:هاك الخبر الرئيسي
"بيرنز) يعجز عن إبتلاع حكايته)"

244
00:20:30,695 --> 00:20:36,034
إنخفضت شعبية (بيرنز) إلى أسفل سافلين
بعد أن عجز عن مضغ السمكة

245
00:20:36,201 --> 00:20:39,304
لا بد أن ثمة خدع لديك

246
00:20:39,437 --> 00:20:41,740
سميذرز)، اعدّ القهوة، لم نشرب بعد)

247
00:20:41,907 --> 00:20:44,078
،بل شربنا، تعالوا يا رفاق
لقد إنتهى العجوز

248
00:20:44,078 --> 00:20:45,466
!انتظروا! عودوا

249
00:20:45,496 --> 00:20:50,182
!لا تفعلوا هذا بي
!(أنا (تشارلز مونتغومري بيرنز

250
00:21:00,058 --> 00:21:02,794
سميذرز)، اقلب هذه المائدة عني) -
أمرك سيدي -

251
00:21:05,163 --> 00:21:07,032
اوقفهما

252
00:21:07,299 --> 00:21:09,267
...(سيد (بيرنز

253
00:21:09,501 --> 00:21:12,037
!اخرس وحطّم شيئاً

254
00:21:12,237 --> 00:21:17,409
لا أرى أي نفع من تحطيم أغراضنا الرخيصة

255
00:21:17,576 --> 00:21:23,381
،(إنها محقة، خذني إلى البيت (سميذرز
وسنحطّم شيئاً ذا قيمة

256
00:21:25,984 --> 00:21:30,322
،أمر مثير للسخرية
...هذه العائلة المجهولة

257
00:21:30,489 --> 00:21:34,059
،كلفتني الإنتخابات...
...ولكن إن قتلتهم

258
00:21:34,259 --> 00:21:37,762
،سيكون مصيري السجن...
هذه هي الديمقراطية

259
00:21:37,929 --> 00:21:40,065
أنت شاعري في الهزيمة سيدي

260
00:21:40,265 --> 00:21:44,369
...سيمبسن)، سيكون هدفي في سنواتي الباقية)

261
00:21:44,569 --> 00:21:47,572
ألا تتحقق أحلامك...

262
00:21:47,806 --> 00:21:49,841
أنت هالك يا أبي

263
00:21:50,408 --> 00:21:55,313
لن تتحقق أحلامي؟
لا يعجبني وقع ذلك

264
00:21:55,480 --> 00:22:00,352
،ذلك يعني أنني بلا أية آمال
مارج)، ألا يمكنك تخفيف ذلك؟)

265
00:22:00,519 --> 00:22:04,890
،إن أصبح حلم الرجل هو تناول الحلوى

266
00:22:05,090 --> 00:22:09,127
،وبعض العناق والنوم في الإجازات

267
00:22:09,327 --> 00:22:11,796
فما من أحد يستطيع تحطيمه

268
00:22:11,997 --> 00:22:13,999
!لقد نجحتِ

269
00:22:15,500 --> 00:23:14,793
. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر