﻿1
00:00:06,800 --> 00:00:30,800 
((آل سـيمـبـسـون - The Simpsons))
((الموسـم الـتاسع - الحـلقة التاسـعة))
((بـعنـوان : العـقـار المـتـآكــل))
((تـرجـمة : عـمـاد عـبـد الله))

2
00:00:36,320 --> 00:00:40,800 
أحبّ كُسول أيّام السبت

3
00:00:40,920 --> 00:00:44,000 
(إنّه الأربعاء ، يا (هومر -
!العمل -

4
00:00:47,120 --> 00:00:51,760 
أحبّ أيّام السبت الحقيقيّة
إنّها مريحة جداً

5
00:00:51,840 --> 00:00:55,640 
لا أحبّ يوم السبت ذاك
الذي كدتُ أطرد فيه

6
00:01:00,440 --> 00:01:02,640 
هل هذا كلّ ما سنفعله طوال اليوم؟

7
00:01:02,720 --> 00:01:05,840 
على الإطلاق

8
00:01:14,000 --> 00:01:18,280 
تعلم ، يا (هومر) ، بدأتُ أتيقّن أنّ الحياة قصيرة

9
00:01:18,360 --> 00:01:21,800 
هل هي كذلك؟ -
علينا الاستفادة القصوى من الوقت المتاح لنا -

10
00:01:21,920 --> 00:01:24,840 
أعلينا ذلك؟ -
...بخلاف ذلك ، فإننا قد نستيقظ ذات يومٍ -

11
00:01:24,960 --> 00:01:31,440 
وندرك أننا أهدرنا حياتنا كلها -
ذلك -

12
00:01:35,280 --> 00:01:40,520 
أصدقاء المكتبة يعثرون على مخطوطة تاريخية

13
00:01:40,640 --> 00:01:43,320 
أصدقاء المكتبة"؟"

14
00:01:45,480 --> 00:01:48,240 
"هناك مهرجان "الأزلية
في الحديقة العامة

15
00:01:48,360 --> 00:01:50,960 
لقد ذهبتُ البارحة

16
00:01:51,080 --> 00:01:56,080 
لقد أراد (ليني) الذهاب حقاً -
تعبتُ من كوني محبوسة في المنزل طوال الوقت -

17
00:01:56,200 --> 00:01:58,520 
إفتحي نافذة

18
00:01:58,600 --> 00:02:01,000 
حسناً ، أنا أسمعكِ يا عزيزتي

19
00:02:01,120 --> 00:02:05,320 
نقوم بالتغيير إلى شيء لطيف
سنذهب للخارج

20
00:02:08,080 --> 00:02:10,280 
مزاد الشرطة؟

21
00:02:10,400 --> 00:02:13,360 
هل تصدّقين ذلك؟
لقد مضت سنة بالفعل

22
00:02:14,800 --> 00:02:18,280 
مذهل ، يا حبيبتي
أنظري إلى كلّ هذه الغنائم المضبوطة

23
00:02:18,400 --> 00:02:21,320 
يمكننا العثور على قارب المخدرات
الذي حلمنا به

24
00:02:21,400 --> 00:02:23,360 
لا أريد قارب المخدرات

25
00:02:23,440 --> 00:02:28,000 
حسناً ، أراهن أنّ هناك فساتين المخدرات
ومخدّرات المكانس الكهربائية أيضاً

26
00:02:28,120 --> 00:02:31,320 
حسناً ، اسمعوا
اسمعوا

27
00:02:31,400 --> 00:02:35,480 
حديد المطاوع هذا
..مرموق البوابات الأمنية ومضاد للرصاص

28
00:02:35,600 --> 00:02:37,880 
ومحصن ضد القنابل
ومقاوم لضرب الكبش

29
00:02:38,000 --> 00:02:40,200 
...الآن -
ماذا حدث لـ(جوني دي)؟ -

30
00:02:40,280 --> 00:02:43,080 
نسي إقفاله
الآن ، بكم أزايد؟

31
00:02:43,200 --> 00:02:45,680 
كيلو -
تمّ بيعه -

32
00:02:45,760 --> 00:02:50,120 
بوّابتي
جوني سي) أعطاني ذلك)

33
00:02:50,240 --> 00:02:53,880 
(انفصال قاسٍ ، يا (أميغو

34
00:02:54,000 --> 00:02:55,960 
العنصر التالي للمزايدة

35
00:02:58,040 --> 00:03:00,320 
!كلا

36
00:03:00,400 --> 00:03:03,240 
أنظر
إنّهم يبيعون سيّارتك ، يا رجل

37
00:03:03,360 --> 00:03:05,680 
يا فتى ، إنّها رائعة

38
00:03:05,800 --> 00:03:09,600 
سأقتل تماماً اللص الذي يشتريها

39
00:03:09,680 --> 00:03:12,080 
!تمّ بيعها

40
00:03:14,280 --> 00:03:17,560 
قمتَ بشراء سيارة
بدون استشارتي؟

41
00:03:17,680 --> 00:03:20,640 
لا أذكر أنّكِ قمتِ باستشارتي
عندما اشتريت تلكَ القبعة

42
00:03:20,760 --> 00:03:23,760 
لقد وجدتُ هذه القبّعة -
إذن ، ما الذي تتذمّرين بشأنه؟-

43
00:03:23,880 --> 00:03:26,120 
فقد حصلتِ على قبّعتكِ

44
00:03:33,160 --> 00:03:35,720 
هومر) ، كن حذراً)

45
00:03:35,800 --> 00:03:38,480 
أجل ، عليك أن تكون حذراً
عندما تقوم بخدعة كهذه

46
00:03:40,480 --> 00:03:44,080 
!توقف ، يا (هومر)! توقف! أخرجني من هنا -
أنتِ الرئيسة -

47
00:03:46,800 --> 00:03:50,920 
لن أركب في هذه السيارة
حتى تقود كشخص عاقل

48
00:03:51,040 --> 00:03:53,160 
حسناً. وداعاً
أحبّكِ

49
00:04:00,000 --> 00:04:02,880 
تعلمين ، إذا كنتِ تعيشين هنا
فستكونين في المنزل الآن

50
00:04:02,960 --> 00:04:06,200 
سيد (هاتز) ، لم أكن أعرف أنّك تبيع العقارات

51
00:04:06,320 --> 00:04:09,480 
لم تعرفي؟
(ينبغي أن نتحدّث بوقتٍ ما ، يا (مارج

52
00:04:09,600 --> 00:04:12,720 
...أترين ، القانون التجاري بطيء بعض الشيء

53
00:04:12,800 --> 00:04:15,200 
ولأنّ معظم زبائني يصل بهم الأمر
...إلى فقدان منازلهم

54
00:04:15,280 --> 00:04:17,240 
كانت هذه خطوة طبيعية بالنسبة لي

55
00:04:17,360 --> 00:04:21,800 
مساعدة الناس في العثور على منازل
لابدّ أنّ هذا مُرضٍ جداً

56
00:04:21,880 --> 00:04:23,800 
نعم ، المال جيد

57
00:04:23,880 --> 00:04:27,720 
ولكن الجميل هو بقائك في المنزل حتى يباع

58
00:04:27,840 --> 00:04:30,760 
هيا ، يا رفاق
دعونا نذهب للسباحة

59
00:04:32,840 --> 00:04:36,760 
هذه السيارة الكهربائيّة المعدلة
لها ستّة طرق ليوم الأحد

60
00:04:36,840 --> 00:04:38,920 
(لم أعتقد أبداً أنّك مهووس بالسيارات ، يا (هومر

61
00:04:39,040 --> 00:04:41,360 
أجل ، أنا خبير حقيقي

62
00:04:41,480 --> 00:04:43,960 
ما هذا ، محرّك للإنطاق بسرعة؟ -
أراهنكَ على ذلك -

63
00:04:44,040 --> 00:04:46,280 
ومسرّع "إدلبروك"؟ -
لا توجد استثناءات -

64
00:04:46,400 --> 00:04:48,720 
رافع أوزان؟ -
أجل -

65
00:04:48,840 --> 00:04:51,440 
لقد صنعتُ ذلك -
أرى هذا -

66
00:04:53,040 --> 00:04:58,080 
بيع العقارات يمكن أن يكون ما أبحث عنه
أودّ أن أمنح الأمر محاولة

67
00:04:58,200 --> 00:05:02,400 
لا أعرف ، يا (مارج
المحاولة هي الخطوة الأولى نحو الفشل

68
00:05:02,520 --> 00:05:07,240 
يا فتى ، لديّ الكثير لأتعلمه
قبل اختبار الرخصة

69
00:05:07,360 --> 00:05:09,520 
لا تقلقي ، يا أمّي
سنساعدكِ بالدراسة

70
00:05:09,600 --> 00:05:12,000 
بطبيعة الحال ، علينا تخفيض كمّيّة واجباتنا الخاصة

71
00:05:12,120 --> 00:05:15,760 
ما هو هذا المنزل؟

72
00:05:15,880 --> 00:05:20,120 
إذن ، أنتما متزوّجان حديثاً ، وتبحثان
...عن منزلكما الأوّل ، سيد وسيدة

73
00:05:20,200 --> 00:05:22,120 
"الرجل الخارق"

74
00:05:22,240 --> 00:05:24,880 
لا تستمعي إلى زوجي
إنّه أحمق

75
00:05:25,000 --> 00:05:29,160 
أنا طبيبة بيطري ، ويجب أن أحتفظ بالكثير
من الحيوانات المريضة في منزلي

76
00:05:29,280 --> 00:05:31,640 
هل هذا مسموح؟ -
ليس في منزلي اللعين -

77
00:05:31,720 --> 00:05:34,520 
حسناً ، هذا الحي
..."مخصصة إلى "آر - 3

78
00:05:34,640 --> 00:05:38,360 
الذي يسمح بالكلاب والقطط
...وقرود تردّ على الهاتف

79
00:05:38,480 --> 00:05:41,720 
...و

80
00:05:41,840 --> 00:05:45,120 
لن أستطيع حفظ كلّ هذا

81
00:05:45,200 --> 00:05:49,120 
"عندما أريد أن أتعلّم حول "ماجنا كانتا
أكتب أغنية

82
00:05:56,240 --> 00:05:58,120 
ينبغي علينا أن نعيش معاً أوّلاً

83
00:06:09,000 --> 00:06:11,320 
جميعكم مجانين

84
00:06:18,240 --> 00:06:21,400 
!الأولوية

85
00:06:21,520 --> 00:06:23,480 
انتهى الوقت

86
00:06:23,600 --> 00:06:26,000 
قد يخلق الشك الآن في ثقة كلّ واحد منكم

87
00:06:26,120 --> 00:06:30,560 
يار)! لقد بعتُ تلكَ المراكب الشراعيّة)
ماذا عنكِ؟

88
00:06:30,640 --> 00:06:32,440 
!لقد نجحتُ

89
00:06:32,560 --> 00:06:35,040 
أحسنتِ

90
00:06:37,560 --> 00:06:41,320 
(شكراً لكَ ، يا (بارت) ، وشكراً لكِ ، يا (ليزا
لمساعدتكما

91
00:06:41,440 --> 00:06:43,440 
ماذا عني؟
فأنتِ لم تشكريني

92
00:06:43,520 --> 00:06:46,800 
لم تفعل أيّ شيء -
أحبّ أن أكون مشكوراً -

93
00:06:51,760 --> 00:06:53,960 
(مرحباً بكِ في الأندية الكبيرة ، يا (مارج

94
00:06:54,080 --> 00:06:57,560 
هناك الكثير من الأشخاص ذو الـ 50 عاماً
من الخبرة في العقارات في هذه القاعة

95
00:06:57,680 --> 00:07:00,200 
!(و42 عام من تلك السنوات لـ(جيل

96
00:07:00,320 --> 00:07:02,320 
(سعدتُ بمقابلتكِ ، يا (مارج

97
00:07:02,440 --> 00:07:04,400 
ألديكِ أيّ عقارات
أنا بحاجة لبعض العقارات

98
00:07:04,480 --> 00:07:07,200 
أرجوكِ ، ساعديني -
(هذا يكفي ، يا (جيل -

99
00:07:07,280 --> 00:07:09,560 
لا تسحبها لعالمك

100
00:07:11,040 --> 00:07:14,680 
(هذه (كوكي كوان
إنّها رقم واحد في الجانب الغربي

101
00:07:14,800 --> 00:07:18,680 
!(مرحباً ، يا (مارج
إبتعدي عن الجانب الغربي

102
00:07:18,760 --> 00:07:23,280 
(وهناك (نيك كالاهان -
سمّاعة هاتفيّة؟ -

103
00:07:23,360 --> 00:07:26,160 
اعتقدت أنّ تلكَ موجودة في الأفلام فحسب

104
00:07:26,240 --> 00:07:28,560 
!مرحى

105
00:07:28,640 --> 00:07:32,400 
خمّنوا من باع منزل (ويتمان)؟ -
أحسنتَ -

106
00:07:32,520 --> 00:07:35,840 
(كنتُ أعمل لبيع منزل (ويتمان
لمدّة 21 عام

107
00:07:35,960 --> 00:07:38,720 
(والآن ، يا (مارج
...أريد أن أرحّب بكِ في العائلة

108
00:07:38,840 --> 00:07:41,640 
مع سترتكِ الحمراء بالذات

109
00:07:41,760 --> 00:07:44,000 
لأجلي؟

110
00:07:45,920 --> 00:07:48,560 
تهانينا

111
00:07:53,560 --> 00:07:56,080 
شكراً لكم
شكراً لكم جميعاً

112
00:07:56,200 --> 00:08:00,000 
..أقسم أنني سأتمسّك بالمبادئ

113
00:08:00,120 --> 00:08:03,240 
والمُثل التي تمثّلها هذه السترة

114
00:08:05,720 --> 00:08:08,440 
سأمنحها أسبوع واحد -
هل تتحدّثان يا رفاق عن الجانب الغربي؟ -

115
00:08:08,560 --> 00:08:11,480 
كلا ، يا (كوكي). أقسم لكِ
أنا خائف منكِ

116
00:08:13,200 --> 00:08:17,280 
أبي ، ألا يوجد لهذه السيارة حزام أمان؟

117
00:08:17,400 --> 00:08:20,920 
أحزمة المقاعد
إنّها تقتل الناس أكثر مما تنقذهم

118
00:08:21,040 --> 00:08:23,800 
هذا ليس صحيحاً
أنتَ تفكّر بأكياس الهواء

119
00:08:25,080 --> 00:08:29,240 
!ها هي اللوحة -
!مــذهل -

120
00:08:29,360 --> 00:08:32,200 
!لوحتكِ الخاصة -
!أنظروا لذلك -

121
00:08:32,320 --> 00:08:34,960 
يا إلهي ، تلك الصورة تجعل مؤخّرتكِ تبدو كبيرة

122
00:08:35,080 --> 00:08:38,440 
إعتقدتُ ذلك أيضاً
لكنّهم قالوا أنّها تساعد على البيع

123
00:08:38,560 --> 00:08:40,520 
يعمل لصالح ملك الخشب

124
00:08:42,240 --> 00:08:45,640 
الخشب. نحن بحاجة للخشب

125
00:08:45,720 --> 00:08:49,960 
(المعذرة ، يا سيد (سيزلاك
هل فكّرت أبداً في بيع منزلك؟

126
00:08:50,080 --> 00:08:52,720 
ماذا؟ كلا. ماذا؟ ماذا؟ لماذا؟
ماذا سمعتِ؟

127
00:08:52,840 --> 00:08:55,440 
هل أعاني نوعاً ما من متاعب مالية؟

128
00:08:55,520 --> 00:08:59,920 
كلا -
حسناً ، أنا كذلك. دعيني آخذ تلك البطاقة -

129
00:09:02,360 --> 00:09:05,320 
وهنا لدينا المطبخ الجميل

130
00:09:05,400 --> 00:09:07,760 
..مع مجموعة الغاز ، وفتحة مركزيّة

131
00:09:07,880 --> 00:09:10,920 
ومع أرضيات رغويّة ذات قدرات لا متناهية

132
00:09:11,000 --> 00:09:15,880 
أليس هذا المطبخ ضيّق بفظاعة؟

133
00:09:16,000 --> 00:09:19,840 
أجل ، هو كذلك -
حسناً ، أعتقد أننا سنتعوّد على استخدامه -

134
00:09:19,960 --> 00:09:22,680 
أجل ، ولكن لا يجب أن تؤدّيا التسوية حالاً

135
00:09:22,800 --> 00:09:26,080 
تعلم ، طالما أحببتُ المنزل كما هو عليه الآن

136
00:09:26,160 --> 00:09:30,680 
حقاً؟ حسناً ، ربّما
يجب أن نبقى متيقّظين

137
00:09:30,800 --> 00:09:33,600 
(شكراً لصدقكِ ، يا (مارج -
من دواعي سروري -

138
00:09:33,720 --> 00:09:37,160 
إذا كنتِ بحاجة لوصفة طبية
فلا تترددي بالطلب

139
00:09:44,600 --> 00:09:47,280 
(رمية موفّقة ، يا (باربرا
لا أصدّق ذلك

140
00:09:47,400 --> 00:09:50,840 
منزل به بولينغ -
هل تلعب البولينغ غالباً؟ -

141
00:09:50,920 --> 00:09:53,160 
في الواقع ، هذه هي المرّة الأولى

142
00:09:53,240 --> 00:09:55,160 
ولم أبالي بها حقاً

143
00:09:55,280 --> 00:10:00,360 
حسناً ، عليك أن تسأل نفسكَ إذن
هل هذا هو المنزل المناسب لكَ؟

144
00:10:00,480 --> 00:10:05,760 
لا أعتقد ذلك. أعتقد أننا إفتتنا
بهذه اللوحة الرائعة

145
00:10:11,560 --> 00:10:14,400 
(مرحباً ، يا (سكينر
هل تريد التسابق؟

146
00:10:14,520 --> 00:10:17,960 
حبيبتي من المدرسة الثانوية
قتلت في حادث تسابق سيّارات

147
00:10:18,040 --> 00:10:22,160 
بربّك ، سيكون ممتعاً -
(هذا ما تقوله (ديبي سو -

148
00:10:25,080 --> 00:10:27,560 
هيّا ، أيّتها السيارة الغبيّة

149
00:10:27,640 --> 00:10:29,880 
!تحرّكي فحسب

150
00:10:31,800 --> 00:10:36,880 
كلا! ذلك اللص ، إنّ السيّارة تتألم

151
00:10:38,200 --> 00:10:41,680 
اللعنة على نظام الشرف
سيّارتي تحتاجني

152
00:10:41,800 --> 00:10:44,480 
!مهلاً ، أنتَ تفسد الأمر لبقيتنا

153
00:10:45,840 --> 00:10:47,760 
!توقّف! هذه سيارتي

154
00:10:51,560 --> 00:10:55,560 
مهلاً ، تلكَ رائحة التآكل
!إنّها بحاجة للراحة ، يا صاح

155
00:10:55,640 --> 00:10:59,680 
!للراحة ، يا صاح

156
00:10:59,800 --> 00:11:02,640 
مارج) ، تلقّيتُ العديد من المكالمات عنكِ)

157
00:11:02,720 --> 00:11:05,720 
الزبائن يحبّون أسلوبكِ في عدم الضغط

158
00:11:05,840 --> 00:11:10,240 
حسناً ، كما نقول
"المنزل المناسب للشخص المناسب"

159
00:11:10,320 --> 00:11:13,920 
إسمعي ، حان الوقت لأعلمكِ بسرّ صغير
(يا (مارج

160
00:11:14,040 --> 00:11:16,840 
المنزل المناسب
هو المنزل المعدّ للبيع

161
00:11:16,960 --> 00:11:19,440 
الشخص المناسب هو أي أحد

162
00:11:19,560 --> 00:11:22,040 
لكن كلّ ما فعلته هو قول الحقيقة

163
00:11:22,160 --> 00:11:26,000 
بالطبع فعلتِ
...ولكن هناك الحقيقة

164
00:11:27,200 --> 00:11:29,880 
!والحقيقة

165
00:11:30,000 --> 00:11:33,560 
دعيني أريكِ صورة -
إنّه منزل صير بفظاعة -

166
00:11:33,640 --> 00:11:36,960 
أقول أنّه فظيع ، فهو دافئ

167
00:11:37,080 --> 00:11:40,520 
هذا منزل متداعي -
ريفيّ -

168
00:11:40,640 --> 00:11:43,920 
هذا منزل يحترق -
دوافع للبائع -

169
00:11:45,160 --> 00:11:47,440 
!هذا منزل جميل

170
00:11:47,560 --> 00:11:49,560 
إنسي ذلك المنزل
إنّه منزل جرائم القتل

171
00:11:49,680 --> 00:11:51,880 
أتذكّر ذلك

172
00:11:51,960 --> 00:11:54,560 
السيدة (أستور) كانت محظوظة جداً

173
00:11:54,680 --> 00:11:57,520 
حسناً ، لا أحد يتوقّع منكِ بيع ذلك المنزل

174
00:11:57,600 --> 00:11:59,840 
ولكن من الأفضل أن تبيعي شيئاً

175
00:11:59,960 --> 00:12:02,800 
(لأنّ المقصورات قريبة ، يا (مارج

176
00:12:02,880 --> 00:12:05,960 
أيّ شخص لا يبيع منزلاً بأوّل أسبوع له
يتعرّض للطرد

177
00:12:06,040 --> 00:12:08,200 
ربما كان يفترض أن أذكر ذلك في وقت سابق

178
00:12:10,880 --> 00:12:13,440 
إعتقدتُ أنني أبلي حسناً في الأعمال التجارية

179
00:12:13,560 --> 00:12:16,360 
ولكن لوي الحقيقة؟
لا أعرف

180
00:12:16,480 --> 00:12:19,720 
إذن ، ليس لديكِ غريزة القاتل
ذلك خطب جلل

181
00:12:19,840 --> 00:12:22,720 
أجل ، يا عزيزتي. حتّى لو لم تنجحي
...في عالم الأعمال

182
00:12:22,800 --> 00:12:25,880 
سوف تظلّين أعظم زوجة وأمّ في العالم

183
00:12:25,960 --> 00:12:28,800 
أهكذا تراني؟

184
00:12:28,920 --> 00:12:32,960 
كربّة منزل ، ضعيفة الشخصية ، تطبخ البطاطا
ولا تستطيع المنافسة في العالم الحقيقي؟

185
00:12:33,040 --> 00:12:34,960 
"أجل"

186
00:12:35,040 --> 00:12:39,440 
حسناً ، أستطيع المنافسة بشراسة
وسوف أبيع منزلاً. نهاية القصة

187
00:12:39,520 --> 00:12:43,000 
يا أطفال ، أمّكم تحت ضغط كبير

188
00:12:43,080 --> 00:12:46,200 
لم لا نتركها تنظّف الطاولة بسلام؟

189
00:12:51,480 --> 00:12:54,320 
..أوّل منزل سأريه لكما هو

190
00:12:54,440 --> 00:12:57,640 
منزل الأحلام اليافعة

191
00:12:59,400 --> 00:13:02,160 
لأنّه متداعي

192
00:13:02,240 --> 00:13:06,360 
حسناً ، لا شيء مثالي. أكره الذهاب من هنا
وعدم شراء منزل

193
00:13:06,440 --> 00:13:08,800 
(الآن ، فلتهدئ يا (نيدي
...البرنامج التعليمي لشراء المنازل

194
00:13:08,920 --> 00:13:11,600 
قال أن ننظر لداخل المنزل
قبل الشراء

195
00:13:13,840 --> 00:13:16,640 
حسناً ، ها هو ذا

196
00:13:16,760 --> 00:13:19,080 
رجاءً لا تخبري أحداً حول طريقة عيشي

197
00:13:21,120 --> 00:13:23,040 
إنّها صغيرة بفظاعة

198
00:13:23,120 --> 00:13:25,680 
بعض الناس يدعونها بالدافئة

199
00:13:25,800 --> 00:13:30,040 
أعتقد أنّه منزل رائع -
ولكنّه صغير. صغير حقاً -

200
00:13:30,160 --> 00:13:34,560 
عندما صِغتِ الكلام بتلكَ الطريقة
بدا المنزل صغيراً

201
00:13:36,280 --> 00:13:39,720 
حسناً ، هذه كلّ المنازل المتاحة
في هذه المنطقة

202
00:13:39,800 --> 00:13:41,880 
انتظري ، ماذا عن ذلك المنزل؟

203
00:13:42,000 --> 00:13:43,960 
"عليه لائحة "للبيع

204
00:13:46,440 --> 00:13:49,640 
هذا كالألعاب
ماذا عنه ، يا (مارج)؟

205
00:13:58,360 --> 00:14:02,200 
!يا لعيوني ، هلا نظرتِ إلى هذا المكان

206
00:14:02,320 --> 00:14:05,760 
والسعر ينخفض باستمرار

207
00:14:05,880 --> 00:14:10,000 
المبنى متماسك. ويمكن للأطفال أن يصرخوا
بالقتل الدموي ، ولن يسمعهم أحد

208
00:14:10,120 --> 00:14:13,080 
سأستجمع شجاعتي
أحبّه حتّى الموت

209
00:14:13,200 --> 00:14:15,200 
سأقوم بإعطائكِ وديعة
في هذه اللحظة

210
00:14:17,280 --> 00:14:20,240 
إلا إذا أعطيتني سبباً لعدم فعل ذلك

211
00:14:20,320 --> 00:14:22,240 
هل هناك شيء آخر ينبغي أن نعرفه؟

212
00:14:22,320 --> 00:14:27,240 
!هناك الحقيقة ، والحقيقة -
!لا! لا -

213
00:14:27,320 --> 00:14:31,000 
إذا لم تبيعي منزلاً
فسوف تطردي ، تطردي ، تطردي

214
00:14:34,080 --> 00:14:36,160 
حسناً ، يا (مارج)؟

215
00:14:41,800 --> 00:14:46,080 
كلا ، ليس هناك أي شيء آخر على الإطلاق
لأخبركم به عن هذا المنزل

216
00:14:46,200 --> 00:14:50,640 
!لا بأس بهذا معي -
"ستائر "أرجوانيّة -

217
00:14:50,720 --> 00:14:55,040 
!طوال حياتي أردتُ ستائراً أرجوانيّة

218
00:14:56,760 --> 00:15:00,440 
انتباه

219
00:15:00,520 --> 00:15:03,800 
ليستمع الجميع

220
00:15:03,920 --> 00:15:07,800 
مارج سيمبسون) باعت منزلها الأول) -
ماذا عن ذلك؟ -

221
00:15:07,920 --> 00:15:12,120 
!منزل جرائم القتل -
!مدهش ، الآن ، هذا يعتبر شيئاً -

222
00:15:12,200 --> 00:15:16,960 
لابدّ أنّكِ اختلقت أكاذيب ماكرة للغاية
لإيقاعهم في فخ الموت

223
00:15:17,040 --> 00:15:19,560 
ما الذي استخدمته ، يا (مارج)؟
الخدعة القديمة؟

224
00:15:19,640 --> 00:15:22,400 
هيل موراي"؟"
مراوغة "سسكويهانا"؟

225
00:15:25,440 --> 00:15:27,360 
كلا ، لدون حيل

226
00:15:27,440 --> 00:15:29,440 
كان مجرّد بيع
هذا كلّ شيء

227
00:15:29,560 --> 00:15:32,120 
(بالتأكيد ، يا (مارج
"مجرّد بيع"

228
00:15:32,240 --> 00:15:35,920 
ولكن كان كذلك -
"بالتأكيد ، يا (مارج) ، "كان كذلك -

229
00:15:36,040 --> 00:15:39,000 
فقط لأنّ جميع من عاش في ذلك المنزل
قد قتل

230
00:15:39,120 --> 00:15:41,240 
فهذا لا يعني أنّ آلـ(فلاندرز) سيقتلون

231
00:15:41,360 --> 00:15:43,240 
أعتقد أنّكِ محقّة -
من يبالي؟ -

232
00:15:43,360 --> 00:15:45,520 
مهما حدث ، بصفتكِ متممة الصفقات الجديدة

233
00:15:45,600 --> 00:15:49,600 
فأنتِ مهداة لارتداء سترة متمّة الصفقات

234
00:15:51,160 --> 00:15:54,200 
وسوف تحصلين على الحجيرة الثالثة لنجاحكِ

235
00:15:56,120 --> 00:15:58,840 
ولكن ذلك جداري -
لا تفسد حظك ، يا صاح -

236
00:15:58,960 --> 00:16:00,840 
أنتَ على مقدار شعرة من الطرد

237
00:16:00,960 --> 00:16:02,880 
حسناً ، أحضرتُ هذا الجدار من المنزل

238
00:16:07,440 --> 00:16:09,680 
حسناً

239
00:16:09,760 --> 00:16:12,880 
الفتى الأصلع يضرب السلك
...ورأسه ينقطع

240
00:16:13,000 --> 00:16:16,000 
وسيؤدّي باللص إلى نهاية رائعة

241
00:16:16,120 --> 00:16:18,960 
وسيفوز الجميع

242
00:16:20,760 --> 00:16:24,040 
يا رجل ، الهواء مريح جداً على رقبتي

243
00:16:31,080 --> 00:16:33,000 
!سلك ممدود

244
00:16:34,600 --> 00:16:37,280 
لمَ أبالي حتّى؟

245
00:16:39,400 --> 00:16:44,680 
أخبرتُ ذلك الأحمق أن يقطع شريحة الساندويتش

246
00:16:44,800 --> 00:16:48,760 
رائع ، يا عزيزتي ، لقد بعتِ منزلاً
(وتخلصتِ من آلـ(فلاندرز

247
00:16:48,880 --> 00:16:53,840 
ماذا سنتناول على العشاء؟ -
حسناً ، أيّها الجيران ، أعتقد أنّ هذا هو الوداع -

248
00:16:53,960 --> 00:16:57,560 
من الأفضل أن أنهي هذا بسرعة
وإلاّ سأبدأ بالبكاء كالطفل

249
00:16:57,640 --> 00:17:00,120 
أجل ، أنا أيضاً
أعلمني إذا احتجت إلى أيّ مساعدة

250
00:17:00,200 --> 00:17:03,880 
...الآن بمَ أنّك ذكرته ، يمكننا استخدام -
كان مجرّد تعبير -

251
00:17:04,000 --> 00:17:06,840 
(وداعاً ، يا (نيد

252
00:17:06,960 --> 00:17:11,240 
إذا سار أيّ شيء على نحو خاطئ في ذلك
المنزل ، فأريدكَ أن تتصل بي على الفور

253
00:17:11,360 --> 00:17:14,280 
أو يمكنك تنبيهي فحسب. في الواقع
لمَ لا تبقى هنا هذه الليلة؟

254
00:17:14,360 --> 00:17:17,320 
سنذهب إلى فندق -
...لقد قدّمتِ عرضاً رائعاً -

255
00:17:17,440 --> 00:17:19,320 
...ولكننا متعبين للغاية

256
00:17:19,440 --> 00:17:22,280 
نريد فقط الذهاب إلى منزلنا الجديد
ونرقد في سلام

257
00:17:22,360 --> 00:17:26,280 
(تشرّفتُ بمعرفتكم ، يا آلـ (سمبسنز -
!وداعاً -

258
00:17:29,480 --> 00:17:32,600 
منزل آلـ(فلاندرز) القديم يصيبني بالقشعريرة

259
00:17:39,640 --> 00:17:42,240 
أعطني سيّارتي ، أيّها البدين

260
00:17:42,360 --> 00:17:46,000 
!هذه سيّارتي! ولست بديناً
!إنّها الغدد فحسب

261
00:17:46,080 --> 00:17:48,880 
صحيح

262
00:17:57,560 --> 00:18:01,520 
(عليكِ أن تخبريهم بالحقيقة ، يا (مارج

263
00:18:01,640 --> 00:18:04,000 
!الحقيقة

264
00:18:10,080 --> 00:18:13,440 
مرحباً؟ أيّ شخص في المنزل؟

265
00:18:22,640 --> 00:18:26,080 
(مرحباً ، يا (مارج
أعتقد أننا أعطيناكِ بداية موفّقة

266
00:18:26,160 --> 00:18:29,600 
كنا نصبغ غرفة (تود) باللون الأحمر
ولقد أصبح العمل فوضويّاً

267
00:18:29,720 --> 00:18:31,920 
ومن ثمّ أتينا إلى هنا لنأخذ استراحة

268
00:18:32,000 --> 00:18:34,520 
لابدّ أننا غفونا بعض الشيء -
غرفة حمراء -

269
00:18:34,640 --> 00:18:37,360 
غرفة حمراء. هناك

270
00:18:37,480 --> 00:18:40,400 
حسناً ، أنا مسرورة أنّكم بخير

271
00:18:42,480 --> 00:18:44,840 
ولديّ شيء عليّ أن أقول لكم

272
00:18:51,280 --> 00:18:53,240 
!توقف

273
00:18:53,360 --> 00:18:56,000 
هيا ، دعنا نسمع فرقعة الرقبة

274
00:19:04,880 --> 00:19:08,000 
...أنتَ

275
00:19:09,560 --> 00:19:13,760 
!سـ... تخسر ، أيّها الفاسق

276
00:19:16,840 --> 00:19:20,000 
لحظة ، هذا خطير للغاية

277
00:19:20,080 --> 00:19:23,120 
أجل ، أنتَ محقّ

278
00:19:23,240 --> 00:19:27,040 
...ما

279
00:19:27,120 --> 00:19:33,080 
...هذا بلاغ بحالة رقم 318
أنبّه ضابط الشرطة

280
00:19:33,160 --> 00:19:36,320 
هذا منزل جرائم القتل؟

281
00:19:36,400 --> 00:19:38,880 
"أجل"

282
00:19:38,960 --> 00:19:41,840 
تقصدين القاتل الغيور ذو السمعة السيّئة؟

283
00:19:41,960 --> 00:19:44,760 
"أجل"

284
00:19:44,840 --> 00:19:48,200 
بالطبع! لابدّ أنّ هذا مكان إلقائه الخنجر

285
00:19:48,320 --> 00:19:51,640 
هذه غرفة رئيس الخدم
حيث أخفت السيدة (أستور) نفسها

286
00:19:51,760 --> 00:19:54,200 
وهنا حيث وجدوا الأجزاء البشريّة الباقية

287
00:19:54,280 --> 00:19:56,760 
!أمام المدفأة الخاصّة بنا

288
00:19:56,880 --> 00:20:00,400 
(فكّر بالأمر ، يا (نيدي
"نحن جزء من تاريخ مدينة "سبرينغفيلد

289
00:20:00,480 --> 00:20:05,080 
أنظر يا أبي. أنا الفارس الغيور -
وأنا الجزء البشري -

290
00:20:05,200 --> 00:20:08,760 
مسرورة لأنّكما لستما غاضبين
...ولكن قد كذبتُ عليكما

291
00:20:08,880 --> 00:20:11,880 
ولن أشعر بحال جيّدة
حتى أعيد دفعتكَ المقدّمة

292
00:20:11,960 --> 00:20:16,720 
(نقدّر عرضكِ السخيّ ، يا (مارج
ولكن أعتقد أننا سنكون سعداء للغاية هنا

293
00:20:31,280 --> 00:20:35,800 
(يا (مارج
أما زال لديكِ الشيك بالمبلغ المودع؟

294
00:20:42,320 --> 00:20:45,120 
محظوظون أننا وقعنا على هذه الفقاعة

295
00:20:45,200 --> 00:20:49,440 
إنّها فقاعات -
لقد تأذّيت بشدّة -

296
00:20:49,560 --> 00:20:53,960 
تحطّم سيارة معدّلة ، ومطاردة شرطة
!والمنزل قد دمّر

297
00:20:54,040 --> 00:20:56,240 
(لقد اكتفيت من طريقتكِ المثلي ، يا (سيمبسون

298
00:20:56,360 --> 00:20:58,360 
أنتِ مرشّحة خاسرة -
...ولكنني -

299
00:20:58,440 --> 00:21:01,560 
وما يغيظني حقاً
!أنّ نتيجة اختباركِ قد عادت

300
00:21:01,640 --> 00:21:05,520 
(أنا آسفة ، سيد (هاتز
ولكن لا يمكنني الكذب على الناس فحسب

301
00:21:07,640 --> 00:21:09,640 
(أنتِ نوع فريد ، يا (مارج

302
00:21:09,760 --> 00:21:12,880 
ولا أحد يستحقّ هذا أكثر منكِ

303
00:21:16,800 --> 00:21:20,640 
حسناً ، أنا فخورة بكِ يا أمّي
لقد رفضتِ تقديم تنازلات عن نزاهتكِ

304
00:21:20,760 --> 00:21:23,680 
أجل. لقد فعلتِ الصواب
في نهاية المطاف

305
00:21:23,800 --> 00:21:27,560 
ومع ذلك ، لكان من اللطف نوعاً ما
أن أعود إلى المنزل براتبٌ واحد على الأقل

306
00:21:27,640 --> 00:21:30,280 
ستفعلين ذلك ، يا عزيزتي

307
00:21:30,400 --> 00:21:32,520 
ستفعلين

308
00:21:36,680 --> 00:21:39,640 
300دولار لعدم القيام بأيّ شيء؟

309
00:21:39,760 --> 00:21:41,800 
أشعر بأنّ هذا احتيال

310
00:21:41,880 --> 00:21:44,960 
لا تقلقي
سيصبح الأمر أسهل بعد كل أسبوع

311
00:22:00,000 --> 00:22:50,960 
<font color=" ffff55">تــرجـمة : عــمـاد عبـد الله
Translated By : aemad111
aemad111@hotmail. com</font>
