1
00:00:04,168 --> 00:00:07,467
{\1c&H0080ffff&} آل سمبسون
" (عنوان الحلقة : صوت الطفل الداخلي لـ(بارت "

2
00:00:10,190 --> 00:00:14,090
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

3
00:00:30,794 --> 00:00:32,557
(توقف (بارت

4
00:00:32,663 --> 00:00:34,528
توقف ، توقف

5
00:00:34,632 --> 00:00:37,192
توقف ، أمي (بارت) يصنع وجوه 

6
00:00:37,301 --> 00:00:39,269
(توقف يا (بارت
هومر) تحدث معه)

7
00:00:42,070 --> 00:00:43,568
حيوانات غبيّة

8
00:00:45,576 --> 00:00:47,407
الصحيفة اليومية

9
00:00:47,511 --> 00:00:52,312
"مأوى سبرنغفيلد للمتشردين"
سيتخلص من 60 حاشية سرير متسخة

10
00:00:52,416 --> 00:00:56,079
"لماذا تقرأ العامود "مجاني
إنهم لا يكتبون به شيء جيّد

11
00:00:56,186 --> 00:00:59,815
(جهاز قفز مجانيّ (534سنتر ستريت -
يا للهول -

12
00:00:59,924 --> 00:01:03,382
ما الأمر؟ -
.. جهاز قـ -

13
00:01:03,494 --> 00:01:07,521
ماذا قال؟ -
رجاءً لا تحظر للمنزل المزيد من العكازات القديمة -

14
00:01:11,035 --> 00:01:14,994
لا لن تفعل
جهاز القفز ذلك لي

15
00:01:24,782 --> 00:01:28,616
أجل -
أنت ، هذا الماء ليس بالمجان -

16
00:01:28,719 --> 00:01:31,688
(كرستي) -
هذا أنا -

17
00:01:31,789 --> 00:01:34,758
أنت هنا من أجل جهاز القفز؟

18
00:01:34,858 --> 00:01:39,227
نعم ، ما الأمر؟ -
اعتدت على القيام بفقرات قفز في برنامجي -

19
00:01:39,330 --> 00:01:41,992
لكن سأتخلص منه لأجل
 المزيد من فقرة قصائد فكاهية قذرة

20
00:01:42,099 --> 00:01:46,035
.. (ذات مرة كان رجل اسمه (شرج -
يمكنني أخذه بالمجان؟ -

21
00:01:46,136 --> 00:01:49,765
نعم ، إنه لك

22
00:01:58,615 --> 00:02:02,244
أنت كلب جيّد ، أليس كذلك؟

23
00:02:02,353 --> 00:02:06,886
مرحباً بنيّ

24
00:02:08,726 --> 00:02:11,490
لا أصدق

25
00:02:14,698 --> 00:02:18,964
أبي ، هذا الجهاز يجعلك تبدو أب مهتز


26
00:02:22,740 --> 00:02:26,369
بارت) أنظر إليّ) -
لن أملّ منها أبداً -

27
00:02:26,477 --> 00:02:28,570
سأحضى بزفافي عليها

28
00:02:31,248 --> 00:02:33,045
لا اعرف إن كانت هذه فكرة جيدة

29
00:02:33,150 --> 00:02:36,745
مارج) إن هذا تمرين مثالي)
.. سيرفع من ثمن منزلنا

30
00:02:36,854 --> 00:02:38,754
وهو بالمجان .. بالمجان

31
00:02:38,856 --> 00:02:41,984
هل متأكد أنها آمنة؟ -
بالطبع -

32
00:02:42,092 --> 00:02:46,722
وهذه فقط البداية
لديّ خطط كبيرة

33
00:02:47,165 --> 00:02:49,002
"(مدينة (هومر"
$الدخول بـ50

34
00:02:58,375 --> 00:03:01,833
الرائحة غريبة بالداخل -
غير صحيح -

35
00:03:12,823 --> 00:03:15,451
اوتو) هل أنت بخير؟)

36
00:03:15,559 --> 00:03:17,857
نعم ، فقط أعد كتفي إلى مكانه

37
00:03:17,961 --> 00:03:21,453
شكراً يا صديقي
لقد خسرت دوري

38
00:03:23,100 --> 00:03:25,330
ذراعي

39
00:03:25,436 --> 00:03:28,200
عضضت لساني

40
00:03:28,305 --> 00:03:31,706
كل قفزة تقربنا أكثر للرب

41
00:03:31,809 --> 00:03:35,472
التقطني يا رب ، التقطني

42
00:03:35,579 --> 00:03:38,946
ماذا فعلنا لنجعل الراب غاضب؟ -
أنت من فعل -

43
00:03:39,049 --> 00:03:41,847
توقفوا عن القفز فوقي ، أنا اتألم

44
00:03:41,952 --> 00:03:46,252
يا أطفال ، حالما تتألمون
فابتعدوا ودعوا الآخرين يقفزون

45
00:03:46,356 --> 00:03:50,952
هومر) هذا مريع) -
حسناً ، سأهتم بالأمر -

46
00:03:51,056 --> 00:03:53,052
"تحذير"

47
00:04:05,075 --> 00:04:07,202
أخبرتك أنها فكرة سيئة

48
00:04:07,311 --> 00:04:10,178
حسناً ، حسناً
سأتخلص من جهاز القفز

49
00:04:12,182 --> 00:04:14,810
.. كرستي) جئت لأعيد)

50
00:04:14,918 --> 00:04:18,649
استمر بالتقدّم

51
00:04:20,524 --> 00:04:22,822
انتهيت

52
00:04:28,432 --> 00:04:31,890
هذه آخر مرة سأرى فيها السيد جهاز قفز

53
00:04:32,002 --> 00:04:35,130
نعم ، أخيراً رحل

54
00:04:41,411 --> 00:04:46,041
لو كان هذا فيلم كرتون
فالمنحدر سينكسر الآن

55
00:04:51,722 --> 00:04:54,691
أنا عطشان

56
00:05:00,697 --> 00:05:04,997
كش ملك يا سيد جهاز قفز

57
00:05:12,209 --> 00:05:15,337
حسناً ، حسناً
فزت هذه المرة

58
00:05:15,445 --> 00:05:18,744
لكن يوماً ما ستصدأ

59
00:05:18,849 --> 00:05:23,479
ستصدأ أقول لك

60
00:05:23,587 --> 00:05:26,055
أبي ، أبي؟

61
00:05:26,156 --> 00:05:28,556
هل تريد حقاً التخلص من جهاز القفز هذا؟

62
00:05:28,659 --> 00:05:30,991
انظر ، قفل دراجة

63
00:05:32,996 --> 00:05:35,226
والآن استدر وعد لثلاثة

64
00:05:35,332 --> 00:05:38,597
واحد ، اثنان ، ثلاثة

65
00:05:38,702 --> 00:05:40,829
دعنا نعد لخمسة

66
00:05:40,938 --> 00:05:44,533
رائع ، حصلت على سرير

67
00:05:44,641 --> 00:05:47,769
(اصمت وإلا أوقضنا أب (سمبسون

68
00:05:47,878 --> 00:05:50,005
لا يوجد جهاز قفز

69
00:05:50,113 --> 00:05:52,013
لنقفز على السيارة بدلاً عن ذلك

70
00:05:55,352 --> 00:05:58,150
حسناً ، جهاز القفز كان فكرة سيئة

71
00:05:58,255 --> 00:06:01,713
لكن أتعلمين ماذا؟
على الأقل أنا أحاول القيام بأشياء جديدة

72
00:06:01,825 --> 00:06:04,953
لو كان الأمر عائداً لك لكان كل 
ما نفعله هو الذهاب للعمل والكنيسة

73
00:06:05,062 --> 00:06:08,828
غير صحيح -
اعطني شيء واحد فعلتيه بالشهر الماضي وكان ممتعاً -

74
00:06:08,932 --> 00:06:12,060
.. يمكنني أن أعطيك 10

75
00:06:12,169 --> 00:06:15,297
صنعت شطائر لحم محمصة زيادة -
ذلك ليس ممتع -

76
00:06:15,405 --> 00:06:19,307
يا اطفال ، أخبروني الحقيقة
هل أنا ممتعة أم دائماً أكون متذمرة؟

77
00:06:24,348 --> 00:06:28,775
كان عليك أن تتصل ، كنت قلقة جداً
نحن نعيش على ميزانية صغيرة

78
00:06:28,885 --> 00:06:30,477
بارت) انتبه لكلامك)

79
00:06:30,587 --> 00:06:33,147
لن تذهب لتأدية العملية لوحدك

80
00:06:37,427 --> 00:06:42,330
أرأيتي يا (مارج)؟ -
لم أنتبه أن الناس يروني بهذه الطريقة -

81
00:06:42,432 --> 00:06:45,401
هل انتي غاضبة؟ -
لا ، أنا بخير -

82
00:06:45,502 --> 00:06:47,402
سأذهب لأخواتي الآن

83
00:06:50,574 --> 00:06:52,474
احذري (مارج) كدتي تصدميني

84
00:06:54,011 --> 00:06:56,309
ضغط دمك مرتفع جداً

85
00:06:56,413 --> 00:06:59,041
ولم تعجبني عينة بولك أبداً

86
00:06:59,149 --> 00:07:02,778
أنتي متوجهة لصدمة عصبية
(أنتي بحاجة لـ(براد قودمان

87
00:07:02,886 --> 00:07:05,946
إنه على مدار الساعة في القناة 77

88
00:07:06,056 --> 00:07:07,956
(شكراً لك (مارها كون

89
00:07:08,058 --> 00:07:12,859
ها قد رأيتم ، تمرين رائع لمشهور مهم

90
00:07:12,963 --> 00:07:17,764
إنها المفضلة لديّ
أحببتها في المشهد الذي رأيتها به

91
00:07:17,868 --> 00:07:24,232
استطيع التعامل مع أي اضطراب شخصية
"في قوس قزح "أشعر بالإستياء

92
00:07:24,341 --> 00:07:26,434
لنرى قوس القزح
ماذا قد يكون به؟

93
00:07:36,153 --> 00:07:40,783
.. والتذمر المزمن

94
00:07:40,891 --> 00:07:43,621
آسفة ، التلفاز يفعل هذا أحياناً

95
00:07:46,229 --> 00:07:48,857
ما الأمر يا (مارج)؟

96
00:07:48,965 --> 00:07:51,661
أشاهد شريط فديو قد يغير حياتنا

97
00:07:54,371 --> 00:07:59,902
مرحباً أنا (تروي مكلور) قد
 تتذكرني من أفلام تعليمية مثل

98
00:08:00,010 --> 00:08:03,468
"خسس من وزنك" و"ثق بنفسك أيها الغبي"

99
00:08:03,580 --> 00:08:07,209
اليوم أنا هنا لأخبركم بالطريق الصحيح
 للحصول على علاج نفسي

100
00:08:07,317 --> 00:08:11,617
إنه (براد قودمان) .. شيء كهذا

101
00:08:11,722 --> 00:08:14,350
مارج) أيمكنني الخروج واللعب؟)

102
00:08:14,458 --> 00:08:17,916
قبل أسابيع كنت ممثل لديه مشكلة في الشرب

103
00:08:18,028 --> 00:08:22,658
ثم جاء (براد قودمان) وأعطاني 
هذا العمل وعلبة من النبيذ المقوّي

104
00:08:22,766 --> 00:08:27,066
النبيذ الحلو يخفي الآلام

105
00:08:27,170 --> 00:08:31,769
والآن أرغب بتقديم الرجل الذي سيحسن من نفسيتك

106
00:08:31,875 --> 00:08:35,709
(براد قودمان) -
(شكراً جزيلاً (تروي -

107
00:08:35,812 --> 00:08:38,940
وبالمناسبة ، لست سعيداً أنك مازلت تشرب

108
00:08:39,049 --> 00:08:41,950
لكن على الأقل بدأت تشرب واحدة بدلاً من 50

109
00:08:42,052 --> 00:08:46,512
يا رفاق ، مؤخراً يسألوني عن مؤهلاتي

110
00:08:46,623 --> 00:08:51,583
حسناً ، ليس لديّ شهادات كثيرة أو دورات تدريبية

111
00:08:51,695 --> 00:08:56,496
لكن دعوني أخبركم بشيء واحد
أنا خبير بالتخلص من الآلام

112
00:08:56,600 --> 00:09:00,969
والآن دعوني أريكم كيف يمكنكم تغيير حياتكم

113
00:09:01,071 --> 00:09:04,700
تروي) هذه الدائرة هي أنت)

114
00:09:04,808 --> 00:09:07,470
يا للهول ، كما لو كنت تعرفني طوال حياتي

115
00:09:11,782 --> 00:09:15,741
دكتور ، لقد حللت جميع مشاكلي

116
00:09:18,955 --> 00:09:20,650
هذا الفديو فتح بصيرتي حقاً

117
00:09:20,757 --> 00:09:24,215
أرى أنني متذمرة سلبيّة

118
00:09:24,327 --> 00:09:28,964
بالتذمر على أفعالك الخرقاء
فكل ما فعلته هو العبث بحياتك

119
00:09:29,065 --> 00:09:31,465
وذلك يضعني في دوامة من الإحراج

120
00:09:31,568 --> 00:09:36,301
بالضبط ، ومن الآن سأتوقف 
عن التذمر وأحضى بالمرح

121
00:09:38,942 --> 00:09:41,103
هومر) هل أكلت جميع الكعك؟)

122
00:09:41,211 --> 00:09:43,338
سيتم تعنيفك الآن يا أبي

123
00:09:45,148 --> 00:09:48,606
مارج) أشعر بالحرج الكثير الآن)

124
00:09:48,718 --> 00:09:53,279
سمعت منك أنك تشعر بإحراج كثير -
وأشعر أنك سمعتي إحراجي -

125
00:09:53,390 --> 00:09:58,123
أشعر أنني مزعجة ومسببة للإحباط
لكن أيضاً متسامحة

126
00:09:58,228 --> 00:10:02,528
أشعر بالتحسن من قولك هذا -
جيّد ، سعيدة بأننا تحدثنا بهذا -

127
00:10:02,632 --> 00:10:04,532
أنا أيضاً

128
00:10:08,338 --> 00:10:10,636
بالمجان

129
00:10:10,740 --> 00:10:14,039
"براميل مايونيز فائضة من "عملية عاصفة الصحراء

130
00:10:14,144 --> 00:10:16,942
براد قودمان) سيأتي للمدينة)

131
00:10:17,047 --> 00:10:21,211
أنا وأنتي بخير الآن
من يحتاج لـ(براد قودمان)؟

132
00:10:27,457 --> 00:10:30,085
(ها قد وصلنا لمحاضرة (براد قودمان

133
00:10:30,193 --> 00:10:32,855
نعرف يا أبي -
فقط أردت تذكير الجميع -

134
00:10:32,963 --> 00:10:35,932
فبعد كل شيء ، جميعنا وافقنا
 على حضور ندوة تعليمية

135
00:10:36,032 --> 00:10:38,000
يا له من أمر غريب بالفعل

136
00:10:38,101 --> 00:10:41,434
شكراً لكم

137
00:10:41,538 --> 00:10:45,531
حسناً يا رفاق ، دعوني أسمع ما يتعبكم
لا تكن خجولاً ، تكلم بصراحة ، الجميع هيّا

138
00:10:45,642 --> 00:10:49,100
لا استطيع الإلتزام بعلاقة -
أنا لطيف جداً -

139
00:10:49,212 --> 00:10:51,942
.. لديّ مشكلة في -
أنا دائماً أقاطع الناس -

140
00:10:52,048 --> 00:10:57,680
حسناً ، حسناً ، حالياً أريد
 من جميعكم تجربة شيء مثير

141
00:10:57,787 --> 00:11:00,415
لا صعوبة في الأمر
إنها فقد خدعة بسيطة

142
00:11:00,524 --> 00:11:05,325
والآن أغلق عيناك وانصت بتمعن للصوت الداخلي لنفسك

143
00:11:05,428 --> 00:11:07,953
صوت طفلك الداخلي

144
00:11:08,064 --> 00:11:10,362
انصت ، ماذا يقول؟

145
00:11:10,467 --> 00:11:13,197
احسنت بدخول هذه الندوة يا (نيد) الكبير
أنت تحسن الصنع

146
00:11:14,471 --> 00:11:18,601
الطعام يدخل هنا -
طبعاً صحيح -

147
00:11:20,143 --> 00:11:22,043
مو) ما الأمر؟)

148
00:11:22,145 --> 00:11:26,104
لم تعد تتحدث بلهجتك العادية -
يا للهول -

149
00:11:26,216 --> 00:11:30,175
ايها المدير (سكنر) لنجرب 
السيطرة على الغضب

150
00:11:30,287 --> 00:11:33,450
أريدك أن تتظاهر بأن هذه الدمية هي أمك

151
00:11:33,557 --> 00:11:35,320
حسناً ، سأحاول

152
00:11:35,425 --> 00:11:40,055
أخبر أمك الدمية كيف هو إحساسك بالضبط ، الآن

153
00:11:40,163 --> 00:11:43,792
أنا منزعج منك يا أمي
ليس فقط منزعج ، غاضب

154
00:11:43,900 --> 00:11:48,360
أنا رجل كبير الآن
ويمكنني الإعتماد على نفسي

155
00:11:50,707 --> 00:11:55,667
اهدئ ، اهدئ
إحساس عميق ، يمكنك الجلوس الآن

156
00:11:55,779 --> 00:11:58,907
ما زلنا سنخرج سوياً 
يوم السبت ، صحيح يا أمي؟

157
00:11:59,015 --> 00:12:03,975
يا رفاق ، جميعنا نحاول إرضاء شخص آخر

158
00:12:04,087 --> 00:12:07,386
.. وبما أنك بشري

159
00:12:07,490 --> 00:12:10,220
.. فأنت إنسان يفعل

160
00:12:10,327 --> 00:12:13,455
ثم ماذا يحدث؟ -
إنسان يرحل -

161
00:12:13,563 --> 00:12:17,693
بارت) كن هادئ)

162
00:12:17,801 --> 00:12:21,396
بنيّ ، هذا جميل
تعال ، تعال هنا

163
00:12:21,504 --> 00:12:25,065
ما الذي جعلك تقول هذا؟ -
لا أعرف -

164
00:12:25,175 --> 00:12:28,406
تريد فقط التعبير عن نفسك ، صحيح؟

165
00:12:28,511 --> 00:12:31,139
أفعل ما أشعر به -
هذا مدهش -

166
00:12:31,247 --> 00:12:33,715
لا يمكنني وضعها بجملة أفضل

167
00:12:33,817 --> 00:12:37,947
"أفعل ما أشعر به"

168
00:12:38,054 --> 00:12:43,549
ايها الناس ، هذا الشاب يملك
 الصوت الداخلي الذي اتحدث عنه

169
00:12:43,660 --> 00:12:47,289
ماذا؟ -
بنيّ ، لم يسبق أن قرأت أحد كتبي ، صحيح؟ -

170
00:12:47,397 --> 00:12:50,889
نداء من الأرض إلى الرجل الممل

171
00:12:51,001 --> 00:12:54,459
أفهم ما يعني هذا ، لست قديم الطراز

172
00:12:54,571 --> 00:12:59,304
آباك ربوك بشكل رائع
أيها الأم والأب ، هلاّ جئتم هنا

173
00:13:01,311 --> 00:13:04,940
شكراً لكم ، شكراً جزيلاً

174
00:13:05,048 --> 00:13:09,508
هذا مدهش بالفعل ، لدينا هنا رجل
 لديه إضطراب واضح بالأكل

175
00:13:09,619 --> 00:13:14,921
وامرأة لديها تسريحة شعر غريبة
متأكد أنها تسريحة تسبب الصدمة

176
00:13:15,025 --> 00:13:16,993
.. مع ذلك

177
00:13:17,093 --> 00:13:21,223
تمكنوا من تربية ابن مستصح عميق الإحساس

178
00:13:21,331 --> 00:13:24,061
هذا رائع -
شكراً لك -

179
00:13:24,167 --> 00:13:27,398
.. يمكننا تعلم الكثير من هذا الشاب الذي اسمه -
(ريدقر) -

180
00:13:27,504 --> 00:13:31,804
ريدقر) ، وإذا أمكننا أن نصبح مثل (ريدقر) الصغير)

181
00:13:31,908 --> 00:13:34,376
(اسمه (بارت -
اسمه ليس مهماً -

182
00:13:34,477 --> 00:13:39,107
ما المهم هو أن هذا الفتى لديه ثقة تامة بالنفس

183
00:13:39,215 --> 00:13:43,447
مع معرفته بالحدود

184
00:13:49,559 --> 00:13:52,528
ايها الناس ، أنا متحمس جداً

185
00:13:52,629 --> 00:13:55,427
استطيع شم رائحة تغيير في الجو الليلة

186
00:13:55,532 --> 00:13:59,764
ستبدأون جميعكم بالعيش ، العيش حقاً

187
00:13:59,869 --> 00:14:03,270
مرحى ، العيش ، العيش

188
00:14:03,373 --> 00:14:07,867
كُن مثل الولد -
كُن مثل الولد ، كُن مثل الولد -

189
00:14:07,977 --> 00:14:11,936
فقط السيدات -
كُن مثل الولد ، كُن مثل الولد -

190
00:14:12,048 --> 00:14:17,281
والآن كبار السن الذين بالخلف -
(نحن نحب (روي) ، نحن نحب (روي -

191
00:14:25,061 --> 00:14:28,861
هذا جنون ، لم يقل سوا مجموعة أجوبة بسيطة

192
00:14:28,965 --> 00:14:31,092
وكيف

193
00:14:34,537 --> 00:14:36,835
ظهر مزاج جديد في هواء سبرنغفيلد

194
00:14:36,940 --> 00:14:39,500
منعش مثل معطر الحمّام

195
00:14:39,609 --> 00:14:43,909
الناس بدأت تتقبل مشاعرها
 وعلاقاتهم بدون تراجع أو ندم

196
00:14:44,013 --> 00:14:46,982
وأنا كمراسل أعتقد أن حان وقت حصول ذلك

197
00:14:47,083 --> 00:14:50,712
وبالطبع كل هذا الشكر يعود لطفل صغير

198
00:14:50,820 --> 00:14:53,948
علمنا إن كان الفعل يشعرك بإحساس جيّد فافعله

199
00:14:59,195 --> 00:15:01,993
ليس) ، اليوم أنا مهم جداً)

200
00:15:02,098 --> 00:15:03,998
ألهذا السبب تجلس على شطيرة آيسكريم؟

201
00:15:11,374 --> 00:15:14,002
.. بدل محاضرتي المملة

202
00:15:14,110 --> 00:15:16,738
(سأقرأ صفحة من كتاب (بارت

203
00:15:16,846 --> 00:15:19,940
وأفعل شيء لطالما أردت فعله

204
00:15:22,051 --> 00:15:25,282
(خذي استراحة لخمس دقائق يا سيدة (فيش

205
00:15:30,460 --> 00:15:32,587
لحظة ، يمكنني فعل هذا

206
00:15:36,095 --> 00:15:37,860
لحظة ، انتظروا

207
00:15:40,236 --> 00:15:43,694
(الوايرلس تم إختراعه من قبل (قوقليمو ماركوني

208
00:15:43,807 --> 00:15:46,002
من بإمكانه إخباري ما كانت رسالته الأولى؟

209
00:15:46,109 --> 00:15:49,203
.. -
"أريد أن أغير أسمي" -

210
00:15:49,312 --> 00:15:52,873
(نكتة جيدة يا (ملهاوس

211
00:15:52,982 --> 00:15:55,815
شخص آخر؟
(أول رسالة من قبل (وايرلس

212
00:15:55,919 --> 00:16:00,151
.. إنها -
"زائرنا العاشر سيفوز بتذكرة لتنزه خارق" -

213
00:16:02,258 --> 00:16:04,624
أصبح الجميع الآن كوميدي

214
00:16:04,727 --> 00:16:10,188
أشعر بالملل ، حان وقت أن أمارس إختراعي
وهو البصق من فوق الجسر

215
00:16:10,300 --> 00:16:12,928
يا للهول

216
00:16:20,410 --> 00:16:23,971
ليس) جميع من بالمدينة يتصرف مثلي)
لذا لماذا أشعر بالإستياء؟

217
00:16:24,080 --> 00:16:26,446
الأمر بسيط يا (بارت) أنت تتصرف كمتمرد

218
00:16:26,549 --> 00:16:30,645
وفي حال غياب المحيط الذي يكبحك
فأنت تشعر بأنك غير متمرد

219
00:16:30,753 --> 00:16:32,345
فهمت

220
00:16:32,455 --> 00:16:35,754
منذ أن وصل ذلك المعالج النفسي وأنت خسرت هويّتك

221
00:16:35,859 --> 00:16:40,057
لقد وقعت في صدع مجتمعنا المتمدن
تصليح سريع ، تحميض صورة بساعة واحدة ، تثبيت آلي

222
00:16:40,163 --> 00:16:44,623
ما الحل؟ -
هذه فرصتك لتطوير هويّة جديدة وأفضل -

223
00:16:44,734 --> 00:16:47,396
هل أقترح عليك ، متسامح المحيا؟

224
00:16:47,503 --> 00:16:49,300
يبدو جيداً يا أختي
أخبريني ماذا يجب أن أفعل

225
00:16:49,405 --> 00:16:53,364
مدينة سبرنغفيلد ستحضى بأول حفلاتها 
.. السنوية لعادة "افعل ما تشعر به" هذا السبت

226
00:16:53,476 --> 00:16:55,444
إذا شعرت أنك تريد الحضور فأحضر

227
00:16:55,545 --> 00:16:58,673
سيكون حفل مختلف 
"ومغاير عن "افعل ما نأمرك به

228
00:16:58,781 --> 00:17:01,443
الذي اسسوه المستوطنون الألمان بعام 1946

229
00:17:01,551 --> 00:17:04,577
.. لو تم إختياري كعمدة

230
00:17:04,687 --> 00:17:09,317
فأول أعمالي هو قتلكم جميعاً
وحرق مدينتكم إلى رماد

231
00:17:09,425 --> 00:17:11,256
الميكرفون يعمل -
أعرف أنه يعمل -

232
00:17:11,361 --> 00:17:15,092
أوقف سيارتك بأي مكان
لن أضع لكم قوانين اليوم

233
00:17:27,010 --> 00:17:29,570
.. أشعر بالسعادة

234
00:17:29,679 --> 00:17:34,013
واستمتع حقاً بهذا الذي يسمى
"آيسد كريم"

235
00:17:34,117 --> 00:17:37,086
.. سيدي ، بمناسبة هذا الحفل

236
00:17:37,186 --> 00:17:40,644
.. أردت فقط أن أخبرك

237
00:17:40,757 --> 00:17:44,215
أنني .. أحبك

238
00:17:44,327 --> 00:17:46,227
بهذه الألوان

239
00:17:46,329 --> 00:17:49,457
من أمازح؟
عندما كنا في اليخت كان وقتاً مناسباً

240
00:17:49,565 --> 00:17:53,365
يا للهول ، إنهن عاريات -
ضاعفوا متعتكم يا سكان سبرنغفيلد -

241
00:17:53,469 --> 00:17:55,596
أنا أتعرق
لنذهب لمغسلة السيارات

242
00:17:57,907 --> 00:18:03,038
هذه الصورة ستخدمني جيداً 
في ليالي الوحدة بالبحر

243
00:18:03,146 --> 00:18:09,317
هذا عظيم ، أخيراً يمكنني الظهور بالشكل الذي أريده
بدون أن يتم إزعاجي من قبل الآخرين

244
00:18:14,357 --> 00:18:17,554
لوحات تزلج؟ قلدتموني حتى بهذه؟

245
00:18:17,660 --> 00:18:20,925
كُل سروالي أيها الشاب

246
00:18:21,030 --> 00:18:24,329
طاب نهاركم وأهلاً بكم
"في حفل "افعل ما تشعر به

247
00:18:24,434 --> 00:18:28,234
بالمناسبة هذه الفتاة ليست زوجتي
لكنني أنام معها

248
00:18:28,338 --> 00:18:31,637
أنا أخبركم هذا لأنني مرتاح
 من ميولي للنساء

249
00:18:34,143 --> 00:18:36,611
ولكيّ نستهل هذه الحقبة الجديدة

250
00:18:36,713 --> 00:18:39,910
(ها هو المغني الشهير (جيمس براون

251
00:19:03,039 --> 00:19:07,499
لحظة ، انظروا هنا

252
00:19:07,610 --> 00:19:10,738
هذا المسمار لم يتم ربطه جيداً

253
00:19:10,847 --> 00:19:14,305
لم أشعر أنني راغب بفعلها -
أنا أفهمك يا صديقي -

254
00:19:14,417 --> 00:19:18,012
لا أريد نقد عملك

255
00:19:18,121 --> 00:19:21,249
لكن من رأيي الأفضل أن تقوم بعملك 

256
00:19:21,357 --> 00:19:24,986
مهلاً (مارج) ، دعينا لا نتهجم على هذا الرجل

257
00:19:25,094 --> 00:19:29,224
نعم ، بعد ذلك ستوبخيني بمحاضرة عن الندم
لعدم قيامي بتزييت تلك اللعبة

258
00:19:47,216 --> 00:19:50,344
بمناسبة هذا الإحتفال
فيجب أن أخبركم بما أشعر به

259
00:19:50,453 --> 00:19:55,857
أنتم أخفقتم بعملكم -
أتعرف ، لا أشعر أنني راغب بأن يلقى عليّ اللوم -

260
00:19:55,958 --> 00:19:59,587
أشعر أن عليكم الصمت -
أتعرف أنك تغضبني يا (سكنر)؟ -

261
00:19:59,695 --> 00:20:02,926
مع قصة شعرك المثالية
واستقامة وقفتك الممتازة

262
00:20:03,032 --> 00:20:06,991
ايها السيد ، لا اطيق نبرة صوتك -
حقاً؟ -

263
00:20:07,103 --> 00:20:09,731
لا ، لا حاجة للعنف

264
00:20:09,839 --> 00:20:11,098
بل أنا بحاجة لذلك

265
00:20:15,211 --> 00:20:18,339
توقعت هذا ، أتمنى لو أنني تذمرت أكثر

266
00:20:18,448 --> 00:20:23,385
(الرب غاضب ، لقد صنعنا صنماً خاطئ لـ(براد قودمان

267
00:20:23,486 --> 00:20:26,046
لا ، لا يجب أن تلوم نفسك ايها الكاهن

268
00:20:26,155 --> 00:20:28,885
يجب أن تلوم ذلك الطفل الصغير
هو من بدأ بالأمر كله

269
00:20:28,991 --> 00:20:30,891
لننل منه

270
00:20:35,298 --> 00:20:37,425
يا ولد ، من هنا

271
00:20:41,904 --> 00:20:44,372
تمسّك يا بنيّ

272
00:20:55,284 --> 00:20:57,946
وداعأ ايها المغفلون

273
00:20:58,054 --> 00:21:01,023
تباً ، إنهم يهربون ببطئ شديد

274
00:21:01,124 --> 00:21:04,389
إنهم متوجهون للمعصرة -
لا ، غير صحيح -

275
00:21:04,494 --> 00:21:07,122
حسناً ، لنذهب للمعصرة على أي حال
لنحصل على عصير التفاح

276
00:21:07,230 --> 00:21:09,698
تلك فكرة جيّدة -
لنحضى بعصير التفاح -

277
00:21:11,534 --> 00:21:15,994
يا للعجب ، تمنيت
 لو كان (بارت) مثال أفضل للجميع

278
00:21:16,105 --> 00:21:18,130
هذا ليس عادل
.. الدرس الذي يجب أن نتعلمه من هذا

279
00:21:18,241 --> 00:21:21,733
هو أن على المعالجين النفسيين
ترك المدن الكبيرة وشأنها

280
00:21:21,844 --> 00:21:25,644
لا ، العلاج النفسي يمكن تحقيقه
 لكن ليس بعلاج سريع

281
00:21:25,748 --> 00:21:29,081
إن العلاج النفسي هو رحلة طويلة شاقة
 من إكتشاف الذات والروح

282
00:21:29,185 --> 00:21:32,643
هذا ما اقصده
جميعنا بخير بالطريقة التي نحن عليها

283
00:21:32,755 --> 00:21:34,655
.. هذا المسلسل الجديد

284
00:21:34,757 --> 00:21:37,555
عن رجل الشرطة الذي
يحل القضايا في وقت إستراحته

285
00:21:37,660 --> 00:21:41,289
(أحسنت الإختيار يا (هومر -
(لقد حطمت هذا المنزل تحطيماً يا (مكانقل -

286
00:21:41,397 --> 00:21:43,865
هل كان عليك أن تحطم الكثير من الأثاث؟

287
00:21:43,966 --> 00:21:47,663
أنت أخبرني يا رئيس الشرطة
لديك مطلّ رائع من خلف مكتبك

288
00:21:47,770 --> 00:21:51,399
مكانقل) يزيل الألم)

289
00:21:51,507 --> 00:21:55,466
(سأزيلك من القضية التي تعمل عليها يا (مكانقل -
أنا سأزيلك من القضية التي تعمل عليها -

290
00:21:55,578 --> 00:22:00,115
ماذا يعني هذا؟ -
هذا يعني أنه حصل على نتائج أيها الرئيس الغبيّ -

291
00:22:00,216 --> 00:22:02,418
أبي ، أجلس -
آسف -

292
00:22:02,418 --> 00:22:49,398
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com