1
00:00:04,201 --> 00:00:07,500
{\1c&H0080ffff&} آل سمبسون
" عنوان الحلقة : ملك المرتفع "

2
00:00:10,190 --> 00:00:14,090
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

3
00:00:31,431 --> 00:00:37,536
من (مكباين) إلى القاعدة ، أتعرض
للهجوم من نازيين

4
00:00:46,813 --> 00:00:50,909
لن يمنعوني من إيصال هذه المعونات

5
00:00:54,187 --> 00:01:00,020
أذهبي أيتها المعونات ، وساعدي الأطفال المحتاجين

6
00:01:00,126 --> 00:01:03,152
مكباين) عضلاته ضخمة جداً)

7
00:01:03,263 --> 00:01:05,163
يمكنك قولبة جبن بفضل عضلاته 

8
00:01:05,265 --> 00:01:07,165
أجل ، لكن أيمكنه فعل هذا؟

9
00:01:22,215 --> 00:01:25,275
أستسلم -
ليس بهذه السرعة -

10
00:01:27,821 --> 00:01:32,087
هذا ما أسميه ، كسر العنق السريع

11
00:01:32,192 --> 00:01:34,251
أمي ، مات رجل للتو

12
00:01:34,360 --> 00:01:38,558
عموماً ، إنه وقت نزهة الكنيسة

13
00:01:38,665 --> 00:01:41,327
ماذا؟ أقاموا نزهة الأسبوع الماضي

14
00:01:41,434 --> 00:01:45,268
غير صحيح ، أنت جلبت فقط
دلو دجاج مقلي للكنيسة

15
00:01:45,371 --> 00:01:49,674
لو أراد الرب ألا نأكل في الكنيسة
لحرّم الشراهة

16
00:01:55,071 --> 00:01:56,974
"نزهة الشرطة"

17
00:01:56,974 --> 00:01:58,674
"نزهة المافيا"

18
00:02:04,090 --> 00:02:09,084
الخسارة لكم ، استعرنا
 هذا الخردل من طاولتكم

19
00:02:09,195 --> 00:02:11,095
لذا فأنتم خسرتوا خردلكم

20
00:02:11,197 --> 00:02:12,664
سحقاً

21
00:02:12,765 --> 00:02:16,997
يوجد الكثير من أماكن توقيف السيارات هنا

22
00:02:17,103 --> 00:02:19,469
(سرّني رؤيتك (هومر

23
00:02:19,572 --> 00:02:22,507
ابتعد عني أيما كنت ، فأنت تحجب الطعام

24
00:02:27,947 --> 00:02:31,906
لا شيء أجمل من الخروج بنزهة 

25
00:02:32,018 --> 00:02:33,918
ما أخبار طائرتي الورقية (سمذرز)؟

26
00:02:34,020 --> 00:02:36,716
إنها بحالة سيئة سيدي

27
00:02:36,823 --> 00:02:41,692
دورك في لعبة المطاردة -
(سنرى بشأن هذا ، ألحقه (سمذرز -

28
00:02:41,794 --> 00:02:44,285
حسناً ، ليس دورك

29
00:02:44,397 --> 00:02:48,356
أيها السادة ، سنبدأ بلعبتنا

30
00:02:48,468 --> 00:02:53,269
رود) ، النساء أولاً) -
(حسن ، أختار (تود -

31
00:02:54,374 --> 00:02:58,534
(بارت) ، (بارت) ، (بارت)
هنا ، هنا ، هنا

32
00:02:58,645 --> 00:03:00,579
.. سأختار -
اخترني -

33
00:03:00,680 --> 00:03:02,648
(نيلسون)

34
00:03:03,716 --> 00:03:05,616
ستختار الأفضل بالأخير ، صح (بارت)؟

35
00:03:05,718 --> 00:03:07,515
نعم ، هذا ما أفعله

36
00:03:07,620 --> 00:03:11,716
أختار أبي ، أتريد اللعب معنا أبي؟

37
00:03:11,824 --> 00:03:14,816
لعب في يوم الأحد؟

38
00:03:14,928 --> 00:03:16,828
.. عليّ أخذ رأي الكاهن

39
00:03:16,930 --> 00:03:18,898
(ألعب فحسب يا (نيد

40
00:03:18,998 --> 00:03:21,523
لو اخترتم بالغون ، فسنختار كذلك

41
00:03:21,634 --> 00:03:24,000
أختار .. أبي

42
00:03:24,103 --> 00:03:27,004
هذا؟ -
ستتفاجئ -

43
00:03:27,106 --> 00:03:29,074
يصبح نشيطاً حينما يثمل

44
00:03:29,175 --> 00:03:31,370
هيّا أبي ، سنلعب معاً

45
00:03:31,477 --> 00:03:36,242
،آسف بنيّ ، أباك سينام اليوم 
ما رأيك أن تجلب لي سلطة بطاطا؟

46
00:03:36,349 --> 00:03:40,149
،لكن (رود) ، اختار أباه
أصبحت الآن مسألة شرف العائلة

47
00:03:40,253 --> 00:03:43,222
فلاندرز) سيلعب؟)
لماذا لم تخبرني؟

48
00:03:48,428 --> 00:03:53,294
أظن عليّ إيجاد مكان منعزل آخر

49
00:03:56,970 --> 00:04:01,066
حسن أبي ، إنهم يحرسون علمنا جيّداً -
أوافقك الرأي ، لنستسلم -

50
00:04:01,174 --> 00:04:04,337
لا ، أنتظر ، لديّ خطة
لكن أحتاج لسروالك

51
00:04:04,444 --> 00:04:08,005
حسن ، لكن لا تضيّعه ، إنه سروالي الوحيد

52
00:04:08,114 --> 00:04:10,947
حصلت عليه ، حصلت على العلم

53
00:04:14,854 --> 00:04:17,550
أطفال أغبياء

54
00:04:20,393 --> 00:04:26,426
،هذا ليس العلم
.. إنه

55
00:04:26,532 --> 00:04:30,195
مغفلين ، انطلق يا أبي

56
00:04:41,414 --> 00:04:44,383
،هيّا أبي ، تبقى بضع خطوات
أرهم ما لديك 

57
00:04:51,124 --> 00:04:56,687
وقت مستقطع ، وقت مستقطع -
لا أظن بإمكانه النهوض -

58
00:04:56,796 --> 00:04:59,094
لنرمي عليه البيض

59
00:05:04,537 --> 00:05:07,768
توقفوا ..

60
00:05:07,874 --> 00:05:10,104
مهلاً ، إنه يحاول الإنقلاب

61
00:05:21,387 --> 00:05:24,914
لم يسبق رأيت (بارت) خجلاً مني هكذا

62
00:05:27,493 --> 00:05:31,623
مارج) ، كيف سمحتي بأن أغدو سميناً هكذا؟)

63
00:05:31,731 --> 00:05:34,666
أنا؟ لستُ من يضع الزبدة في قهوتك

64
00:05:34,767 --> 00:05:37,998
حسن ، هذه آخر مرة أحرج أبني

65
00:05:38,104 --> 00:05:41,733
سأخفف وزني -
كما تريد عزيزي -

66
00:05:41,841 --> 00:05:44,901
لا ، أعني هذا ، إنني جاد هذه المرة

67
00:05:45,011 --> 00:05:49,380
حسن عزيزي ، سابدأ بإخراج ملابسك الرياضية

68
00:06:04,931 --> 00:06:12,065
،حسن يا كلب ، لا تخبر أحداً أنني أتمرن
لكي لا أحرج حينما أفشل

69
00:06:12,171 --> 00:06:15,402
عظيم ، علمت القطة بالأمر

70
00:06:15,508 --> 00:06:18,272
حسن ، ها نحن نبدأ

71
00:06:24,808 --> 00:06:27,072
"(فلاندرز)"

72
00:06:31,190 --> 00:06:34,990
انظر بنيّ ، اباك خفف وزنه

73
00:06:39,165 --> 00:06:41,099
يجب أن استمر بالمحاولة

74
00:06:41,200 --> 00:06:45,760
،أو بإمكاني تغيير مكان الصورة
لا ، الصورة جيّدة حيث مكانها

75
00:06:45,872 --> 00:06:48,739
يا كلب ، اسحبني عودة للخارج

76
00:07:11,264 --> 00:07:14,961
ماذا ستطلب سيد (سمبسون)؟

77
00:07:15,067 --> 00:07:17,797
دلو آيسكريمك المعتاد مغطى بقطع الحلوى

78
00:07:17,904 --> 00:07:20,839
أليس لديك شيء صحي هنا؟

79
00:07:20,940 --> 00:07:23,704
لدينا قطع حلوى خالية من الملح

80
00:07:23,810 --> 00:07:25,744
ومشروبات صودا منخفضة السعرات

81
00:07:25,845 --> 00:07:29,042
واللحم المجفف ، أصبح خالي تقريباً
من لحم شرج الحيوانات

82
00:07:29,148 --> 00:07:32,174
حلوى القوة هذه تبدو صحية 

83
00:07:32,285 --> 00:07:36,187
نعم ، هذا معروضنا الجديد الذي
يحتوي على أعلى نسبة عصير تفاح

84
00:07:37,824 --> 00:07:40,122
تحتوي كل قطعة على أكثر"
"من تفاحة معصورة

85
00:07:40,226 --> 00:07:44,559
بالإضافة للمكون السري الذي"
"يُفعل قوى التفاح السحرية

86
00:07:51,070 --> 00:07:53,664
غايم"؟ ماذا يعني "غايم"؟"

87
00:07:57,109 --> 00:08:00,010
"فهمت ، "صالة رياضة

88
00:08:07,854 --> 00:08:10,049
أشعر بتأثير التمرين

89
00:08:10,156 --> 00:08:12,852
رأسي سيؤلمني في الصباح

90
00:08:12,959 --> 00:08:15,928
عذراً ، أنت تفعل التمرين بالمقلوب

91
00:08:16,028 --> 00:08:18,997
دعني أريك كيف يفعلها الرجل

92
00:08:19,098 --> 00:08:24,459
رينير ولفكاسل) أحب أفلامك)
.. وحلوى القوى خاصتك ، و عضلاتك

93
00:08:24,570 --> 00:08:31,299
مهلاً ، هذا يكفي ، الآن جرّب
 هذا الجهاز ، وسأشجعك بالهتاف

94
00:08:33,012 --> 00:08:34,912
ادفع ، بقوة

95
00:08:35,014 --> 00:08:38,506
تعدى حدود التحمل ، قدم 
أفضل ما لديك ، تحكم بنفسك

96
00:08:38,506 --> 00:08:39,606
"بعد شهرين"

97
00:08:42,288 --> 00:08:47,248
عجباً (وولفي) ، قبل شهرين ما كنت
"أعرف معنى كلمة "دمبل

98
00:08:47,360 --> 00:08:49,954
هذا المكان رائع

99
00:08:52,932 --> 00:08:55,696
أهلاً يا وسيم .. عضلات جميلة

100
00:08:55,801 --> 00:09:00,738
تحتاج لتدليك؟ .. انني
أمدحك فحسب ، لا تصدق

101
00:09:00,840 --> 00:09:02,899
لا أمانع ، أعطني رقمك

102
00:09:04,043 --> 00:09:06,671
أبي ، ماذا فعلت لبطنك؟

103
00:09:06,779 --> 00:09:09,339
وصدرك -
وقميصك -

104
00:09:09,448 --> 00:09:14,010
كنتُ أتمرن سراً في الليل ، وأنظروا لحالي الآن

105
00:09:14,120 --> 00:09:16,611
يا للعجب

106
00:09:16,722 --> 00:09:19,782
هيّا ، تحسسوا جسدي

107
00:09:19,892 --> 00:09:21,917
هيّا ، لا ليس هنا

108
00:09:22,028 --> 00:09:23,928
ليس هنا أيضاً ، بل هنا

109
00:09:24,030 --> 00:09:26,863
يوجد هنا -
لا ، جرّبي قدمي -

110
00:09:26,966 --> 00:09:30,333
لا ، ليس هذه القدم ، تحسسوا 
عضلة ذراعي

111
00:09:32,572 --> 00:09:35,370
ما رأيك في أباك الآن يا فتى؟

112
00:09:43,683 --> 00:09:46,481
كيف ترضون بأكل هذه القذارة؟

113
00:09:46,586 --> 00:09:49,680
الطعام الذي أعده ليس قذارة

114
00:09:49,789 --> 00:09:51,984
كلوه -
أنظروا لحالكم -

115
00:09:52,091 --> 00:09:55,060
(بارت) سمين ، (ليسا)
ضعيفة كطفلة صغيرة

116
00:09:55,161 --> 00:09:57,288
و(ماغي) لا يبدو أنها تنمو مطلقاً

117
00:09:57,396 --> 00:09:59,296
.. هذا غير -
(أنت أيضاً (مارج -

118
00:09:59,398 --> 00:10:03,300
لو نحفتي قليلاً ستحصلين على الكثير مني

119
00:10:03,402 --> 00:10:07,600
،هومر) توقف عن إهانتنا ، وكل قذارتك)
  طعامك ، أعني طعامك

120
00:10:07,707 --> 00:10:10,608
آسف ، لا آكل طعام
إلا على شكل قضيب

121
00:10:10,710 --> 00:10:14,806
بتركيز الطعام بقطع صغيرة
تنطلق قواه السحرية ، كما أخبروني

122
00:10:14,914 --> 00:10:19,517
لهذا سأضغط هذه السباغتي إلى 
قضيب طعام صغير الحجم

123
00:10:26,325 --> 00:10:28,293
المشفى لو سمحت

124
00:10:31,964 --> 00:10:37,461
،هومر) ، تذكر مسح عرقك عن الجهاز)
أصابني إلتهاب جلدي مريع بالامس

125
00:10:37,570 --> 00:10:39,504
تعرف (رينير ولفكاسل)؟

126
00:10:39,605 --> 00:10:42,904
نعم ، ساعدني بتقبل 
الرياضة والاستمرار بالتمارين

127
00:10:45,077 --> 00:10:47,204
رينير) صديقي ، كيف حالك؟)

128
00:10:47,313 --> 00:10:49,440
توقعت أجدك هنا تتمرن

129
00:10:49,548 --> 00:10:52,244
وجدنا فكرة رائعة لإعلان حلوى القوة

130
00:10:52,351 --> 00:10:54,979
.. تخيّل هذا ، أنت -
أحببته -

131
00:10:55,087 --> 00:10:59,114
(تتسلق أعلى جبل في (سبرنغفيلد -
(جبل (مودرهورن -

132
00:10:59,225 --> 00:11:01,693
هل جننتم؟ ذلك انتحار

133
00:11:01,794 --> 00:11:04,388
طبعاً ، بالنسبة لمحترفي تسلق الجبال

134
00:11:04,497 --> 00:11:08,433
لكن أنت نجم أفلام ، وسيكون
برفقتك قوى حلوى القوة

135
00:11:08,534 --> 00:11:11,970
على الإطلاق ، تلك الحلوى لن تساعدني

136
00:11:13,739 --> 00:11:19,109
أبي يمكنه فعلها ، إنه يأكل ما يساوي
50دولار لكل يوم من حلوى القوة

137
00:11:19,211 --> 00:11:22,146
قدم أفضل ما لديك ، تعدى 
حدود التحمل ، وما إلى ذلك

138
00:11:22,248 --> 00:11:26,818
عجباً ، إنه فعلاً مهتم بالحلوى 
براد) كلمة على إنفراد؟)

139
00:11:26,919 --> 00:11:32,482
إعلان جديد ، "(جو سكلوب) ، يأكل حلوى القوة
"فيصبح أصغر رجال العالم قوّة

140
00:11:32,591 --> 00:11:34,582
إنها مقولة واقعية ، هذا ما أحببت فيه

141
00:11:36,262 --> 00:11:38,196
تهانينا سيدي

142
00:11:38,297 --> 00:11:43,191
(ستكون أول رجل يتسلق (مودرهورن -
فعلاً؟ -

143
00:11:47,640 --> 00:11:49,665
لا ، إنه الجبل الآخر

144
00:11:52,945 --> 00:11:57,575
أجل ، إنه بجانب الذي تنظر إليه

145
00:12:06,625 --> 00:12:08,593
حسن ، أمتعة تسلق الجبل

146
00:12:08,694 --> 00:12:11,822
،حبل ، فأس تكسير جليد
دواء للقلب

147
00:12:11,931 --> 00:12:17,331
،بنيّ ، لا تتسلق ذلك الجبل
ستلاقي حتفك ، مثلما حدث معي

148
00:12:17,436 --> 00:12:19,233
أنت؟ لاقيت حتفك؟

149
00:12:19,338 --> 00:12:23,399
نعم ، كان ذلك في شتاء 1928

150
00:12:23,509 --> 00:12:28,003
شركة (فلاب جيك) للأطعمة" طلبت مني"
(تسلق الجبل مع رجل  يسمى (مكالستر

151
00:12:28,114 --> 00:12:34,019
وعندما قربنا من القمة ، أوشكت
مؤنتنا على النفاذ

152
00:12:34,120 --> 00:12:37,351
وببسالة مني قدمت له آخر الفطائر

153
00:12:42,661 --> 00:12:48,122
ثم ذلك النذل أخذ جميع 
المؤونة ، وتسلق القمة لوحده

154
00:12:50,903 --> 00:12:55,602
سقطت على الصخور من ارتفاع 2.5 كلم

155
00:12:55,708 --> 00:13:01,044
بالطبع الرجال كانوا أقوى بتلك الأيام
ونهضت أرقص بلا مشكلة

156
00:13:01,147 --> 00:13:04,850
لكن لم يروا (مكالستر) منذ ذلك اليوم

157
00:13:05,857 --> 00:13:10,883
إن كنت تحاول إخفاتي فلن يجدي ذلك
إنني مصمم تماماً على هدفي

158
00:13:11,194 --> 00:13:13,191
قبعتي لها زوائد للأذان

159
00:13:14,095 --> 00:13:17,028
عندما يصل السيد (سمبسون) للقمة

160
00:13:17,028 --> 00:13:22,128
سيغرس هذا العلم ليكون رمزاً
على تفوق الإنسان على الطبيعة


161
00:13:22,234 --> 00:13:24,668
هل كلمة "تفوق" هي ما أريدها؟

162
00:13:24,770 --> 00:13:27,295
هومر) أنت أعظم بطل للعالم)

163
00:13:27,406 --> 00:13:29,340
هل تدين بذلك لحلوى القوة؟

164
00:13:29,441 --> 00:13:31,341
(هذا صحيح يا (براد) و(نيل

165
00:13:31,443 --> 00:13:35,209
لا آكل سوى حلوى القوة
المزودة بالكثير من عصير التفاح

166
00:13:35,314 --> 00:13:39,512
(ألم يخبركم أحد أن (هومر
لا يفقه شيئاً بتسلق الجبال؟

167
00:13:39,618 --> 00:13:41,643
وكل هذا خارج عن المنطق؟

168
00:13:41,754 --> 00:13:47,390
نعم ، أخبرنا بضع ناس ، لكن لا تقلقي
سنرسل معه إثنان من المرشدين

168
00:13:47,390 --> 00:13:50,800
"حلمت بالأمس أنك ستموت" -
"توقف عن قول هذا" -

169
00:13:51,063 --> 00:13:53,293
وداعاً أيها الجميع

170
00:13:53,399 --> 00:13:56,232
لا تعبثوا بأغراضي -
أبي ، أنتظر -

171
00:13:56,335 --> 00:14:01,940
لن تخاطر بحياتك فقط لتبهرني ، صح؟ -
بلى -

172
00:14:02,041 --> 00:14:05,135
رائع ، هيا اذهب ، بسرعة

173
00:14:07,112 --> 00:14:10,206
تذكروا اتفاقنا ، لا تدعوه يفشل

174
00:14:18,390 --> 00:14:21,518
هذا صعب

175
00:14:21,627 --> 00:14:27,097
أبي ، ألا يفترض أن تدخر بضع منها
لمكان أعلى من هذا؟

176
00:14:29,401 --> 00:14:34,304
بارت) ، تسلق هذا الجبل هو)
أصعب إنجاز قد واجهته

177
00:14:34,406 --> 00:14:38,137
لا تصاب بالإحباط أبي ، لم 
يتبقى سوى 4 أميال أفقية

178
00:15:00,199 --> 00:15:04,929
،أنظر للمسافة التي قطعتها
ولست متعب حتى

179
00:15:05,037 --> 00:15:08,473
،استيقظوا أيها الكسالى
أمامنا جبل لنتسلقه

180
00:15:08,574 --> 00:15:13,465
لا يجب عليه أن يركلنا -
قدماه سيأكلها البرد قريباً -

181
00:15:16,515 --> 00:15:23,052
،أخبار حلوى القوة برعاية حلوى القوة
اشتروا حلوى القوة ، (نيل)؟

182
00:15:23,155 --> 00:15:30,193
في أهم الأخبار ، (هومر سمبسون) قطع
"المسافة نحو القمة بفضل "حلوى القوة

183
00:15:30,296 --> 00:15:36,230
براد) هل كان سيتمكن (هومر) من)
فعل هذا دون حلوى تحتوي على 6 أنواع تفاح؟

184
00:15:36,335 --> 00:15:38,667
مستحيل (نيل) .. وصل خبر عاجل

185
00:15:38,771 --> 00:15:40,568
حلوى القوة مذهلة

186
00:15:49,682 --> 00:15:52,651
مهلاً ، انتم تسحبوني نحو القمة

187
00:15:54,053 --> 00:15:57,989
براد) و(نيل) أصروا على ألا تموت)

188
00:15:58,090 --> 00:16:01,787
في الواقع ، نحن لا نهتم بك -
لا أحد يصدق أنني قادر على هذا؟ -

189
00:16:01,894 --> 00:16:05,125
لكن أبني يصدق ، ولن أخذله

190
00:16:05,230 --> 00:16:07,960
سأتسلق هذا الجبل بأكمله لوحدي

191
00:16:08,067 --> 00:16:11,764
اذاً ألا يجب عليك البدء من أسفله؟

192
00:16:11,870 --> 00:16:14,771
اصمتوا ، انتم مطرودون

193
00:16:20,279 --> 00:16:25,080
هومر سمبسون) هنا ، أرسلت المرشدون لمنازلهم)
وسأنطلق نحو القمة لوحدي

194
00:16:25,184 --> 00:16:27,175
هل جننت؟ لن تتمكن من ذلك

195
00:16:27,286 --> 00:16:31,484
بلى سأفعل ، لابد أنك نسيت
أنني أحمل حلوى القوة

196
00:16:31,590 --> 00:16:34,525
استيقظ (هومر) تلك الحلوى خُردة فحسب

197
00:16:34,626 --> 00:16:37,322
إنها مصنوعة من بقايا التفاح وجرائد صينية

198
00:16:37,429 --> 00:16:40,455
دنغ شنغ) مات)
"يقرأ قصاصة جريدة"

199
00:16:40,566 --> 00:16:44,263
هومر) انصت إلي ، عد أدراجك الآن)

200
00:16:44,370 --> 00:16:47,669
انسى الأمر ، سأصل القمة بوقت العصيرة ، انتهى

201
00:16:53,078 --> 00:16:55,603
هومر سمبسون) تحدى جميع)
النصائح الطبية

202
00:17:00,152 --> 00:17:03,952
الأطباء يقولون
قد لا ينجو من الموت

203
00:17:04,056 --> 00:17:06,786
أبي سيموت ، وذلك خطأي

204
00:17:06,892 --> 00:17:08,883
أحتاج لمن يواسيني بالكلام

205
00:17:08,994 --> 00:17:15,333
لا تقلقوا يا أطفال ، اباكم سيكون بخير
طالما أنه مع المرشدين

206
00:17:15,994 --> 00:17:18,033
"(إلى (النيبال"

207
00:17:34,186 --> 00:17:38,823
،نسبة الأكسجين بدأت تقل
لكنني سأفعلها

208
00:17:38,924 --> 00:17:41,688
بدأت أحس بالصداع

209
00:17:41,794 --> 00:17:49,798
،جيّد ، لا داعي للقلق
سأستقل هذا المصعد

210
00:18:30,676 --> 00:18:34,874
بقي القليل فحسب

211
00:18:45,757 --> 00:18:49,853
.. فعلتها ، قطعت المسافة كلها نحو

212
00:18:49,962 --> 00:18:52,157
سحقاً

213
00:18:52,264 --> 00:18:57,065
،يزداد ارتفاعاً كل لحظة
استسلم

214
00:18:57,169 --> 00:18:59,137
لقد غلبتني أيها الجبل

215
00:19:02,808 --> 00:19:06,244
على الأقل لن أتجمد حتى الموت

216
00:19:12,985 --> 00:19:16,182
آخر ما تم تدوينه : انني أعاني"
.. "نقص الأكسجين على الأقل

217
00:19:16,288 --> 00:19:18,222
"لكن يستاحل تسلق قمة هذا الجبل"

218
00:19:18,323 --> 00:19:24,224
(رغم ذلك ، الغادر المخادع (آيب سمبسون"
"سرق عبوات الأكسجين وحاول أكل ذراعي الأيسر

219
00:19:24,329 --> 00:19:26,695
مقزز .. أبي

220
00:19:26,798 --> 00:19:30,427
أخبروا زوجتي المحبوبة"
"أنني كنت أفكر بها بآخر لحظاتي

221
00:19:30,536 --> 00:19:32,561
"(المعذب والمغدور من قبل (آيب سمبسون"

222
00:19:32,671 --> 00:19:34,571
"(شيريو)"

223
00:19:34,673 --> 00:19:42,776
أبي عار ، كمثل أب (بارت) .. أنا

224
00:19:47,452 --> 00:19:53,015
قد لا تكون هذه القمة ، لكنها أعلى 
(مرتفع قد يصل إليه فرد من (آل سمبسون

225
00:19:53,125 --> 00:19:55,116
هذا لأجلك يا بنيّ

226
00:20:14,546 --> 00:20:16,446
.. انتظر لحظة

227
00:20:16,548 --> 00:20:20,279
أنا على القمة ، لقد فعلتها 

228
00:20:20,385 --> 00:20:22,649
تسلقت الجبل اليستحال تسلقه

229
00:20:22,754 --> 00:20:28,249
اجثوا لأجلي .. فأنا ملككم

230
00:20:31,063 --> 00:20:33,588
من العائلة إلى أبي ، من العائلة إلى أبي

231
00:20:33,699 --> 00:20:36,896
أجب يا أبي -
متأكد أنه مات يا صغيرة -

232
00:20:37,002 --> 00:20:39,869
خذي حلوى قوة ، إنها على حسابنا

233
00:20:39,972 --> 00:20:42,270
هناك شيء ينزل من الجبل  .. وبسرعة

234
00:20:42,374 --> 00:20:45,400
لا ، لقد وقع .. لا يمكنني النظر

235
00:20:54,019 --> 00:20:57,887
مرحباً -
هومي) ، أنت حيّ) -

236
00:20:57,990 --> 00:21:01,255
مارج) ، خشيت ألا أراك مرة أخرى)

237
00:21:01,360 --> 00:21:04,329
.. من أين حصلت على هذه الزلاجة

238
00:21:06,431 --> 00:21:09,958
فات الأوان .. إنه ميّت

239
00:21:11,236 --> 00:21:13,261
يبدو أن شخص حاول أكله

240
00:21:14,439 --> 00:21:16,339
لماذا تنظرون إليّ؟

241
00:21:16,441 --> 00:21:19,638
.. جميعكم مجانين ، مجانين مثـ

242
00:21:22,948 --> 00:21:26,281
.. حسن ، اسمعوا لما حدث

243
00:21:28,720 --> 00:21:31,018
هل بلغت للقمة أبي؟ هل بلغتها؟

244
00:21:31,123 --> 00:21:33,956
ما رأيك أن تخبرني بذلك يا فتى؟

245
00:21:34,059 --> 00:21:36,755
هل ترى أي علم مثير بالأعلى هناك؟

246
00:21:36,862 --> 00:21:39,763
كل ما أراه عامود ، ربما وقع العلم

247
00:21:39,865 --> 00:21:41,833
تباً

248
00:21:41,933 --> 00:21:44,493
انسى ذلك (هومر) ، أنت بلغت القمة

249
00:21:44,603 --> 00:21:46,628
أنت أروع أب على الإطلاق

250
00:21:46,738 --> 00:21:50,367
شكراً (بارت) ، هذا جعل الأمر يستحق العناء

251
00:21:50,475 --> 00:21:54,002
هل تلك محفظة نقودك؟

252
00:21:54,290 --> 00:22:14,090
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com