﻿1
00:00:04,371 --> 00:00:04,530
ت

2
00:00:04,530 --> 00:00:04,689
تر

3
00:00:04,689 --> 00:00:04,848
ترج

4
00:00:04,848 --> 00:00:05,007
ترجم

5
00:00:05,007 --> 00:00:05,166
ترجمة

6
00:00:05,166 --> 00:00:05,325
ترجمة م

7
00:00:05,325 --> 00:00:05,484
ترجمة مع

8
00:00:05,484 --> 00:00:05,643
ترجمة معـ

9
00:00:05,643 --> 00:00:05,802
ترجمة معــ

10
00:00:05,802 --> 00:00:05,961
ترجمة معـــ

11
00:00:05,961 --> 00:00:06,120
ترجمة معــــ

12
00:00:06,120 --> 00:00:06,279
ترجمة معــــا

13
00:00:06,279 --> 00:00:06,438
ترجمة معــــاذ

14
00:00:06,438 --> 00:00:06,597
ترجمة معــــاذ ا

15
00:00:06,597 --> 00:00:06,756
ترجمة معــــاذ ال

16
00:00:06,756 --> 00:00:06,915
ترجمة معــــاذ الج

17
00:00:06,915 --> 00:00:07,074
ترجمة معــــاذ الجز

18
00:00:07,074 --> 00:00:07,233
ترجمة معــــاذ الجزا

19
00:00:07,233 --> 00:00:07,392
ترجمة معــــاذ الجزائ

20
00:00:07,392 --> 00:00:07,863
ترجمة معــــاذ الجزائر

21
00:00:07,974 --> 00:00:08,474
:لمراسلتي
mouaadh2012@hotmail.fr

22
00:00:08,974 --> 00:00:09,474
:لمراسلتي
mouaadh2012@hotmail.fr

23
00:00:09,974 --> 00:00:10,474
:لمراسلتي
mouaadh2012@hotmail.fr

24
00:00:10,910 --> 00:00:12,810


25
00:00:15,515 --> 00:00:17,483


26
00:00:28,094 --> 00:00:30,995
أنظر يا أبي! لديهم كل أنواع الأوراق

27
00:00:31,097 --> 00:00:33,895
...ورق فضفاض, ورق تخطيطي, من دون خطوط

28
00:00:34,000 --> 00:00:35,900
أوراق كلية المحاماة

29
00:00:36,002 --> 00:00:37,993
لماذا لا تكتبين على ذراعك فقط كما أفعل أنا؟


29
00:00:38,002 --> 00:00:39,993
الأحمر = الآنصهار

30
00:00:44,010 --> 00:00:46,171
كل ما أحضرته هو مطاطات
ومساكات ورقية؟

31
00:00:46,279 --> 00:00:48,770
ألا تريد مذكرة أو شيئاً ما؟ -
لا -

32
00:00:48,882 --> 00:00:51,214
في هذه الأيام, كل الأعمال تنجز على الحاسوب

33
00:00:53,386 --> 00:00:55,877
و دباسات , حواسيب و دباسات

34
00:00:58,658 --> 00:01:00,649
كراستي يتكلم و يقول؟

35
00:01:00,760 --> 00:01:06,426
الشين لكلمة شيكسا
...ش، ي، ك

36
00:01:06,533 --> 00:01:10,697
أعتقد أنها تحتوي على حرف س في مكان ما
ابحثوا عنها

37
00:01:10,804 --> 00:01:15,104
(ليسا)!، أبقِ هادئاً (ميلي)

38
00:01:20,613 --> 00:01:23,548

39
00:01:23,650 --> 00:01:26,619
مرحباً يا (ليسا)، هل قضيت صيفاً جميلاً؟

40
00:01:26,719 --> 00:01:30,621
ألا تكرهين أنه علينا العودة إلى المدرسة اللعينة؟

41
00:01:30,723 --> 00:01:33,123
أنا أحب المدرسة -
أنا أيضاً -

42
00:01:33,226 --> 00:01:35,558
لدينا الكثير من الأمور المشتركة

43
00:01:35,662 --> 00:01:37,823
هناك قلم عالق على شعرك

44
00:01:37,931 --> 00:01:40,729
!أن لم يعجبك, فسأنزعه

45
00:01:40,834 --> 00:01:42,734

46
00:01:42,836 --> 00:01:46,533
هل تريدين هذا؟ -
لا -

47
00:01:47,607 --> 00:01:49,837
يا (آبو), أعطني المعتاد

48
00:01:49,943 --> 00:01:53,174
نعم يا سيدي, هوت دوغ
و علكة واحدة على شكل سيجار

49
00:01:53,279 --> 00:01:55,873
و آخر عدد من مجلة النجاح

50
00:01:58,384 --> 00:02:00,443
هذا الهوت دوغ مختلف الطعم

51
00:02:00,553 --> 00:02:02,384
نعم, لقد نظفت الآلة للتو سيدي

52
00:02:02,489 --> 00:02:06,152
لذا الوجبة الذي تتمتع بأكلها لم تغمس
في الدهن العفن

53
00:02:06,259 --> 00:02:08,989
حسناً, نعم
...لكن بدون الدهن

54
00:02:09,095 --> 00:02:11,427
كل ما يمكنك تذوقه هو شرج الخنزير

55
00:02:11,531 --> 00:02:14,261
أنا آسف جداً لكني بعته كله لمصنع الدهون

56
00:02:14,367 --> 00:02:16,961
الناس يشترون الدهن؟ -
نعم -

57
00:02:17,070 --> 00:02:20,631
يستعملونه لصنع منتجات مختلفة مثل الصابون
و مستحضرات التجميل و أطعمة الأطفال

58
00:02:20,740 --> 00:02:23,538
الدهن المستخدم يقايض بالمال

59
00:02:23,643 --> 00:02:26,441
عندها شراييني قد أنسدت بالذهب الأصفر

60
00:02:26,546 --> 00:02:30,539
...أنا غني يا (آبو)، غني و

61
00:02:30,650 --> 00:02:33,278
الأموال في المصرف

62
00:02:35,054 --> 00:02:37,318
حسناً, لقد نضج اللحم

63
00:02:42,195 --> 00:02:44,629
و الآن لجني الأرباح

64
00:02:46,733 --> 00:02:50,225
أبي لا أظن أن الكلب يستطيع
تحمل المزيد من اللحم

65
00:02:50,336 --> 00:02:53,271
يبدو و كأنه مستعد لدفعة أخرى

66
00:02:53,373 --> 00:02:57,241
هومر)!، هذا اللحم كان من أجل لعبة الجسر الليلة)

67
00:02:57,343 --> 00:02:59,538
مارج), أن لم تمانعي أنا منشغل قليلاً الآن)

68
00:02:59,646 --> 00:03:01,546
بتحقيق الاستقلال المالي

69
00:03:01,648 --> 00:03:04,116
بواسطة علب من الشحوم؟ -
!لا -

70
00:03:04,217 --> 00:03:08,210
، من خلال المخدرات و الاستثمارات الحكومية
بالطبع بواسطة الدهون

71
00:03:08,321 --> 00:03:10,585
هيا يا (بارت)، لقد وصلت الحافلة

72
00:03:12,158 --> 00:03:14,558
أين ستذهب باعتقادك؟
أنه اليوم الأول من المدرسة

73
00:03:14,661 --> 00:03:18,188
، ليس بالنسبة لك
أنت تعمل بتجارة الدهون الآن

74
00:03:18,298 --> 00:03:22,826
عندها أخبرني الطبيب بأن كلتا عيني كسولتان

75
00:03:22,936 --> 00:03:25,404
ولهذا السبب كان أفضل صيف على الإطلاق بالنسبة لي

76
00:03:25,505 --> 00:03:28,133
شكرا لك رالف
الآن خذ مقعدك

77
00:03:29,676 --> 00:03:31,576
أيها الأعمى، رحلة سعيدة

78
00:03:33,680 --> 00:03:35,204

79
00:03:35,315 --> 00:03:37,215
أنتباه, رجاءً

80
00:03:37,317 --> 00:03:40,411
أحتاج إلى متطوع لعمل روتيني

81
00:03:40,520 --> 00:03:45,753
(سأفترض أن اليد المرفوعة الوحيدة هي لـ(ليسا سيمسون
(شكراً لكِ (ليسا

82
00:03:45,858 --> 00:03:49,021
...لدينا طالبة جديدة يا (ليسا) و أريد منك أن تريها المكان

83
00:03:49,128 --> 00:03:51,596
المطعم, الشجرة

84
00:03:51,698 --> 00:03:54,997
لكن عندما تصلين إلى خزانة الجوائز
أخبريها بعضاً من قصص الديك و الثور

85
00:03:55,101 --> 00:03:57,296
أنهم في الخارج للتنظيف أو أيا كان

86
00:03:57,403 --> 00:04:00,133
لا تقلق سأساعدها, أذكر كم من الصعب

87
00:04:00,240 --> 00:04:04,108
أن تكون غير معروف, دائماً تحاول
التأقلم, لا تحب ذلك الشعور أبداً

88
00:04:04,210 --> 00:04:06,371
(ليسا), أريدك أن تقابلي (أليكس ويتني)

89
00:04:07,714 --> 00:04:10,774
هل اسمك هو (ليسا)؟
اخرسي، كم أحب ذلك الاسم

90
00:04:10,883 --> 00:04:12,783
هل قالت لي بأن أصمت للتو؟

91
00:04:12,885 --> 00:04:15,012
خذيها للخارج

92
00:04:16,155 --> 00:04:18,123
سترغبين في خزانة في هذا الرواق

93
00:04:18,224 --> 00:04:20,419
هناك مكتبة بجواره

94
00:04:20,526 --> 00:04:24,189
هل هذا عطر؟ -
(لا تكوني هكذا (فيبي -

95
00:04:24,297 --> 00:04:26,356
(أنها حجة من (كالفن كلاين
هل تريدين تجريبها؟

96
00:04:26,466 --> 00:04:28,832
لا

97
00:04:28,935 --> 00:04:30,835
حسناً, إذن ماذا نجد في (سبرينغفيلد)؟

98
00:04:30,937 --> 00:04:32,837
ماذا تقومون به للمرح؟

99
00:04:32,939 --> 00:04:35,635
حسناً, أنت بالتأكيد تريدين الحصول لنفسك على دمية جيدة

100
00:04:35,742 --> 00:04:39,041
ماليبو ستايسي) جديدة)

101
00:04:39,145 --> 00:04:41,773
دميّ؟ حقاً؟
حسناً، ماذا لديك أيضاً؟

102
00:04:41,881 --> 00:04:44,179
رافعات
الرافعات كبيرة

103
00:04:44,284 --> 00:04:47,481
اختفوا لمدة لكنهم عادوا للظهور مجدداً

104
00:04:47,587 --> 00:04:50,715
أوه, هل تعنين تلك اللعبة بالكرة
المطاطية الصغيرة؟

105
00:04:50,823 --> 00:04:52,791
لا تقلقي ستعتادين على الأمر بسرعة

106
00:04:56,029 --> 00:04:59,795
نعم, أليس من المفترض أن تكون خزانة الجوائز هذه بها جوائز؟

107
00:04:59,899 --> 00:05:03,699
لقد احترقوا كلهم في حريق خزانة الجوائز

108
00:05:03,803 --> 00:05:07,864
(بخصوص الجوائز لقد أخرجوها للتنظيف يا (ليسا

109
00:05:07,974 --> 00:05:09,874

110
00:05:13,880 --> 00:05:16,747
حسناً, يا فتى هذا هو مكان تلقي الأتعاب

111
00:05:16,849 --> 00:05:20,046
التضحية و الألم ثم السداد

112
00:05:20,153 --> 00:05:23,213
أربعة أرطال من الدهن

113
00:05:23,323 --> 00:05:27,259
هذا بثمن...63 سنتاً

114
00:05:27,360 --> 00:05:31,660
أبي كل ذلك اللحم اشتريناه بـ27 دولاراً

115
00:05:31,764 --> 00:05:34,562
نعم, لكن أمك هي من دفعت لذلك

116
00:05:34,667 --> 00:05:36,396
لكن ألا تأخذ المال منك أنت؟

117
00:05:36,502 --> 00:05:38,402
و أنا أتلقى أموالي من الدهن

118
00:05:38,504 --> 00:05:41,200
ما المشكلة؟

119
00:05:41,307 --> 00:05:44,902
أنظر إلى كمية الدهن تلك

120
00:05:45,011 --> 00:05:49,710
يا فتى, أن كنا سنجني أوراق من المال
يجب علينا أن نوسع عملنا

121
00:05:49,816 --> 00:05:52,512
لا أعرف
كم عليّ أن أتغيب عن المدرسة؟

122
00:05:52,618 --> 00:05:55,781
، ستفوت الكثير
...لدي شعور بأن هذا العمل

123
00:05:55,888 --> 00:05:58,948
سوف يستهلك حياتنا

124
00:05:59,058 --> 00:06:01,925

125
00:06:02,028 --> 00:06:05,361
، أليكس) تعالي هنا)
...أن جلست معنا الفتاة الجديدة

126
00:06:05,465 --> 00:06:06,796
حسناً، لا يهم

127
00:06:06,899 --> 00:06:09,333
أنها غريبة الأطوار قليلاً
لكن لنعطها فرصة

128
00:06:09,435 --> 00:06:12,734
(يا رفاق هذه هي (أليكس -
(أهلاً، (أليكس -

129
00:06:12,839 --> 00:06:14,830
توأم

130
00:06:14,941 --> 00:06:16,966
من منكما الشريرة؟

131
00:06:17,076 --> 00:06:20,068

132
00:06:20,179 --> 00:06:23,945
حسناً سأذهب لأحضر غدائنا -
(إذن, (أليكس -

133
00:06:24,050 --> 00:06:27,213
!لحظة فقط, مرحباً

134
00:06:27,320 --> 00:06:29,584
أجل

135
00:06:29,689 --> 00:06:32,180
كما لو أنني رأيت ببطاقة الائتمان

136
00:06:32,291 --> 00:06:35,260
لديك هاتف نقال؟ -
و حقيبة -

137
00:06:37,163 --> 00:06:39,131
.هكذا
.لا تكوني خجولة

138
00:06:39,232 --> 00:06:43,566
الآن، ربما مزحة صغيرة لكسر التجمد

139
00:06:43,669 --> 00:06:45,227
أو مزحة كبيرة

140
00:06:47,106 --> 00:06:49,597
.احذري الآن
لا أحد يحب أن تظهر حالاً

141
00:06:51,344 --> 00:06:55,804
أين يذهبن؟
أنتظرنني

142
00:06:55,915 --> 00:06:59,442
غادرن من دوني -
(ليسا) -

143
00:06:59,552 --> 00:07:05,115
لدي مقعد إضافي و أنت لديك غداء إضافي أيضاً

144
00:07:05,224 --> 00:07:07,749
وصلتك الفكرة

145
00:07:07,860 --> 00:07:09,760
ميلهاوس), أخفض حاجبيك)

146
00:07:09,862 --> 00:07:12,626
و الحاجب الآخر أيضاً

147
00:07:13,666 --> 00:07:15,827


148
00:07:20,006 --> 00:07:22,634
(لذا عندها كنت في غاية اللطف مع (أليكس

149
00:07:22,742 --> 00:07:25,108
فأخذت كل صديقاتي و قمن بتجنبي

150
00:07:25,211 --> 00:07:28,078
أنا متأكدة بأنها لم تتجنبك, عزيزتي

151
00:07:28,181 --> 00:07:31,082
ربما ذهبن للتخطيط لمفاجأتك بحفلة من أجلك

152
00:07:31,184 --> 00:07:35,450
نعم، نكتة جميلة أمي

153
00:07:35,555 --> 00:07:37,819
أنهن يحببنها فقط لأنها تظهر وكأنها ناضجة

154
00:07:37,924 --> 00:07:40,916
...بعطرها و هاتفها الخلوي و

155
00:07:41,027 --> 00:07:43,086
إليك هذا أمي

156
00:07:43,196 --> 00:07:45,357
أنها تشرب الشاي المثلج

157
00:07:45,465 --> 00:07:50,869
ليسا), لا أتخيل أن فتاة مثلك تكون غير محبوبة)

158
00:07:50,970 --> 00:07:52,870
ولكن على ما يبدو هذه
الفتاة الجديدة هي

159
00:07:52,972 --> 00:07:55,566
لذا نصيحتي ستكون بأن تصبحي مثلها في كل شيء

160
00:07:55,675 --> 00:07:59,873
...لكن, أبي -
فكري هل هذا ما كانت ستقوله (أليكس)؟ -

161
00:08:04,951 --> 00:08:08,011
ها أنت هنا
...اسمعي ، أنا آسفة لأني تركتك بالأمس

162
00:08:08,120 --> 00:08:10,179
لكن الفتيات لم يصبرن ليرينني تلك الشجرة

163
00:08:10,289 --> 00:08:12,917
، لا تعطي الأمر أهمية
...لم أكن

164
00:08:13,025 --> 00:08:16,051
.على كل حال لدي لك هدية صغيرة

165
00:08:16,162 --> 00:08:20,929
!أقراط جميلة
(شكراً جزيلاً يا (أليكس

166
00:08:21,033 --> 00:08:23,228
لكن هذه خاصة بالآذان المثقوبة

167
00:08:23,336 --> 00:08:26,464
نعم، أليسا رائعين -
أليكس) هي من وضعتما لنا) -

168
00:08:26,572 --> 00:08:29,336
نعم, كل ما تحتاجينه هو دبوس و مجموعة
كبيرة من المناشف الورقية

169
00:08:29,442 --> 00:08:33,401
لكن أظن أنني لست مستعدة
لثقب أذني

170
00:08:33,513 --> 00:08:37,574
أذن, يمكنك وضعهم لدميتك

171
00:08:37,683 --> 00:08:40,243
(أنا أمزح فحسب يا (ليس

172
00:08:40,353 --> 00:08:43,015
أنا متأكدة بأنك ستكونين مستعدة يوماً ما -
(ليسا) -

173
00:08:43,122 --> 00:08:45,022
.....كنت آمل أن أعتمد عليك مجدداً

174
00:08:45,124 --> 00:08:47,558
لقيادة الحفل السنوي الخاص بقطف التفاح

175
00:08:47,660 --> 00:08:49,992
!بكل تأكيد -
قطف التفاح؟ -

176
00:08:50,096 --> 00:08:53,224
!نعم, أنه رائع
لدينا جولات مهور و غناء منفرد

177
00:08:53,332 --> 00:08:55,926
تمايل التفاح و قطف التفاح
التفاح كل شيء

178
00:08:56,035 --> 00:08:58,333
لقد نسيت تمايل التفاح -
لا، لم أفعل -

179
00:08:58,437 --> 00:09:02,339
ألم يكن لديكم حفل لقطف التفاح في مدرستك القديمة؟ -
لا, لم يكن لدينا حفل خاص بالفاكهة -

180
00:09:02,441 --> 00:09:06,343
كنا مهتمين أكثر مثلا بالرقص
تعلمون, أشياء ممتعة

181
00:09:06,445 --> 00:09:09,107
الرقص؟
(فكرة مذهلة (أليكس

182
00:09:09,215 --> 00:09:12,412
(نعم, سيدي المدير (سكينر
هل يمكن أن يكون لدينا حفل رقص بدلاً من قطف التفاح؟

183
00:09:12,518 --> 00:09:15,316

184
00:09:15,421 --> 00:09:19,118
حسناً, لم يسبق وأن كان لدينا حفل رقص من قبل

185
00:09:19,225 --> 00:09:21,523
ليسا), ستقومين بكل ذلك العمل؟)
ما رأيك؟

186
00:09:21,627 --> 00:09:25,563
لا أعلم, الخيول يمكن أن تفزع من
صوت الموسيقى الصاخبة

187
00:09:25,665 --> 00:09:28,259
إذن, لن تكون هناك خيول

188
00:09:28,367 --> 00:09:32,599
عندها تحت خطر أن أصبح غير شعبية
علي أن أقول.....؟

189
00:09:37,143 --> 00:09:40,408
مدرسة رقص؟
أنا لم أوفق على مدرسة رقص

190
00:09:40,513 --> 00:09:43,676
بلى فعلت
أمس, عند خزانتي

191
00:09:43,783 --> 00:09:48,447
نعم، نعم, اهتمي بالأمر

192
00:09:52,525 --> 00:09:55,085

193
00:09:56,662 --> 00:09:59,392
عندما تريد الدهن اذهب إلى المصدر

194
00:09:59,498 --> 00:10:03,366
مطعم "كرستي برغر" القديم -
سأقول أنظر إلى ذلك الفتى ذو الرأس الأحمر -

195
00:10:03,469 --> 00:10:06,529
يجب أن يكون شحم بقيمة 20 دولار على وجهه لوحده

196
00:10:06,639 --> 00:10:08,539
كنت أفكر أكثر من المقلاة العميقة

197
00:10:08,641 --> 00:10:10,734
، بكل تأكيد
سنجرب الأمر بطريقتك

198
00:10:13,446 --> 00:10:15,710
بماذا أستطيع مساعدتك, سيدي؟

199
00:10:15,815 --> 00:10:18,682
يا الهي!, أنت دهني

200
00:10:18,784 --> 00:10:21,275
!سيد (ماروكو)، ساعدني

201
00:10:23,022 --> 00:10:25,115
أمي ستقوم بقتلك

202
00:10:25,224 --> 00:10:29,684
أن لم تكن تريد تخريب سيارتها فينبغي عليها القيام بعمل
أفضل عندما تخبأ مفاتيحها

203
00:10:31,330 --> 00:10:33,298
...ماذا يحد

204
00:10:34,867 --> 00:10:37,392
أنتم تأخذون دهننا

205
00:10:37,503 --> 00:10:40,495
أنه لنا الآن

206
00:10:40,606 --> 00:10:44,201
نحن من يدير مجال الشحوم في هذه المدينة

207
00:10:44,310 --> 00:10:46,141
هذه مجرفتي

208
00:10:46,245 --> 00:10:48,975
نحن أيضاً ندير مجال المجرفات

209
00:10:52,385 --> 00:10:56,849

210
00:10:56,889 --> 00:11:01,292
حسناً يا فتيات نحن نريد بالونات, ورق كريبي, وقبعات للحفل

211
00:11:01,394 --> 00:11:03,726
لديكم متاجر "دينغو" هنا؟

212
00:11:06,832 --> 00:11:10,359

213
00:11:15,741 --> 00:11:19,233
لن أرتدي هذا -
هيا (ليسا)، أنها تماماً لك -

214
00:11:19,345 --> 00:11:22,803
فقط كما تعلمين سنضيف لك بعض الإكسسوارات
و ملمع الشفاه ربما نخفض وزنك بخمسة باوندات

215
00:11:22,915 --> 00:11:26,942
ألسنا صغيرات قليلاً على التجميل؟
ماذا تعنين بخمسة باوندات؟

216
00:11:27,053 --> 00:11:29,180
حسناً إذن كنت تريدين أن تبدين جميلة لموعدك؟

217
00:11:29,288 --> 00:11:32,451
موعد؟ -
مرحباً، من أجل الرقص؟ -

218
00:11:32,558 --> 00:11:35,152
هل لديكم مواعيد يا رفاق؟ -
!مرحباً -

219
00:11:35,261 --> 00:11:38,355
توقفن عن قول مرحباً -
(حسناً، اهدئي (ليسا -

220
00:11:38,464 --> 00:11:40,830
"ل.ت.ن" -
ماذا تعني "ل.ت.ن"؟ -

221
00:11:40,933 --> 00:11:43,060
"لا تفسدي نفسك"

222
00:11:43,169 --> 00:11:45,069
"نعم، لهذا السبب غيرناها إلى "ل.ت.ن

223
00:11:45,171 --> 00:11:47,765
(لا تقلقي، (ليسا
لا يزال هناك متسع من الوقت

224
00:11:47,873 --> 00:11:50,273
ستحصلين على موعد -
لا أريد هذا -

225
00:11:50,376 --> 00:11:53,277
و لا أريد أيضاً التطيب و ارتداء فساتين مزركشة

226
00:11:53,379 --> 00:11:55,574
، هل أنا الوحيدة التي تريد أن تلعب لعبة المربعات

227
00:11:55,681 --> 00:11:59,481
و صنع الكعك و مشاهدة فريق "ماكلولين"؟

228
00:11:59,585 --> 00:12:02,053
!مرحباً

229
00:12:02,154 --> 00:12:05,146
مرحباً؟

230
00:12:05,257 --> 00:12:09,853
! لا أصدق أن أولئك الحمقى طردوني
من عملي في الدهون

231
00:12:09,962 --> 00:12:12,795
لقد أجبرت عن التخلي عن كل ما قمت به

232
00:12:12,898 --> 00:12:15,389
بما فيه عمل
"استئجار الأعمال التجارية مقابل العضلات"

233
00:12:15,501 --> 00:12:20,996
هومي) المسكين. ألا يمكنك أن تجرب)
طرق أخرى لكسب المال

234
00:12:21,107 --> 00:12:23,098
وما الفائدة؟

235
00:12:23,209 --> 00:12:25,404
بإمكانك أن تقوم بتربية النعامات

236
00:12:25,511 --> 00:12:28,139
نعامات؟ أحقاً؟

237
00:12:28,247 --> 00:12:31,375
هذه فكرة مجنونة

238
00:12:31,484 --> 00:12:33,714
سأفشل كما فشلت في السابق في كل شيء

239
00:12:33,819 --> 00:12:35,582
أبي. لقد كنت أفكر

240
00:12:35,688 --> 00:12:39,647
ماذا لو عوضاً عنن التخلي عن العمل في الشحوم
نذهب في جولة أخيرة كبيرة؟

241
00:12:39,759 --> 00:12:43,354
أنتظر لحظة, الصبي محق
لا أستطيع الاستسلام الآن

242
00:12:43,462 --> 00:12:46,920
أنت دائماً كنت تعرف ما عليك القول لتحفزني

243
00:12:47,032 --> 00:12:50,331
مزرعة نعام

244
00:12:50,436 --> 00:12:52,904
(أنتِ مضحكة يا (مارج

245
00:12:53,005 --> 00:12:55,166

246
00:12:55,274 --> 00:12:58,641
...بخصوص التوت

247
00:12:58,744 --> 00:13:02,771
أن قمت بجلبه طازجاً فلن تعيده أبداً إلى العلبة

248
00:13:02,882 --> 00:13:07,319
، على كل حال
لقد قمت بركل مؤخرة ذلك الشخص

249
00:13:09,121 --> 00:13:11,646
الآن, أن كانت فطيرة التوت حامضة جداً

250
00:13:11,757 --> 00:13:14,191
فقط سأرشها بقليل من السكر

251
00:13:14,293 --> 00:13:16,193
سر جميل

252
00:13:16,295 --> 00:13:18,263
مرحباً يا رفاق

253
00:13:21,400 --> 00:13:23,561

254
00:13:24,970 --> 00:13:27,461
(مرحباً (ليسا -
هل أنت على ما يرام؟ -

255
00:13:27,573 --> 00:13:32,101
مما لا شك فيه, ألا يمكن للفتاة أن تزين نفسها قبل
حفل الرقص الكبير؟

256
00:13:32,211 --> 00:13:34,441
أذنك تنزف

257
00:13:34,547 --> 00:13:39,746
إذن أعتقد أن جميعكم لديه مواعيد؟ هل هذا صحيح؟

258
00:13:39,852 --> 00:13:42,844
عليك أن تصدقي هذا -
أحقاً؟ جميعكم؟ -

259
00:13:42,955 --> 00:13:45,389
نعم, كلنا لدينا مواعيد

260
00:13:45,491 --> 00:13:48,551
كل واحد منّا لديه موعد -
حتى أنا -

261
00:13:48,661 --> 00:13:51,562
غير معقول
ماذا؟

262
00:13:51,664 --> 00:13:53,564

263
00:13:53,666 --> 00:13:57,102
ملبس داخلي آخر؟

264
00:13:57,203 --> 00:14:00,036
اصبر, سأجلب لك مشدي -
أسرعي -

265
00:14:00,139 --> 00:14:02,004
!(ميلهاوس)

266
00:14:02,107 --> 00:14:04,405
لقد كنت أبحث عنك في كل مكان, أصغ

267
00:14:04,510 --> 00:14:07,775
لقد كنت دائماً تريد مواعدتي صحيح
...إذن, هذا هو أسعد أيامك

268
00:14:07,880 --> 00:14:09,871
لأنك ستأخذني إلى الحفل

269
00:14:09,982 --> 00:14:12,450
رائع جداً, أراك لاحقاً

270
00:14:12,551 --> 00:14:14,917
لكنني لا أستطيع لقد طلبت الخروج مع إحداهن

271
00:14:15,020 --> 00:14:18,114
إذن, أطلب منها عكس ما قلت -
.....لكن ذلك سيكون -

272
00:14:18,224 --> 00:14:20,249
ستأخذني أنا , هل فهمت

273
00:14:20,359 --> 00:14:24,625
وستكون أمسية سحرية

274
00:14:24,730 --> 00:14:27,756
ماذا أفعل؟ هذه ليست أنا

275
00:14:27,867 --> 00:14:30,427
(أنا آسفة, (ميلهاوس

276
00:14:30,536 --> 00:14:32,902
أنا حر في نهاية الأسبوع المقبل

277
00:14:33,005 --> 00:14:36,600
هناك متسع من الوقت لـ(ميلهاوس) للخروج في الجوار

278
00:14:46,886 --> 00:14:50,253
حسناً بني, نحن على وشك الشروع في
مهمتنا الصعبة على الإطلاق

279
00:14:50,356 --> 00:14:52,324
لنحني رؤوسنا ونتلو صلاتنا

280
00:14:52,424 --> 00:14:54,415
يا إلهي العزيز, أنا أعلم أنك مشغول

281
00:14:54,526 --> 00:14:57,791
||استغفر الله العظيم فيما يقولون||

282
00:14:57,897 --> 00:15:00,161
لكن أن ساعدتنا على سرقة هذا الدهن الليلة

283
00:15:00,266 --> 00:15:03,497
أعدك بأننا سنتبرع بنصف الأرباح للأعمال الخيرية

284
00:15:03,602 --> 00:15:05,502
أبي، أنه ليس غبياً
||استغفر الله العظيم فيما يقولون||

285
00:15:05,604 --> 00:15:08,129
حسناً، فلنذهب

286
00:15:10,042 --> 00:15:13,808
كنت أعرف أنه يجب علي
ربطها جيداً بطريقة ما

287
00:15:13,913 --> 00:15:16,438
مجهريات محظوظة

288
00:15:16,548 --> 00:15:19,415
ليس لديك ما يدعو للقلق في
البحث عن صديق للحفل الراقص

289
00:15:21,987 --> 00:15:23,887

290
00:15:23,989 --> 00:15:27,049
ليسا), لقد أعددت لك بعض المشروبات الغازية للحفلة)

291
00:15:27,159 --> 00:15:29,593
أنها ليس سائلة تماماً
لكن الثمن حقيقي

292
00:15:29,695 --> 00:15:31,993
شكرا أمي لكن أخبرتك بأنني
لست ذاهبة إلى الحفلة

293
00:15:32,097 --> 00:15:34,964
إذن, ليس لديك موعد

294
00:15:35,067 --> 00:15:37,558
مازال بإمكانك الذهاب و قضاء وقت رائع

295
00:15:37,670 --> 00:15:40,161
أنت لا تفهمين
أنا لا أنتمي إلى هناك

296
00:15:40,272 --> 00:15:43,969
الفتيات الأخريات مستعدين من ناحية الملابس و الزينة و المواعيد

297
00:15:44,076 --> 00:15:46,476
جعلوني أشعر و كأنني طفلة صغيرة

298
00:15:46,578 --> 00:15:51,106
عزيزتي, طفلة صغيرة لا يمكنها أن تنظم
حفلة رقص كبيرة للمدرسة

299
00:15:51,216 --> 00:15:54,379
إلا إذا كانت ذات مهارات خاصة

300
00:15:54,486 --> 00:15:57,182
أو أحدى أطفال البرازيل الخارقين

301
00:15:57,289 --> 00:15:59,086
أنسي الأمر أمي أنا لست ذاهبة

302
00:15:59,191 --> 00:16:01,386
لكنهم يعتمدون عليك في أخذ التذاكر

303
00:16:01,493 --> 00:16:06,055
و أن جلست هناك بابتسامة شجاعة قليلاً و روح إحتفالية

304
00:16:06,165 --> 00:16:08,827
عندها  قد تكونين حسناء أكثر من الجميع

305
00:16:08,934 --> 00:16:11,129
أمي لا يمكن تصديق هذا الأمر

306
00:16:11,236 --> 00:16:13,295
علي هذا عزيزتي

307
00:16:13,405 --> 00:16:17,034
أو بإمكانك البقاء هنا و نحظى
بحفل رقص خاص بنا

308
00:16:17,142 --> 00:16:19,372


309
00:16:19,478 --> 00:16:23,380
سأذهب

310
00:16:25,117 --> 00:16:27,142
هذا عمل أفضل يا بني
لا أريد العمل

311
00:16:27,252 --> 00:16:29,652
في مزرعة النعامات كما قالت أمك

312
00:16:29,755 --> 00:16:32,918
لا تقلق هذه هي الجولة التي حلمت بها

313
00:16:33,025 --> 00:16:35,653
فخ الشحم في المطبخ لم يفشل على الإطلاق

314
00:16:41,467 --> 00:16:44,265
حسناً, شغل الشاطف

315
00:16:44,370 --> 00:16:47,271
أنه لا يعمل

316
00:16:47,373 --> 00:16:50,240

317
00:16:50,342 --> 00:16:53,436

318
00:16:53,545 --> 00:16:55,479
ماذا هناك؟ -
لا شيء -

319
00:16:58,550 --> 00:17:01,986
تمتعا بالرقص

320
00:17:03,989 --> 00:17:08,085
(ليسا)
أنا حقاً معجب بشجاعتك

321
00:17:08,193 --> 00:17:12,789
لقد أتيت إلى هنا مواجهة خطر
من أن تكوني مصنفة قادمة لوحدك

322
00:17:12,898 --> 00:17:14,388

323
00:17:14,500 --> 00:17:16,400
أنه يتراجع

324
00:17:16,502 --> 00:17:18,868


325
00:17:18,971 --> 00:17:21,599
ستكون ليلة طويلة

326
00:17:25,677 --> 00:17:28,043
أين هو الخرطوم؟ -
قادم من العمق -

327
00:17:29,214 --> 00:17:31,739
هل أنت متحمس مثلي؟

328
00:17:31,850 --> 00:17:35,752
نعم -
حسناً ها قد بدأنا -

329
00:17:40,325 --> 00:17:42,759
و الآن ننتظر

330
00:17:44,463 --> 00:17:46,363
إذن هل هذه هي مدرستك؟

331
00:17:46,465 --> 00:17:48,160
حسناً، كانت كذلك

332
00:17:48,267 --> 00:17:51,134


333
00:17:58,343 --> 00:18:01,710
أعني ماذا تفعلون هنا؟

334
00:18:01,814 --> 00:18:05,978
نحن طلبة تبادل جدد

335
00:18:06,085 --> 00:18:09,452
(من...(اسكتلندا

336
00:18:09,555 --> 00:18:14,322
(يا إلهي، أنا أيضاً من (اسكتلندا
من أين أتيتم بالتحديد؟

337
00:18:14,426 --> 00:18:18,021
(من شمال مدينة (كيلت

338
00:18:18,130 --> 00:18:23,796
(لا يمكن؟ أنا أيضاً من شمال (كيلت
هل تعرفان (أنجوس مكلاود)؟

339
00:18:23,902 --> 00:18:25,870
أنتظر لحظة

340
00:18:25,971 --> 00:18:29,270
(لا يوجد (أنجوس مكلاود) في شمال مدينة (كليت

341
00:18:29,374 --> 00:18:32,002
لماذا أنتما لستما من اسكتلندا على الإطلاق

342
00:18:32,111 --> 00:18:37,174
لا تكن سخيفاً
لقد ولدت في... ما هذا؟

343
00:18:37,282 --> 00:18:41,150
دهن تقاعدي! لا

344
00:18:41,253 --> 00:18:45,622
يا سارقي الدهن سأقوم بقتلكم

345
00:18:45,724 --> 00:18:48,192

346
00:18:52,397 --> 00:18:54,456
ليس بهذه السرعة

347
00:18:54,566 --> 00:18:57,330
أن كان الأمر راجع إلى سأتركك

348
00:18:57,436 --> 00:19:01,702
لكن مزاج الجماعة الذين كانوا يشربونه طوال اليوم

349
00:19:01,807 --> 00:19:04,742

350
00:19:04,843 --> 00:19:09,371
توقف عن لكمي! أنه مؤلم للغاية

351
00:19:09,481 --> 00:19:13,474
حسناً، سأقوم بخنقك لوهلة من الزمن

352
00:19:18,624 --> 00:19:22,390
ليسا) على العودة إلى المنزل)
عليك أن تبقي عينيك على الحفل

353
00:19:22,494 --> 00:19:27,193
لا أريد الدخول إلى هناك
برفقة أولئك الراقصين

354
00:19:27,299 --> 00:19:30,393
في العادة لا أسأل لكنه أمر مستعجل

355
00:19:30,502 --> 00:19:33,869
أمي لديها حشرات ما زالت عالقة في القبو
و تريد مني أن أزيلها

356
00:19:33,972 --> 00:19:36,964
هيا, بسرعة -
"حسناً! حسناً! "ل.ت.ن -

357
00:19:37,075 --> 00:19:39,270
أنا أعرف ماذا يعني ذلك آنستي الصغيرة

358
00:19:40,712 --> 00:19:43,146

359
00:19:43,248 --> 00:19:45,773

360
00:19:52,791 --> 00:19:57,819
ليسا)، أنه أمر فظيع)
"هذه الحفلة الراقصة فشلت كفيلم"التايتانيك

361
00:19:57,930 --> 00:20:01,491
ماذا حدث؟ -
حسناً, الفتيان و الفتيات يبدو أنهم خائفون من بعضهم البعض -

362
00:20:01,600 --> 00:20:03,625
أنهم يتصرفون مثل مجموعة من.....؟ -
الأطفال؟ -

363
00:20:03,735 --> 00:20:05,760
أنا أعلم
وماذا مع ذلك؟

364
00:20:05,871 --> 00:20:08,806
هذا لأنهم أطفال و نحن كذلك

365
00:20:08,907 --> 00:20:13,241
بربك، (أليكس) نحن نبلغ 9 سنوات ربما 10 من العمر

366
00:20:13,345 --> 00:20:16,405
أين يمكننا الضحك في الكنيسة و مضغ العلكة
...بفم مفتوح

367
00:20:16,515 --> 00:20:18,847
و البقاء لأيام دون الاستحمام

368
00:20:18,951 --> 00:20:21,112
لن نحظى بهذه الحرية مجدداً

369
00:20:21,220 --> 00:20:24,383
اصغي، يمكنك الضحك و الاتساخ كما تريدين

370
00:20:24,489 --> 00:20:27,652
لكن لدي بطاقة ائتمان, لذا...عليك

371
00:20:27,759 --> 00:20:29,659

372
00:20:29,761 --> 00:20:33,788
يا رفاق، يارفاق
!الخرطوم

373
00:20:33,899 --> 00:20:36,868
بارت)، أرجوك)
...أنا والحارس

374
00:20:36,969 --> 00:20:40,268
نحاول حل الأمر كبالغين

375
00:20:40,372 --> 00:20:43,068

376
00:20:44,810 --> 00:20:46,937

377
00:20:47,045 --> 00:20:50,742
!انظروا، أنها تثلج

378
00:20:53,819 --> 00:20:57,778
قطرة الثلج طعمها مثل أصابع السمك

379
00:20:57,889 --> 00:21:01,882

380
00:21:01,994 --> 00:21:03,859

381
00:21:03,962 --> 00:21:06,658

382
00:21:11,169 --> 00:21:14,104
أنه مثل خليط همبرغر بالحليب المخفوق

383
00:21:14,206 --> 00:21:17,334
هاهي كرة الدهن آتية

384
00:21:17,442 --> 00:21:20,843
أيها الأطفال أحضر لكم بيتزا مجانية

385
00:21:20,946 --> 00:21:23,073
لماذا عليكم أن تعجلوا بالمرح؟

386
00:21:23,181 --> 00:21:25,672

387
00:21:27,486 --> 00:21:31,820
!هذا دهني
أنه ملكي أعده لي

388
00:21:31,923 --> 00:21:34,824
أنتم تلعبون بالدهن، مقرف

389
00:21:34,926 --> 00:21:39,329
بربّك، تصرفي كمن بعمرك

390
00:21:41,700 --> 00:21:43,600
أنت ميتة

391
00:21:49,374 --> 00:21:52,866
هناك لحم في ذلك

392
00:22:38,123 --> 00:22:40,284

