1
00:00:04,201 --> 00:00:07,500
{\1c&H0080ffff&} آل سمبسون
" عنوان الحلقة : (هومر) يذهب للجامعة "

2
00:00:10,190 --> 00:00:14,090
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

3
00:00:44,441 --> 00:00:47,001
سيذوب الجهاز الرئيسي خلال 10 ثواني

4
00:00:47,111 --> 00:00:49,511
.. 8 ، 9

5
00:00:49,613 --> 00:00:51,513
تم إيقاف الذوبان ، أحسنت يا كلب

6
00:01:06,196 --> 00:01:08,096
ماذا؟

7
00:01:08,198 --> 00:01:10,598
كيف تتجرأ على إزعاجي بوقت القيلولة؟

8
00:01:10,701 --> 00:01:14,694
نحن من لجنة تنظيم مانع الطاقة النووية
هذا إختبار مفاجئ لمؤهلات العاملين

9
00:01:14,805 --> 00:01:16,705
لابد أن هناك خطأ ما

10
00:01:16,807 --> 00:01:19,241
نحن .. مصنع كعك

11
00:01:19,343 --> 00:01:21,743
.. كعك السيد (بيرنز) مقرمش زيادة

12
00:01:21,845 --> 00:01:23,745
احضروا الفأس

13
00:01:27,518 --> 00:01:31,113
عاملون التأكد من السلامة
أيوجد أحطّ منهم؟

14
00:01:31,221 --> 00:01:35,681
لا تقلق يا سيدي ، وضعت موظفينا الأقل خبره في القبو

15
00:01:37,795 --> 00:01:40,423
هومر) لماذا نحن هنا بالأسفل؟)

16
00:01:40,531 --> 00:01:44,524
يا إلهي ، أخبرتك يا (بارني) لكيّ نحرس النحلة

17
00:01:44,635 --> 00:01:47,536
لكن لماذا؟ -
أنتم مثيرون للشفقة -

18
00:01:47,638 --> 00:01:51,074
لا عجب أن (سمذرز) جعلني المسؤول عن النحلة

19
00:01:52,743 --> 00:01:56,201
إنها تهرب -
لقد فعلنا خطأ -

20
00:01:56,313 --> 00:01:59,111
هيه ، تعالي

21
00:01:59,216 --> 00:02:01,707
هل الموظف (هومر سمبسون) حاضر؟

22
00:02:01,819 --> 00:02:04,014
أخشى أنه لا يستطيع الحضور

23
00:02:06,123 --> 00:02:10,025
نعم ، إنه في (جينيف) لحضور مؤتمر الطاقة النووية

24
00:02:10,127 --> 00:02:11,856
نعم ، هذه كذبة سيصدقوها

25
00:02:13,130 --> 00:02:15,155
النحلة قرصت مؤخرتي

26
00:02:15,265 --> 00:02:16,892
الآن مؤخرتي كبيرة

27
00:02:18,569 --> 00:02:20,696
هومر) هذه نسخة مطابقة لمحطة عملك)

28
00:02:22,272 --> 00:02:25,503
الآن سنقوم بمحاكاة زيادة طاقة في القسم الرئيسي 8

29
00:02:25,609 --> 00:02:27,907
ما الذي تتحدث عنه؟

30
00:02:29,113 --> 00:02:32,241
ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟

31
00:02:32,349 --> 00:02:34,749
بحق السماء ، يجب أن تخبروني

32
00:02:34,852 --> 00:02:37,719
استرخي ، إنها فقط محاطاة ، لن يحدث شيء خطير

33
00:02:37,821 --> 00:02:40,415
فقط قم بالضغط مغمض العينين حتى يدعونك ترحل

34
00:02:45,763 --> 00:02:48,231
لا ، مستحيل لهذا أن يحدث

35
00:02:55,806 -->  00:03:00,510
بحق السماء ، يوجد مقعديّن -
أحب أن أضع ساقاي بالمقعد الآخر -

36
00:03:15,392 --> 00:03:18,657
يجب القضاء على البشرية

37
00:03:18,762 --> 00:03:21,663
وقت الغداء

38
00:03:22,933 --> 00:03:25,766
لسنا متأكدين كيف تسبب بالإنصهار

39
00:03:25,869 --> 00:03:27,996
لم يكن هناك أي مواد نووية في الشاحنة

40
00:03:28,105 --> 00:03:30,005
حسناً ، حان وقت الرشوة

41
00:03:30,107 --> 00:03:34,066
(يمكنكم أخذ الآلات الغاسلة التي بجانب (سمذرز

42
00:03:34,178 --> 00:03:37,841
"أو يمكنكم تبديلها بـ"ماذا بداخل الصندوق

43
00:03:37,948 --> 00:03:39,848
الصندوق ، الصندوق

44
00:03:39,950 --> 00:03:43,716
بيرنز) هذه مشكلة كبيرة ، ألقي بعض المال ودعها تختفي)

45
00:03:43,821 --> 00:03:48,348
ايها السادة ، قررت لن يكون هناك تحقيق ، والآن سأذهب في سبيلي

46
00:03:48,459 --> 00:03:53,260
(أنت بمشكلة كبيرة يا (بيرنز) ، وظيفة (هومر
 تتطلب شهادة جامعية ودراسة في فيزياء النووية

47
00:03:53,363 --> 00:03:56,764
إما أن تحسّن من مؤهلات موظفيك ، أو سنأخذ إجراء قانوني

48
00:03:56,867 --> 00:04:03,532
حقاً؟ لديّ شعور أنكم .. ستسقطون التهم

49
00:04:04,875 --> 00:04:08,038
العاملون غيروا مكان مكتبك يا سيدي -
صحيح -

50
00:04:12,182 --> 00:04:16,312
مرحباً (سمبسون) أنا ومحاميني كنا في الجوار ورغبنا بزيارتكم

51
00:04:16,420 --> 00:04:19,651
أترغب بالدخول لشرب الشاي وأكل الحلوى الخطمية؟

52
00:04:19,756 --> 00:04:23,317
نعم ، يرغب بذلك

53
00:04:23,427 --> 00:04:26,555
إذاً تريدني إرتياد الجامعة؟ -
الجامعة؟ -

54
00:04:26,663 --> 00:04:28,824
حلاق أو مهرج؟ -
(بارت) -

55
00:04:28,932 --> 00:04:34,369
تذكر أن وظيفتك وعائلتك تقع على عاتق
نجاحك في صف الفيزياء النووية101

56
00:04:34,471 --> 00:04:36,871
وشيء آخر

57
00:04:36,974 --> 00:04:41,776
يجب أن تجد تمثال القرد ، قبل أن يكتمل القمر

58
00:04:41,879 --> 00:04:45,781
في الواقع يا سيدي وجدنا تمثال القرد في درج سيارتك

59
00:04:45,883 --> 00:04:48,351
وخريطة الطريق وكسّار الثلج؟ -
كانت هناك أيضاً يا سيدي -

60
00:04:48,452 --> 00:04:50,352
ممتاز

61
00:04:50,454 --> 00:04:52,445
جميع الأجزاء بمكانها الصحيح

62
00:04:52,556 --> 00:04:56,117
أعتقد أن هذه فرصة رائعة ، يمكنك تعلم الكثير

63
00:04:56,226 --> 00:04:59,457
ربما أنتي محقة ، لطالما أردت الذهاب للجامعة

64
00:04:59,563 --> 00:05:02,031
لكن القدر وقف في الطريق

65
00:05:04,334 --> 00:05:07,235
هومر) وقع على هذه الإستمارة وسيتم قبولك)

66
00:05:09,339 --> 00:05:12,240
ذلك الكلب سرق لحم أحدهم
هذا شيء يجب أن أشاهده

67
00:05:14,344 --> 00:05:17,245
أعطني اللحم ايها الكلب الغبي

68
00:05:26,056 --> 00:05:28,616
أبي ، لا تدع هذه الإستمارة تقلقك

69
00:05:28,725 --> 00:05:32,627
"دعني أرى "اذكر ثلاثة كتب مفضّلة لديك ، وكيف أثرت بحياتك

70
00:05:32,729 --> 00:05:35,220
دليل التلفاز؟ (سون أوف سنقلت)؟ -
لا ، لا -

71
00:05:35,332 --> 00:05:36,959
كاثرين هابدرن مي)؟) -
لا -

72
00:05:37,067 --> 00:05:38,762
أنا سيء

73
00:05:38,869 --> 00:05:43,829
لقد كان أفضل شيء قد أنجزته ، وقد غيّر حياتي للأبد

74
00:05:43,941 --> 00:05:45,841
(أنت هو الرجل يا (هومر

75
00:05:45,943 --> 00:05:48,844
شكراً يا بنيّ
والآن ، اللمسة الأخيرة

76
00:05:51,515 --> 00:05:53,949
لا أعرف يا أبي ، ألديك صورة أفضل؟

77
00:05:54,051 --> 00:05:56,019
استرخي ، الصورة لن تحدث أي فرق

78
00:05:56,220 --> 00:05:59,287
يبدو مجنوناً -
أوافق الرأي -

79
00:05:59,287 --> 00:06:02,495
قراءة سيرته الذاتية ليس سوى تضييع للوقت

80
00:06:02,495 --> 00:06:07,363
أخيراً ،  طعم صلصة (ورششر) أصبح في مشروب

81
00:06:07,431 --> 00:06:09,160
ذو طعم شواء

82
00:06:09,266 --> 00:06:12,463
آسف يا بني ، هناك برنامج عن الحياة الجامعية يجب أن أراه

83
00:06:12,569 --> 00:06:14,935
(نعود الآن لبرنامج (سكول أوف هارد كنوكرز

84
00:06:15,038 --> 00:06:16,938
(بطولة (كوري مسترسون

85
00:06:17,040 --> 00:06:21,602
دين بترمن) آمل لم يحدث شيء تافه أثناء زيارتي)

86
00:06:21,712 --> 00:06:24,510
كما تعرف ، أنا رئيس الولايات المتحدة

87
00:06:24,615 --> 00:06:29,518
لا تقلق ، طردت اولئك المشاكسين من المسكن الوقح

88
00:06:29,620 --> 00:06:32,589
(أكره هذا البغيض (دين

89
00:06:34,558 --> 00:06:36,788
(قنبلتك عليها أن تعمل يا (نيردلنغر

90
00:06:42,266 --> 00:06:44,166
(كوري)

91
00:06:44,268 --> 00:06:46,463
لا تقلق ايها الرئيس

92
00:06:46,570 --> 00:06:49,232
أنا .. أيها الرئيس

93
00:06:49,339 --> 00:06:51,239
(ابتهج يا (بترمن

94
00:06:51,341 --> 00:06:54,242
هؤلاء المر اهقون سيعطون إنطباعاً جيداً لمجلس الوزراء

95
00:06:54,344 --> 00:06:57,541
بالأساليب الرائعة بطرق الإحتفال

96
00:07:00,817 --> 00:07:03,081
(نعم ، خذ هذه يا (بترمن

97
00:07:03,186 --> 00:07:06,644
هومر) ها هي الجوابات من الجامعات التي تقدمت لها)

98
00:07:11,595 --> 00:07:14,428
إعلان من متجر للأدوات الإلكترونية

99
00:07:14,531 --> 00:07:21,266
أبي ، ماذا ستفعل؟ -
شيء كان يجدر بي فعله منذ وقت طويل -

100
00:07:23,307 --> 00:07:25,901
لا تعرف ، أليس كذلك؟ -
لا يا سيدتي -

101
00:07:26,009 --> 00:07:31,913
لا تقلق يا (سمبسون) صادف أن لديّ مقعد في
جامعة سبرنغفيلد

102
00:07:35,752 --> 00:07:40,815
آسف يا سيد (بيرنز) لكن يجب أن أعارض هذا
سمبسون) غير مؤهل)

103
00:07:40,924 --> 00:07:42,824
فهمت

104
00:07:42,926 --> 00:07:45,827
يا رفاق ، عندما أنظر للائحة المقبولين فهي تبدو لي أشبه بفريق كرة السلة

105
00:07:45,929 --> 00:07:47,829
تحبون كرة السلة ، صحيح؟

106
00:07:50,167 --> 00:07:54,103
حسناً ، لكيّ تحصل على فريق كرة سلة ناجح ، ستحتاج إلى العمل الجماعي

107
00:07:54,204 --> 00:07:57,799
وليس مسؤول قبول يقوم بالإجرائات حسب قوانينه الخاصة

108
00:08:01,845 --> 00:08:03,676
عذراً ، ماذا تفعل؟

109
00:08:05,782 --> 00:08:08,216
أنا أقدم لك أكثر ضرب قد حصلت عليه بحياتك

110
00:08:08,318 --> 00:08:10,218
اسمع ، .. توقف

111
00:08:10,320 --> 00:08:12,379
إن كنت تريد إدخاله حقاً ، لماذا لم تخبرنا؟

112
00:08:13,890 --> 00:08:17,417
سمذرز) جمّع بقايا الجثة وأرسل باقة ورد لأرملته)

113
00:08:17,527 --> 00:08:20,087
أنا طالب جامعي

114
00:08:20,197 --> 00:08:23,428
لن أحتاج إلى شهادة الثانوية بعد الآن

115
00:08:23,533 --> 00:08:29,965
أنا ذكي ، أنا ذكي

116
00:08:30,073 --> 00:08:33,167
"ذ ، ك ، ي" ، أعني "ذ ، ك ، ك ،ي"

117
00:08:41,151 --> 00:08:44,643
أول يوم لي في الجامعة
تمنيت لو أبي حيّاً ليرى هذا

118
00:08:46,156 --> 00:08:48,488
منذ متى وأنت بالخلف هناك؟ -
ثلاثة أيام -

119
00:08:51,194 --> 00:08:53,958
مغفل

120
00:08:54,064 --> 00:08:55,964
هومر) هذا ليس لطيفاً منك)

121
00:08:56,066 --> 00:08:57,966
مارج) حاولي أن تتفهمي)

122
00:08:58,068 --> 00:09:01,162
هناك نوعان من الطلبة الجامعية ، المغفلون والرائعون

123
00:09:01,271 --> 00:09:05,132
ومن واجبي أن أقدم للمغفلون أوقات صعيبة

124
00:09:05,132 --> 00:09:08,837
يا صاح ، هل رأيت ذلك المغفل؟ -
المعذرة؟ -

125
00:09:21,858 --> 00:09:24,486
سأكون بطل الحفل

126
00:09:27,697 --> 00:09:29,597
انتباه ايها الجميع

127
00:09:29,699 --> 00:09:32,065
الشراب قد تم إضافة الكحول به

128
00:09:32,169 --> 00:09:35,570
لا تقلقوا ، لقد اتصلنا بآبائكم وسيأتون لأخذكم بوقت قصير

129
00:09:36,907 --> 00:09:40,308
مارج) هناك من غيّر من هؤلاء الشباب)

130
00:09:40,410 --> 00:09:45,671
(ومالم يكذب عليّ التلفاز ، فمن فعل هذا هو (دين بترمن

131
00:09:45,782 --> 00:09:48,683
(مرحباً ، أسمي (دين بترسون) ، يمكنكم منداتي بـ(بوبي

132
00:09:48,785 --> 00:09:52,846
أريدك أن تعرفوا ، إن واجهتم الصعوبة في الدراسة أو شيء كهذا

133
00:09:52,956 --> 00:09:55,186
فأنا دائماً متوفر للمساعدة

134
00:09:55,292 --> 00:09:59,820
أو إذا رغبت بالموسيقى والإسترخاء
(فقد كنت عازف جيتار بفرقة (بتندرز

135
00:10:01,932 --> 00:10:05,800
لا أطيق رؤية هذا البنطال الممتلئ بالنشاء

136
00:10:07,637 --> 00:10:11,664
صباح الخير وأهلاً بكم في فصل الفيزياء النووية 101

137
00:10:11,775 --> 00:10:15,871
أرى وجوهاً جديدة ، لكن تعرفون المقولة القديمة

138
00:10:15,979 --> 00:10:19,073
"لنترك القديم ونرى النووية"

139
00:10:20,517 --> 00:10:22,576
.. الآن سنبدأ

140
00:10:27,157 --> 00:10:29,625
هل رأيتم هذا الغبي؟

141
00:10:32,095 --> 00:10:34,086
أوقع أوراقه

142
00:10:39,035 --> 00:10:44,233
إذا أردتم البقاء ، فسأكتب ملاحظات عنكم بعد كل درس

143
00:10:44,341 --> 00:10:46,070
هل يجب علينا البقاء؟ -
لا -

144
00:10:46,176 --> 00:10:49,737
إذاً قبّل مؤخرتي ، ووداعاً

145
00:11:01,892 --> 00:11:04,588
هومر) كان لدينا دولاب جيّد)

146
00:11:04,694 --> 00:11:07,322
نعم ، لكن هذا ما يفعلونه في الجامعة

147
00:11:07,430 --> 00:11:11,127
وأيضاً هذا لم يكلفنا شيء ، سرقت طوبات من موقع بناء

148
00:11:12,669 --> 00:11:14,637
سيدي ، ستة طوبات مفقودة

149
00:11:14,738 --> 00:11:17,969
إذاً لن يكون هناك مشفى ، سأخبر الأطفال

150
00:11:18,074 --> 00:11:23,779
جهاز مسرّع البروتون هذا ينزع الذرة
.. بهذه الحجرة هنا ،  ثم يدفع

151
00:11:23,880 --> 00:11:26,280
عذراً يا بروفيسور عبقري

152
00:11:26,383 --> 00:11:33,119
لكن أنا عملت في مصنع طاقة نووية لمدة 10 سنوات
وأعتقد أعرف كيف يعمل مسرّع البروتون

153
00:11:33,223 --> 00:11:37,284
إذاً تعال وأشرح لنا من فضلك -
حسناً ، سأفعل -

154
00:11:41,197 --> 00:11:43,893
بالداخل يا شباب -
(شكراً يا (هومر -

155
00:11:44,000 --> 00:11:49,698
هومر) نحن لا نلومك على وقوع الحادثة)
لكن نفضّل أن تبحث عن التعليم بمكان آخر

156
00:11:49,806 --> 00:11:51,774
لقد بحثت لك عن هذه الأسماء بنفسي

157
00:11:51,875 --> 00:11:54,503
.. (نعم ، فزت بهذه الجولة يا (دين

158
00:11:54,611 --> 00:11:57,910
لكن الحرب لم تنتهي

159
00:11:58,014 --> 00:12:02,484
مرحباً ، (دين) أنت غبيّ

160
00:12:02,586 --> 00:12:04,315
هومر) أهذا أنت؟) 

161
00:12:09,593 --> 00:12:11,493
مرحباً يا رفاق

162
00:12:11,595 --> 00:12:14,860
خرق أمني ، خرق أمني -
أوقفوا دخول البشري -

163
00:12:17,167 --> 00:12:19,465
اسمعوا ، لقد جئت هنا من أجل الفيزياء النووية

164
00:12:19,569 --> 00:12:23,266
إذاً قد جئت للمكان الصحيح ، إن كان هناك شيء نعرفه فهو العلوم

165
00:12:23,373 --> 00:12:26,399
والرياضيات -
(وكلمة لكل (مونتي فايثون روتين -

166
00:12:26,509 --> 00:12:29,501
"نحن الفرسان الذين يرددون "ني

167
00:12:29,613 --> 00:12:32,104
ني ، ني ، ني

168
00:12:32,215 --> 00:12:34,080
ني

169
00:12:34,184 --> 00:12:40,016
لعبنا لعبة (دونجن ودراغونز) لثلاث ساعات
ثم خرجت من اللعبة من قبل قزم

170
00:12:40,123 --> 00:12:42,887
استمع لنفسك يا رجل ، أنت تخرج مع مغفلين

171
00:12:42,993 --> 00:12:45,018
اسحب كلامك -
هومر) رجاءً) -

172
00:12:45,128 --> 00:12:48,029
هؤلاء الشباب يبدون لطفاء ، لكنهم مغفلين تماماً

173
00:12:48,131 --> 00:12:50,122
حقاً؟ لكن المغلفين هم أعدائي اللدودين

174
00:12:50,233 --> 00:12:54,363
أبي ، المغلفين ليس شيء تخشاه ، في الواقع هناك مغفلين قاموا بأمور رائعة 

175
00:12:54,471 --> 00:12:58,430
(مثل مخترع الفشار الرائع (ارفيل ردباكر

176
00:12:58,541 --> 00:13:02,033
(ومغني الروك (ديفد بيرن) و(ديفد سكوتر

177
00:13:02,145 --> 00:13:04,545
(ليس (سكوتر

178
00:13:04,648 --> 00:13:06,548
لا

179
00:13:06,650 --> 00:13:12,347
هيّا يا (سمبسون) لن تنجح من هذا 
الفصل إن لم تعرف الجدول الدوري

180
00:13:12,455 --> 00:13:14,355
سأكتبه على يدي

181
00:13:14,457 --> 00:13:17,392
متضمناً جميع الأكتينيات والكربونيات؟

182
00:13:17,494 --> 00:13:20,429
حظ موّفق

183
00:13:20,530 --> 00:13:25,834
هيّا يا رفاق ، انظروا لأنفسكم
كل ما تفعلوه هو الدراسة

184
00:13:25,935 --> 00:13:29,234
سأريكم المعنى الحقيقي للجامعة

185
00:13:29,339 --> 00:13:31,500
سنذهب للخارج ونحتفل

186
00:13:31,608 --> 00:13:33,576
انتظر ، سألبس بنكالي الواقي للثلج

187
00:13:33,677 --> 00:13:35,144
أنا أيضاً -
أنا أيضاً -

188
00:13:35,245 --> 00:13:40,777
رحلة جامعية ، ماذا يمكن أن يكون أفضل منها لشرب البيرة؟

189
00:13:40,884 --> 00:13:43,478
(إن كنت ستخرج برحلة ، فأريدك أن تأخذ (بارت) و(ليسا

190
00:13:43,586 --> 00:13:47,545
لكن (مارج) ، نحن طلاب جامعين ولسنا ننوي رحلة جيّدة

191
00:13:47,657 --> 00:13:50,251
سيد (سمبسون) ، (غاري) أوقع دواء أذنك

192
00:13:52,295 --> 00:13:57,395
البطات الصغار كانت لطيفة جداً
لا أصدق أنها سمحت لنا بإطعامها

193
00:13:57,500 --> 00:13:59,968
أريد دخول الحمام -
توقفنا لهذا قبل خمسة دقائق -

194
00:14:00,070 --> 00:14:02,197
نعم ، أحدهم طرق باب الحمام ولم أستطع قضاء حاجتي

195
00:14:02,305 --> 00:14:07,265
أخبركم ، خدعة ساخرة بسيطة هي ما وصفها الطبيب

196
00:14:07,377 --> 00:14:10,244
دين) سيجن)

197
00:14:10,346 --> 00:14:12,246
حصلت على فكرة

198
00:14:12,348 --> 00:14:15,977
ننتظر عند صندوق بيرده ، وعندما يأتي للخارج

199
00:14:16,086 --> 00:14:19,852
نلفّه بسجادة ونرميه من فوق جسر

200
00:14:27,163 --> 00:14:30,132
إذاً تبحثون عن خدعة؟

201
00:14:30,233 --> 00:14:32,201
سأعطيكم خدعة

202
00:14:32,302 --> 00:14:37,538
الجامعةة الوحيدة التي على مبعدة 50 ميل 
هي (سبرنغفيلد آي أم) لذا هي أفضل هدف

203
00:14:37,640 --> 00:14:40,905
أولئك الأوغاد -
(قابلوا السيد (أوينسلوت -

204
00:14:41,010 --> 00:14:43,604
(الأيقونة المحبوبة لجامعة (سبرنغفيلد آي أم

205
00:14:43,713 --> 00:14:46,443
ها هو في حفل عودة الطلاب في السنة الماضية

206
00:14:46,549 --> 00:14:49,518
(ها هو يقدم شهادة تقديرية لـ(رتشرد نكسين

207
00:14:49,619 --> 00:14:52,053
وها هو يتمرغ في أوساخه

208
00:14:52,155 --> 00:14:56,421
(أيها السادة ، أقترح أن نختطف السيد (اوينسلوت

209
00:14:56,526 --> 00:15:00,155
ثم نلفّه بسجادة ونرميه من فوق جسر

210
00:15:02,063 --> 00:15:03,232
ماذا؟

211
00:15:09,672 --> 00:15:14,706
انظر ، تسحب ذيله ويعود لمكانه مجدداً

212
00:15:14,811 --> 00:15:20,280
متلوي ، مستقيم

213
00:15:20,383 --> 00:15:22,817
سيد (سبمسون) ، لا أعتقد أنه يحب هذا

214
00:15:22,919 --> 00:15:26,878
بالتأكيد يحبه ، إنه خنزير لطيف

215
00:15:26,990 --> 00:15:29,982
متلوي ، مستقيم

216
00:15:30,093 --> 00:15:33,062
.. ايها اللعين -
سيد (سمبسون) توقف -

217
00:15:33,163 --> 00:15:35,393
إنه حيوان أليف

218
00:15:38,334 --> 00:15:42,134
الخنزير يتصرف بشكل غريب -
نعم ، السيد (سمبسون) سكب له الكحول -

219
00:15:42,238 --> 00:15:44,638
يا رفاق ، إنه مريض حقاً

220
00:15:44,741 --> 00:15:48,472
مرحباً ، هذا الصوت يبدو لخنزير يقع

221
00:15:53,583 --> 00:15:59,851
آسف يا شباب ، لم يسبق أن طردت أحداً
لكن ذلك الخنزير لديه أصدقاء أقوياء

222
00:15:59,956 --> 00:16:02,652
ستدفعون الثمن
لا تظنون أنكم لن تدفعون

223
00:16:06,095 --> 00:16:09,223
يا رفاق ، صدقوني ، لم أقصد أن أتسبب بطردكم

224
00:16:09,332 --> 00:16:12,961
لا تقلق يا سيد (سمبسون) يمكننا الإعتناء بأنفسنا

225
00:16:14,204 --> 00:16:16,104
أنا مفتش محافظ النقود

226
00:16:16,206 --> 00:16:18,970
تفضل ، هذا كل ما لديّ

227
00:16:19,075 --> 00:16:21,100
لا أصدق أن هذه الخدعة انطلت عليهم

228
00:16:21,211 --> 00:16:25,341
مهلاً ، هذا ليس مفتش محافظ النقود

229
00:16:33,423 --> 00:16:35,948
مارج) ليس لديهم مكان ليمكثون به)

230
00:16:36,059 --> 00:16:38,755
وهم عباقرة ، سيحلون جميع مشاكلنا

231
00:16:38,862 --> 00:16:42,059
سينقلونا إلى جنة على الأرض

232
00:16:42,165 --> 00:16:46,397
سيد (سمبسون) جكيعنا لدينا نزيف أنف -
.. بحق السماء -

233
00:16:51,140 --> 00:16:54,405
ما خطب هذا الهاتف؟ إنه يخرج أصوات مزعجة

234
00:16:54,510 --> 00:16:57,308
هذه الأصوات هي إشارة الكمبيوتر

235
00:16:57,413 --> 00:17:02,009
نعم ، شباب من (ام آي تي) يرسلون لنا
(أسباب لمَ الكابتن (بيكرد) أفضل من الكابتن (كيرك

236
00:17:02,009 --> 00:17:04,084
إنهم مجانين

237
00:17:08,591 --> 00:17:13,187
سمعت عن هذه الحلقة ، بها أخيراً
(سيتمكن (سكراتشي) من (إيتشي

238
00:17:40,456 --> 00:17:43,983
غرضي من الحياة هو أن أشهد هذه اللحظة

239
00:17:47,397 --> 00:17:50,298
نحتاج منفذ الكهرب لجهازنا

240
00:17:50,400 --> 00:17:53,699
اشبكه ، اشبكه -
ماذا؟ جهازنا أم التلفاز؟ -

241
00:17:53,803 --> 00:17:55,532
التلفاز ، التلفاز

242
00:17:59,909 --> 00:18:04,312
لن يدعونا نشاهد هذا مجدداً
ولا بعد مليون سنة

243
00:18:08,418 --> 00:18:12,149
أبي ، ابدأ بحفر قبور للمغفلين

244
00:18:12,255 --> 00:18:16,453
يكفي أنهم وضعوا مقوّمات أسنانهم في
 غسالة الأطباق ، ألا نستطيع فعل شيء؟

245
00:18:16,559 --> 00:18:20,461
اسمعوا ، متأكد أننا سنظهر 
بحل يمكننا جميعنا من العيش بتناغم

246
00:18:20,563 --> 00:18:23,760
صحيح يا (مارج)؟ -
لا ، أريدهم خارج منزلي -

247
00:18:23,866 --> 00:18:26,198
أتستطيع حقاً إعادتنا للجامعة؟

248
00:18:26,302 --> 00:18:27,826
بالتأكيد

249
00:18:27,937 --> 00:18:32,708
المضاد الوحيد لعمل مشين هو عمل أكثر إشانة

250
00:18:32,809 --> 00:18:34,640
لماذا يجب أن يكون عمل مشين؟

251
00:18:34,744 --> 00:18:36,712
حصلت على فكرة

252
00:18:36,813 --> 00:18:40,613
(سنصلح الأمر بإنقاذكم لحياة (دين

253
00:18:40,717 --> 00:18:43,880
توقيت مثالي

254
00:18:50,193 --> 00:18:53,526
حسناً يا شباب ، علينا أن ندفعه للشارع بعد 3 ثواني بالضبط

255
00:18:53,629 --> 00:18:55,597
هل علينا حساب سرعة الريح؟

256
00:18:55,698 --> 00:18:58,098
ربما ، ما رأيك أنت؟

257
00:19:00,436 --> 00:19:04,600
دين) آسف حقاً على وضعك بالخدعة)

258
00:19:04,707 --> 00:19:07,870
خدعة؟ -
والخدع الأخرى كانت من أفكاري أيضاً -

259
00:19:07,977 --> 00:19:10,377
أنا من يجب أن يتم طرده

260
00:19:10,480 --> 00:19:12,778
حسناً ، لقد لمست مشاعري بصراحتك

261
00:19:12,882 --> 00:19:16,113
ومن يعلم ، ربما كنت صارماً قليلاً

262
00:19:16,219 --> 00:19:18,187
نعم -
ما رأيك بهذا؟ -

263
00:19:18,287 --> 00:19:22,848
سنعيد رفاقك للجامعة ، وسننسى أن هذه الحادثة السخيفة قد حدثت

264
00:19:22,959 --> 00:19:26,986
دين) هذا ما سيبدو عليه وركك)

265
00:19:27,096 --> 00:19:30,361
لذا عليك أن تترفق به

266
00:19:30,466 --> 00:19:33,526
من الرائع العودة إلى هنا بعد كل تلك الأسابيع

267
00:19:33,636 --> 00:19:35,604
من الأفضل أن نتفقد الرد الآلي

268
00:19:35,705 --> 00:19:39,106
عدد الرسائل التي تم تسجيلها : صفر

269
00:19:39,208 --> 00:19:42,939
(نريد حقاً أن نشكرك يا سيد (سمبسون

270
00:19:43,046 --> 00:19:50,381
لا مشكلة يا رفاق ، أهم شيء هو أننا حللنا كل شيء

271
00:19:50,486 --> 00:19:54,616
لذا بالنهاية ، حظاً موفق ، وغداً سيكون الإختبار النهائي

272
00:19:54,724 --> 00:19:56,624
إختبار؟

273
00:19:56,726 --> 00:19:59,695
هذا مثل الكابوس

274
00:19:59,796 --> 00:20:02,594
ماذا ستفعل يا سيد (سمبسون)؟

275
00:20:02,698 --> 00:20:04,962
في الواقع ، كنت أصنع خطة

276
00:20:05,068 --> 00:20:10,297
أثناء الإختبار سأخبئ الكتب تحت معاطف كثيرة
وأتمنى من ذلك أن ينجحني

277
00:20:10,406 --> 00:20:15,571
أو بمساعدتنا فستدرس ، كما لو لم تدرس من قبل

278
00:20:15,678 --> 00:20:16,975
أياً كان ، كلا الحالتين مقبولة

279
00:20:38,000 --> 00:20:40,468
يا للهول ، لا أصدق أنك رسبت

280
00:20:40,570 --> 00:20:45,303
سأخسر وظيفتي ، لأنني غير مؤهل بشكل خطير

281
00:20:45,408 --> 00:20:47,376
سيد (سمبسون) هناك طريقة

282
00:20:47,477 --> 00:20:50,344
بإمكاننا إستعمال الكمبيوتر لتغيير درجاتك

283
00:20:50,446 --> 00:20:52,414
الكمبيوتر يمكنه فعل هذا؟

284
00:20:52,515 --> 00:20:55,973
.. نعم ، لكن المشكلة هو أن هذا فعل مخزي ، وقد يتطلب

285
00:20:56,085 --> 00:20:59,816
أحبـ .. مخزي ماذا؟

286
00:20:59,922 --> 00:21:03,050
درجة "آي ممتاز"؟ كيف فعلتها؟

287
00:21:03,159 --> 00:21:07,823
لنقل أنني حصلت على مساعدة من صندقو سحري صغير

288
00:21:07,930 --> 00:21:10,262
غيرت درجاتك بالكمبيوتر؟

289
00:21:10,366 --> 00:21:11,560
أحسنت يا أبي

290
00:21:11,667 --> 00:21:15,228
اسمعوا ، أهم شيء أننا تعلمنا درس

291
00:21:15,338 --> 00:21:19,570
هؤلاء تعلموا ثراء وجمال العالم من خارج الجامعة

292
00:21:19,675 --> 00:21:21,575
لا ، لم نتعلم

293
00:21:21,677 --> 00:21:26,410
إذاً أنا تعلمت ، أن الثمن الحقيقي للجامعة هو التعلّم والدراسة القاسية

294
00:21:26,516 --> 00:21:31,249
لا لم تفعل ، لم تنجح من الإختبار إلا بالغش ، وعلمتنا أن الغش خطأ

295
00:21:31,354 --> 00:21:32,651
صحيح

296
00:21:32,755 --> 00:21:38,794
وأنا تعلمت ، لكي تكون مثال أعلى لأبنك
فعليك إعادة ذلك الفصل بدون غش

297
00:21:38,895 --> 00:21:42,661
(مارج) أنتي أسوء من (دين)

298
00:21:42,765 --> 00:21:46,724
إذاً أظنني سأعود للجامعة

299
00:21:46,836 --> 00:21:50,135
وهذا يعني .. ماذا علمتكم يا شباب؟

300
00:21:50,239 --> 00:21:52,139
وقت الإحتفال؟

301
00:21:52,241 --> 00:21:54,141
نعم

302
00:22:20,243 --> 00:22:46,161
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com