1
00:00:04,168 --> 00:00:07,467
{\1c&H0080ffff&} آل سمبسون
"(عنوان الحلقة : عصابة (هومر "

2
00:00:10,190 --> 00:00:14,090
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

21
00:02:13,697 --> 00:02:16,393
أبي ، تعرضنا للسرقة -
استيقظ يا أبي ، استيقظ -

22
00:02:16,500 --> 00:02:19,799
"هناك لص سرق آلتي الـ"ساكسفون

23
00:02:19,903 --> 00:02:21,803
وتلفازنا المحمول

24
00:02:21,905 --> 00:02:24,203
وقلادتي -
ذلك ليس خسارة كبيرة -

25
00:02:24,308 --> 00:02:27,471
هومر) تلك القلادة هي ميراث من عائلتي)

26
00:02:27,578 --> 00:02:29,637
لابد أن لديك درج ممتلئ منه

27
00:02:29,747 --> 00:02:33,114
صحيح ، لكن جميعها إرث

28
00:02:34,818 --> 00:02:37,116
اللصف سرق مجموعة طوابعي

29
00:02:37,221 --> 00:02:39,746
لديك مجموعة طوابع؟

31
00:02:45,796 --> 00:02:47,957
مجموعة طوابع؟

32
00:02:48,065 --> 00:02:52,024
مشكلة (بارت) مضحكة
لكن مشكلتي ليست كذلك

33
00:02:52,136 --> 00:02:54,627
ذلك الساكسفون كان وسيلتي

34
00:02:54,738 --> 00:02:58,731
كان الطريقة الوحيدة للتعبير عن نفسي -
(اصمتي (ليسا -

35
00:02:58,842 --> 00:03:00,776
السارق وضع بطاقته

36
00:03:00,878 --> 00:03:05,144
تم سرقتكم من قبل قط"
سبرنغفيلد السارق"

37
00:03:05,249 --> 00:03:07,877
ظريف -
أهلأ ايها الجيران -

38
00:03:07,985 --> 00:03:10,351
لا استطيع التحدث ، تعرضنا للسرقة
اذهب للجحيم

39
00:03:10,454 --> 00:03:12,422
تعرضتم للسرقة أنتم أيضاً؟

40
00:03:12,523 --> 00:03:15,083
اللص سرق مجموعتي من مناشف الشاطئ

41
00:03:15,192 --> 00:03:17,126
إنها سلسلة سرقات

42
00:03:17,227 --> 00:03:22,392
يا للهول ، مجموعة المواني 
التذكارية سُرقت ، مجدداً

43
00:03:23,867 --> 00:03:26,563
ظننت أن لديّ أثاث أكثر من هذا

44
00:03:26,670 --> 00:03:28,797
لدينا تأمين ، أليس كذلك يا أمي؟

45
00:03:28,906 --> 00:03:32,467
هومر) أخبر الطفلة ما اشتريته عندما)
ارسلتك للمدينة للحصول على تأمين

46
00:03:32,576 --> 00:03:36,376
تباً لك أيتها الفاصولياء السحرية -
توقف عن لوم الفاصولياء -

47
00:03:36,480 --> 00:03:38,880
مرحباً الشرطة ؟ هل أنت جالس؟
جيّد

48
00:03:38,982 --> 00:03:40,882
أريد الإبلاغ عن سرقة

49
00:03:40,984 --> 00:03:43,509
سرقة ، صحيح ، شكراً للإبلاغ

50
00:03:43,620 --> 00:03:47,750
(هذه سرقة أخرى يا (لو
"العنوان "723 إفرقرين تارس

51
00:03:47,858 --> 00:03:50,326
لا يظهر لنا أي نمط لحد الآن

52
00:03:50,427 --> 00:03:53,260
لكن إن حركت هذه إلى هنا

53
00:03:53,363 --> 00:03:55,797
وحركت هؤلاء إلى هناك

54
00:03:55,899 --> 00:04:00,495
أهلاً ، يبدو كسهم تقريباً

55
00:04:00,604 --> 00:04:03,505
ايها الرئيس ، انظر 
 إنه يشير إلى مركز الشرطة هذا

56
00:04:03,607 --> 00:04:06,906
لنهرب من هنا

56
00:04:07,807 --> 00:04:09,306
"القط السارق يسرق 15 منزل"

57
00:04:10,147 --> 00:04:13,605
هل ستبتعد جرائهم القتل 
بوقت تحرك القط السارق؟

58
00:04:13,717 --> 00:04:17,346
لست أقول أن القط السارق هو
وحش بشري مثل المستذئب

59
00:04:17,454 --> 00:04:19,422
لكن إحتمال حدوث ذلك كبير

60
00:04:19,523 --> 00:04:23,219
إذاً أيها البروفسر ، هل من رأيك
أنه وقت مناسب لكي يفزع الجميع؟

61
00:04:23,219 --> 00:04:24,226
(نعم هذا رأيي يا (كينت

62
00:04:24,328 --> 00:04:26,660
أيها السادة ، رجاءً

63
00:04:26,763 --> 00:04:29,095
لقد حققنا تقدم كبير في القضية

64
00:04:29,199 --> 00:04:32,999
"اكتشفنا منديل "القط السارق
 في أحد مواقع الجرائم

65
00:04:33,103 --> 00:04:35,230
.. شمة واحدة من هذا المنديل

66
00:04:35,339 --> 00:04:38,604
وسأجعل الكلب يقتفي أثره

67
00:04:38,709 --> 00:04:41,735
أنظر إليّ ، أتعرق مثل الخنزير

68
00:04:41,845 --> 00:04:45,406
هذا أفضل

69
00:04:45,516 --> 00:04:47,984
اشتم الرائحة يا كلب ، هيّا

70
00:04:48,085 --> 00:04:51,054
الآن اقتله

72
00:04:53,157 --> 00:04:55,489
رقبتي

73
00:04:55,592 --> 00:04:57,992
أي اسئلة؟

74
00:04:58,095 --> 00:05:00,962
كما ترى ، عندما يتفعل الإنذار

75
00:05:01,064 --> 00:05:06,334
فالمنزل يقوم على رجليه ويركض إلى منطقة آمنة

77
00:05:08,672 --> 00:05:13,735
.. البشر الحقيقيون لن
لن يحترقوا بهذه السرعة

79
00:05:19,716 --> 00:05:23,243
رائع ، نظام حماية عالي

81
00:05:34,064 --> 00:05:36,498
مدهش ، لعبة ليزر مجانية

82
00:05:36,600 --> 00:05:39,467
بجميع ألوان قوس قزح

83
00:05:39,570 --> 00:05:43,506
العمى اختفى

84
00:05:43,607 --> 00:05:46,440
يمكنني الرؤية الآن
.. جمال الطبيعة

86
00:05:48,545 --> 00:05:51,446
أنا أعمى ، ما يأتي بسرعة يذهب بسرعة

88
00:05:54,318 --> 00:05:56,946
إنه القط السارق

89
00:05:57,054 --> 00:05:59,454
رجاءً لا تقتلني

90
00:05:59,556 --> 00:06:03,356
آيب) أيمكنني إستعارة مرهمك؟) -
(هذا أنت (ملوي -

91
00:06:03,460 --> 00:06:06,429
حسناً ، لكن هذه المرة نظّف رأس المرهم


91
00:06:07,860 --> 00:06:09,429
"لن نفتح أبداً"

93
00:06:12,469 --> 00:06:16,200
شكراً لزيارتك
أراك بالجحيم

94
00:06:16,306 --> 00:06:19,275
حسناً ، هذه قوانين السلامة الجديدة

95
00:06:19,376 --> 00:06:22,004
كونوا بالمنزل قبل المغيب
وتأكدوا أن لا أحد يتعقبكم

96
00:06:22,112 --> 00:06:24,080
اغلقوا الأبواب والنوافذ

97
00:06:24,181 --> 00:06:27,548
ولا تأخذوا حلوى من الغرباء -
إنهم فقط بشر -

98
00:06:27,651 --> 00:06:29,949
ما سبب كل هذه الإحتياطات؟

99
00:06:30,053 --> 00:06:32,920
خسرت مسبقاً الشيء الوحيد الذي يهمني

100
00:06:33,023 --> 00:06:36,925
ليسا) توقفي بكاءً عن الساكسفون)
أحضرت لك أداة موسيقية أخرى

101
00:06:37,027 --> 00:06:39,928
ماذا؟ هذه القارورة؟

103
00:06:45,736 --> 00:06:49,467
ليسا) لا تتوقفي أبداً بمنتصف العزف)

105
00:06:52,376 --> 00:06:56,676
عزيزتي ، لم ألاحظ كيف يهمك ذلك البوق

106
00:06:56,780 --> 00:07:00,079
لا تقلقي ، أباك سيستعيده

107
00:07:00,183 --> 00:07:03,380
لا أعرف كيف ، لكن سأخرج بطريقة ما

108
00:07:03,487 --> 00:07:05,853
شكراً لك

109
00:07:05,956 --> 00:07:08,424
أتعرفين؟ الموسيقى تساعد أباك على التفكير

109
00:07:13,756 --> 00:07:16,424
"القط السارق يضرب مجدداً"

109
00:07:16,424 --> 00:07:18,001
"لقد تم سرقتك من قبل القط السارق"

111
00:07:18,001 --> 00:07:19,969
أهلاً ايها الجيران

112
00:07:20,070 --> 00:07:25,467
بما أن الشرطة غير قادرة 
على فعل شيء تجاه هذا السارق

114
00:07:25,575 --> 00:07:29,341
أعتقد حان وقت أن نبدأ بحراسة حيّنا

115
00:07:29,446 --> 00:07:32,142
من سيترأس المجموعة؟

116
00:07:32,249 --> 00:07:34,149
أنت

117
00:07:34,251 --> 00:07:37,084
(فلاندرز) ، (فلاندرز)

118
00:07:37,187 --> 00:07:39,087
.. ليس لديّ خبرة ، لكن

119
00:07:39,189 --> 00:07:41,384
شخص غيره

120
00:07:41,491 --> 00:07:44,358
شخص غيره ، شخص غيره

121
00:07:44,461 --> 00:07:46,656
أنا شخص غيره -
إنه محق -

122
00:07:46,763 --> 00:07:48,663
لا نحتاج لمفكّر

123
00:07:48,765 --> 00:07:51,734
نحتاج لفاعل ، شخص يقوم
 بالأمور دون التفكير بالعواقب

124
00:07:51,835 --> 00:07:54,303
(هومر) ، (هومر)

125
00:07:54,404 --> 00:07:56,872
(أنا معك يا (هومر -
سأكون معك يا صديقي -

126
00:07:56,973 --> 00:07:59,237
(أنا معك يا (هومر -
(أنت الرجل (هومر -

127
00:07:59,343 --> 00:08:01,311
عليك فعلها -
أنت الرجل يا رجل -

128
00:08:01,411 --> 00:08:03,879
سأنضم معك ، أنا مليئ
بالغضب والمرارة

129
00:08:03,980 --> 00:08:06,278
سابقاً كنت فقط ممتلئ بالمرارة

130
00:08:06,383 --> 00:08:08,613
آسف يا أبي ، أنت عجوز جداً

131
00:08:08,719 --> 00:08:11,279
عجوز جداً؟

132
00:08:11,388 --> 00:08:14,448
هذا يعني أن لديّ خبرة

133
00:08:14,558 --> 00:08:17,891
من طرد الآيرلنديون من سبرنغفيلد؟

134
00:08:17,994 --> 00:08:19,894
أنا

135
00:08:19,996 --> 00:08:22,055
كان عمل رائع قمت به

136
00:08:22,165 --> 00:08:25,896
أبي ، أعرف أنك قمت بأمور رائعة

137
00:08:26,002 --> 00:08:28,129
لكنك الآن رجل عجوز

138
00:08:28,238 --> 00:08:30,365
وكبار السن لا فائدة منهم

139
00:08:30,474 --> 00:08:32,601
أليس كذلك؟ أليس كذلك؟

140
00:08:32,709 --> 00:08:36,008
ذلك صحيح ، ذلك صحيح

141
00:08:36,113 --> 00:08:39,014
توقف ، هذا نوع من الشتيمة

144
00:08:44,488 --> 00:08:46,683
لا أعتقد أن البنادق فكرة جيّدة

145
00:08:46,790 --> 00:08:49,020
مارج) نحن بالغون نتحمل المسؤولية)

147
00:08:51,128 --> 00:08:54,029
وإن لم تستطع مجموعة بالغون
 تحمّل مسؤولية إطلاق النار

148
00:08:54,131 --> 00:08:55,598
آسف

150
00:08:57,267 --> 00:08:58,734
أنا مجدداً

151
00:08:58,835 --> 00:09:00,234
آسف

152
00:09:05,308 --> 00:09:09,176
حسناً ، حصلنا على مصافحة أيدي سرية
الآن نحن بحاجة لأسماء مستعارة

153
00:09:09,279 --> 00:09:11,747
(سأكون (كيو بول
(سكنر) سيكون (آيت بول)

154
00:09:11,848 --> 00:09:14,145
(بارني) سيكون (تولف بول) -
(وأنت يا (مو) ستكون (كيو بول

154
00:09:14,145 --> 00:09:15,245
أنت أحمق

155
00:09:18,722 --> 00:09:21,623
حفل زفاف ، صحيح؟

156
00:09:21,725 --> 00:09:23,716
لا ، سنشكل مجموعة حراسة للحيّ

157
00:09:23,827 --> 00:09:25,954
تعال معي

158
00:09:26,062 --> 00:09:28,326
"إنها نسخة مصغرة عن "قنبلة آي

159
00:09:28,432 --> 00:09:31,799
التي صنعتها الحكومة في الخمسينيات
"لإسقاطها على "محبوا الطبيعة

160
00:09:33,069 --> 00:09:36,596
"مشع ، رائع ، كابوس مجنون"

161
00:09:36,706 --> 00:09:39,300
"زن ، (نيو جيرسي) ، لا مكان"

163
00:09:42,646 --> 00:09:45,672
ضعوا هذه في انبوب دخّانكم

170
00:10:04,301 --> 00:10:06,428
(خذ هذه يا (مينرد جي كرب

171
00:10:06,536 --> 00:10:09,471
"هل قرأت اللافتة؟ "ممنوع إمتطاء القنبلة -
آسف -

172
00:10:13,243 --> 00:10:17,236
حسناً يا رجال ، حان
وقت تنظيف هذه المدينة

173
00:10:17,347 --> 00:10:19,474
ماذا تقصد بالضبط؟

174
00:10:19,583 --> 00:10:22,279
تعرف ، التنمر على الآخرين
وإحساس أنفسنا بأننا مهمين

175
00:10:22,385 --> 00:10:24,580
بارت) عطني مكبر الصوت الذي معك)

176
00:10:24,688 --> 00:10:27,919
إنه ليس فقط مكبر صوت يا أبي
"إنه " موسيقى الراب ماستر 2000

177
00:10:28,024 --> 00:10:30,424
لا تشغل بالك بالإعلانات
أعطني إياه 

178
00:10:30,527 --> 00:10:33,223
عليّ تنظيف هذه المدينة

179
00:10:35,398 --> 00:10:38,731
تحرّك من مكانك -
(إنه (هامر -

181
00:10:40,971 --> 00:10:44,702
عودوا لمنازلكم
وأماكن عملكم

185
00:10:53,817 --> 00:10:56,547
أنت ، من أين حصلت على هذا الساكسفون؟

187
00:10:56,653 --> 00:10:58,553
(متاجر (سيرز -
امسكوه -

189
00:11:02,859 --> 00:11:05,020
ممنوع حرق أوراق الشجر بدون تصريح

190
00:11:05,128 --> 00:11:07,096
معي تصريح -
فات الأوان -

192
00:11:14,471 --> 00:11:17,201
الأفضل أن يكون لديّك 
سبب جيّد لقيامك بهذا

193
00:11:17,307 --> 00:11:20,606
يجعلني أشعر بأنني رجل كبير

194
00:11:20,710 --> 00:11:24,168
دعني أتحقق من قائمة الأسباب
نعم ، موجود هنا

195
00:11:24,281 --> 00:11:27,273
أنتم المجموعة الحارسة

196
00:11:27,384 --> 00:11:29,909
يا للروعة ، أيمكنني الإنضمام؟

197
00:11:30,020 --> 00:11:32,648
أيمكنك أرجحة كيس مليئ بمقابض البيبان؟

198
00:11:32,756 --> 00:11:35,224
طبعاً -
أنت معنا ، وهذا الكيس -

199
00:11:35,325 --> 00:11:37,520
لكن يجب أن تفصل مقابض الباب
 الخاصة بك عن البقية

200
00:11:37,627 --> 00:11:42,564
لذا قلت له "اسمع يا صاح ، سيارتك 
"كانت مقلوبة عندما وصلنا

201
00:11:42,666 --> 00:11:46,295
وبالنسبة لجدتك
ما كان عليها التصرف بتلك الطريقة

202
00:11:46,403 --> 00:11:50,134
أبي ، ألا ترى أنك تستغل سلطتك مثل العصابات؟

203
00:11:50,240 --> 00:11:53,368
أعني ، إن كنتم الشرطة
فمن سينتبه للشرطة؟

204
00:11:53,476 --> 00:11:55,376
لا أعرف ، خفر السواحل؟

205
00:11:55,478 --> 00:11:58,205
ألم يكن مقصد هذا كله
 هو القبض على القط السارق؟

207
00:11:58,315 --> 00:12:00,476
وما زلت لم أحصل على الساكسفون

208
00:12:00,584 --> 00:12:03,382
ليسا) الرجال يعملون على إستعادة الساكسفون)

209
00:12:03,486 --> 00:12:06,250
لكن نحن مشغولين بأمور أخرى

210
00:12:06,356 --> 00:12:09,814
قائمة المهام ، مراقبة جسورنا المحبوبة

211
00:12:09,926 --> 00:12:11,826
السيطرة على العالم

212
00:12:11,928 --> 00:12:15,591
السيطرة على العالم؟ -
لابد أن هذا خطأ مطبعي -

213
00:12:15,699 --> 00:12:18,827
ملاحظة لعقلي : تلك الفتاة تعرف الكثير

214
00:12:18,935 --> 00:12:21,403
.. سيد (سمبسون) كيف ترد على

215
00:12:21,504 --> 00:12:24,837
أن تخريب الممتلكات مثل الكتابة على 
الجدران ، انخفضت بمعدل 80 %؟

216
00:12:24,941 --> 00:12:28,570
بينما الضرب بالأكياس الثقيلة
 ارتفعت بمعدل 900%؟

217
00:12:28,678 --> 00:12:31,647
الناس بإمكانهم الخروج بمعدلات وهاية
(فقط ليبرهنوا أي شيء يا (كينت

218
00:12:31,748 --> 00:12:34,046
أربعين بالمية من الناس تعرف هذا

219
00:12:34,150 --> 00:12:36,482
بماذا ترد على هذا الإتهام

220
00:12:36,586 --> 00:12:39,054
الذي يقول أن مجموعتك تسبب 
أضرار أكثر من الحماية؟

221
00:12:39,155 --> 00:12:43,751
كينت) سأكون كاذب لو قلت)
 أن رجالي لا يفعلون الجرائم

222
00:12:44,861 --> 00:12:46,692
مؤسف

223
00:12:46,796 --> 00:12:50,163
يبدو أن حصلنا على المتصل الأول

224
00:12:50,266 --> 00:12:53,167
وأنا مندهش
لأن هذا ليس برنامج اسئلة

225
00:12:53,269 --> 00:12:55,635
مرحباً ، أنت على الهواء مباشرة -
(أهلاً (كينت -

226
00:12:55,739 --> 00:12:58,572
مرحباً (هومر) عدويّ اللدود

227
00:12:58,675 --> 00:13:00,575
آلو

228
00:13:00,677 --> 00:13:03,237
تعرف من أنا ، صحيح؟

229
00:13:03,346 --> 00:13:05,246
مارج)؟)

230
00:13:05,348 --> 00:13:09,978
لا (هومر) لست زوجتك
لكن أحببت قلادتها

231
00:13:10,086 --> 00:13:13,078
في الواقع ، أنا احمل القلادة الآن

232
00:13:13,189 --> 00:13:15,089
انصت

233
00:13:15,191 --> 00:13:18,490
ايها الوحش ، سرقت ساكسفون ابنتي أيضاً

234
00:13:19,295 --> 00:13:26,070
هومر) هذا المُعد) -
آسف ، متوتر قليلاً -

237
00:13:26,070 --> 00:13:28,430
قد يهمك معرفة جريمتي القادمة

238
00:13:28,430 --> 00:13:34,340
سأسرق أغلى قطعة من متحف سبرنغفيلد
وهي أضخم قطعة ألماس

240
00:13:34,444 --> 00:13:36,344
اسمع ايها القط السارق

241
00:13:36,446 --> 00:13:42,914
سأحرم نفسي من النوم وأحرس المتحف 
ليلاً ونهاراً على قدر ما استطيع من الآن وصاعداً

243
00:13:43,019 --> 00:13:46,921
إلا إن كنت أعطيتني وقت تقريبي لحضورك

244
00:13:47,023 --> 00:13:49,719
سنعود حالاً -
أنا من يقول هذا -

245
00:13:51,628 --> 00:13:55,587
بنيّ ، نريد مساعدتك في
 القبض على ذلك اللص اللعين

246
00:13:55,699 --> 00:14:00,159
أبي ، أفضل طريقة لمساعدتي
 هي أن تكون مثالاً جيداً

247
00:14:00,270 --> 00:14:03,728
ابقى في الجوار ولا تسرق شيء

248
00:14:04,808 --> 00:14:07,368
نحن في فترة إستراحة

249
00:14:07,477 --> 00:14:09,945
إي إشارة للسارق؟ -
سيأتي -

250
00:14:10,046 --> 00:14:11,343
كيف تعرف؟ -
إنها مهمته -

251
00:14:11,448 --> 00:14:14,440
كيف تعرف؟ -
إنه لص -

253
00:14:21,858 --> 00:14:24,122
حسناً ايها القط السارق

254
00:14:24,227 --> 00:14:26,695
ترغب بالدخول إلى هنا ، صحيح؟

255
00:14:26,796 --> 00:14:28,764
.. لكن هناك مشكلة صغيرة

256
00:14:28,865 --> 00:14:32,767
قبل 36 ، امرأة حامل ولدت 
(صبي إسمه (هومر جي سمبسون

257
00:14:32,869 --> 00:14:36,828
يا للهول ، شباب يشربون البيرة بدون تصريح

257
00:14:42,069 --> 00:14:44,628
"الإنذار الرئيسي ، لا تطفئه"

258
00:14:48,218 --> 00:14:51,915
اشرب ، اشرب ، اشرب

258
00:14:52,818 --> 00:14:56,259
"تم سرقة الألماسة الضخمة"

259
00:14:56,259 --> 00:14:59,820
نائم وسط الحراسة"؟"
لم أكن نائم ، كنت سكران

260
00:14:59,929 --> 00:15:01,829
أنا أصدقك يا أبي

261
00:15:01,931 --> 00:15:05,332
مهما قالته الصُحف
ما زال لديّ عمل أقوم به

263
00:15:08,505 --> 00:15:10,973
(عُد لمنزلك (سمبسون

264
00:15:13,376 --> 00:15:15,571
خيّبت أملي يا رجل

265
00:15:15,678 --> 00:15:18,112
الآن لم أعد أؤمن بشيء

266
00:15:18,214 --> 00:15:20,079
سأرتاد كلية الحقوق

267
00:15:20,183 --> 00:15:23,084
لا

268
00:15:23,186 --> 00:15:25,916
أبي ، ربما هذا سيبهجك

269
00:15:26,022 --> 00:15:30,925
لم تعد تجدي نفعاً

270
00:15:31,027 --> 00:15:33,120
لم أقل توقفي

271
00:15:36,533 --> 00:15:40,060
لم أكن أعرف أن هذه المدينة
 تحب تلك الألماسة بذلك القدر

272
00:15:40,170 --> 00:15:42,638
دعوني أدخل ، دعوني أدخل

273
00:15:42,739 --> 00:15:45,230
جدي ، رموك بالقاذورات أيضاً؟

274
00:15:45,341 --> 00:15:48,139
لا ، لقد وقعت على القاذورات

275
00:15:48,244 --> 00:15:50,269
بنيّ ، جئت لمساعدتك

276
00:15:50,380 --> 00:15:52,644
أعرف من يكون القط السارق

277
00:15:52,749 --> 00:15:54,717
ماذا؟ -
من؟ -

278
00:15:54,818 --> 00:15:57,252
يا للعجب

279
00:15:57,353 --> 00:16:01,016
قبل قليل كنت عجوزاً جداً
ولا أحد يريد مساعدتي

280
00:16:01,124 --> 00:16:04,719
.. فجأة ، انظروا من جاء للجد

281
00:16:04,828 --> 00:16:07,991
انتظروا ، أين ذاهبون؟
عودوا ، سأخبركم

282
00:16:08,097 --> 00:16:11,555
كان أمامي مباشرة طول الوقت

283
00:16:11,668 --> 00:16:15,297
إنه يعيش في بيت رعاية المسنين
(إسمه (ملوي

284
00:16:15,405 --> 00:16:17,873
كيف كشفت أمره يا جدي؟

285
00:16:17,974 --> 00:16:19,999
سؤال جيّد

286
00:16:20,109 --> 00:16:23,510
في إحدى سقطاتي الخرقاء على الأرض

287
00:16:23,613 --> 00:16:27,413
.. (انتبهت لحذاء (ملوي

288
00:16:27,517 --> 00:16:29,417
المخصص للتسلل

289
00:16:29,519 --> 00:16:32,511
الدليل الآخر حصلت عليه بالأمس في المتحف

290
00:16:32,622 --> 00:16:36,752
شعرنا بالإهانة من قولك أننا كبار سن وذهبنا للمنزل

291
00:16:36,860 --> 00:16:40,921
"ملوي) قال "سألحقكم)

292
00:16:44,400 --> 00:16:46,868
لم أتوقف عن التساؤل

293
00:16:46,970 --> 00:16:49,996
هناك شيء غريب بطريقة مشيه

294
00:16:50,106 --> 00:16:52,973
شيء غريب أكثر من المعتاد

295
00:16:53,076 --> 00:16:57,206
وأخيراً (ملوي) بعكس كبار السن الآخرين

296
00:16:57,313 --> 00:17:01,511
لديه أكبر ألماسة على طاولة القهوة الخاصة به

297
00:17:01,618 --> 00:17:03,586
أبي ، بإمكاني تقبيلك

298
00:17:03,686 --> 00:17:06,154
قبلني هنا
إنه المكان الوحيد الذي مازلت أشعر به

300
00:17:08,258 --> 00:17:11,853
لحظة ، أعرف مكان اللص

301
00:17:11,961 --> 00:17:15,260
إلى بيت رعاية المسنين -
مرحى -

303
00:17:20,503 --> 00:17:24,462
وها هي اضخم ألماسة في العالم

304
00:17:24,574 --> 00:17:26,474
يا لها من لامعة

305
00:17:26,576 --> 00:17:34,739
حسناً يا سيد (ملوي) يبدو أن القط السارق تم إمساكه 
بواسطة الشخص الوحيد الذي كان يحاول إمساكه

307
00:17:34,851 --> 00:17:37,615
يا للسخرية -
هومر) أحسنت صنعاً) -

308
00:17:37,720 --> 00:17:41,156
إن كان هناك شخص
 يريد إمساكي ، فسعيد أنه أنت

309
00:17:41,257 --> 00:17:45,057
في الواقع لم يكن أنا
كان أبي ، الجد

310
00:17:45,161 --> 00:17:47,061
شكراً بنيّ

311
00:17:47,163 --> 00:17:50,758
أرأيتم؟ كبار السن ليسوا عديمي الفائدة

312
00:17:50,867 --> 00:17:53,665
ملوي) كبير سن)
وقد تفوّق على أغلبكم

313
00:17:53,770 --> 00:17:56,398
وأنا أكبر منه سن
وقد تفوّقت عليه

315
00:17:58,508 --> 00:18:00,533
اصمت -
حضيت بلحظتي -

316
00:18:00,643 --> 00:18:04,739
طبعاً ، أنا سعيد بإرجاع جميع ثرواتكم

317
00:18:04,847 --> 00:18:07,042
هذا لطيف منه

318
00:18:07,150 --> 00:18:10,586
(عزيزتي (سلما) ، قطعك من شعر (مقايفر

319
00:18:10,687 --> 00:18:14,919
شكراً ، سأضيفها مع كرة الشعر

320
00:18:15,024 --> 00:18:18,152
ليسا) الصغيرة ، هاهو الساكسفون)

321
00:18:18,261 --> 00:18:24,302
شكراً ، وشكراً يا أبي
لقد استعدته ، مثلما وعدتني

324
00:18:24,302 --> 00:18:30,136
أتأسف عن أي أذية قد سببتها لكم
.. رغم أنني سرقت ممتلكاتكم

326
00:18:30,136 --> 00:18:33,906
فأؤكد لكم أن مدينتكم قد سرقت قلبي

328
00:18:36,012 --> 00:18:38,913
إنه لطيف جداً -
دعونا نطلق سراحه -

329
00:18:39,015 --> 00:18:41,483
نعم -
آسف يا رفاق -

330
00:18:41,584 --> 00:18:44,246
أكره حقاً إفساد هذه اللحظة

331
00:18:44,354 --> 00:18:46,652
لكن السيد (ملوي) خرق القانون

332
00:18:46,756 --> 00:18:49,224
وعندما تخرق القانون
فعليك الذهاب للسجن

333
00:18:49,325 --> 00:18:52,123
هذا يذكرني ، هذه رشوتك الشهرية

334
00:18:52,228 --> 00:18:55,163
لقد اخترت التوقيت الأسوء

335
00:18:55,264 --> 00:18:58,665
امسكت بالقط السارق

336
00:18:58,768 --> 00:19:02,363
وهو أنت ، أنت القط السارق

337
00:19:02,472 --> 00:19:05,600
أظن أنك تتسائل عن المكان الذي خبأت به 
المليون دولار الذي سرقته عبر سنوات

338
00:19:05,708 --> 00:19:08,541
اصمت -
لحظة ، دعنا نصغي له -

339
00:19:08,644 --> 00:19:10,544
أين خبأت المال يا (ملوي)؟

340
00:19:10,646 --> 00:19:14,343
دفنتها هنا في سبرنغفيلد
ضخم "T"تحت

341
00:19:14,450 --> 00:19:16,441
بلا مزاح

342
00:19:16,552 --> 00:19:18,452
ضخم؟"T"

343
00:19:18,554 --> 00:19:22,752
إذاً ، أعتقد أنني سأعود لمنزلي الآن

344
00:19:22,859 --> 00:19:24,952
وأنام

345
00:19:25,061 --> 00:19:27,427
أجل ، أنا أيضاً

346
00:19:27,530 --> 00:19:32,365
سأعود لمنزلي أيضاً .. للنوم

347
00:19:32,468 --> 00:19:34,993
دعوني أمر
ضخم"T"يجب أن أجد

348
00:19:35,104 --> 00:19:38,631
يوجد مليون دولار
ضخم"T"مدفون تحت

350
00:19:48,651 --> 00:19:51,279
نريد توضيح أكثر

351
00:19:51,387 --> 00:19:54,686
حسناً ، إنه مدفون
"في عنوان "4723"شارع مايبل فيلي

352
00:19:56,392 --> 00:20:01,352
تأخذون الطريق السريع 201
متجهين شمالاً لمدة 15 دقيقة

353
00:20:01,464 --> 00:20:03,932
.. ثم تأخذون اليسار ، اليسار

357
00:20:18,614 --> 00:20:20,844
كان هذا ممتع ، صحيح يا آنسات؟

359
00:20:22,952 --> 00:20:24,920
ما خطبك يا فتى؟

360
00:20:25,021 --> 00:20:28,821
أخبرتني أن هذا النهر غير عميق
.. ايها اللـ

362
00:20:31,928 --> 00:20:33,828
سأتعامل معك

363
00:20:36,599 --> 00:20:39,397
أناس مذعورة يبدو أنهم يهجرون المدينة

364
00:20:39,502 --> 00:20:41,402
لسبب غير معروف

365
00:20:41,504 --> 00:20:44,701
ايها البروفسر ، بدون معرفة ما هو الخطر

366
00:20:44,807 --> 00:20:50,412
هل من رأيك أن نقول للمشاهدين بأن
يفتحوا رؤوس بعضهم ويأكلون ما بداخلها؟

368
00:20:50,513 --> 00:20:52,413
(هذا من رأيي (كينت

371
00:21:19,542 --> 00:21:21,737
وجدت شيء

374
00:21:28,851 --> 00:21:31,149
إنها فقط قطعة ورقة -
إنها لي -

375
00:21:31,254 --> 00:21:35,020
"متأسف جداً ، لكن لا يوجد كنز مدفون"

376
00:21:35,124 --> 00:21:38,093
"لقد استعملت وقت إنشغالكم بالهروب من السجن"

377
00:21:38,194 --> 00:21:41,253
.. المُرسل"
لا استطيع قراءة التوقيع

379
00:21:41,253 --> 00:21:43,368
استمر بالحفر ، يجب أن نجد شيء

380
00:21:46,469 --> 00:21:48,528
أتوقع أننا لن نجد شيء

381
00:21:48,638 --> 00:21:51,106
كيف سنخرج من هنا؟

382
00:21:51,207 --> 00:21:54,472
سنحفر طريقاً للخروج

383
00:21:54,577 --> 00:21:57,045
لا ، احفر للأعلى أيها الغبي

384
00:21:57,146 --> 00:22:49,198
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com