1
00:00:09,177 --> 00:00:13,194
،"(آل (سمبسن"
"حلقة (هالوين) الخاصة، 7"

2
00:00:27,895 --> 00:00:30,639
"أنا والشيء"

3
00:00:36,403 --> 00:00:38,963
{\a6}هل سمعت ذلك يا (بارت)؟ -
.لعلها القطة وحسب -

4
00:00:39,072 --> 00:00:42,371
{\a6}.كلا، إنها نائمة معي

5
00:00:47,180 --> 00:00:50,411
{\a6}هل سمعتما صوت حركة
في العلية البارحة؟

6
00:00:50,517 --> 00:00:55,750
{\a6}.العلية؟ ذلك سخف

7
00:00:55,855 --> 00:00:57,755
{\a6}.بجد، لا تصعد إلى هناك أبداً

8
00:00:57,857 --> 00:01:01,088
{\a6}.هومر)، ألم يحن الوقت لكي... تعرف)

9
00:01:01,194 --> 00:01:03,492
{\a6}.أجل، سأذهب لاطعامه

10
00:01:35,662 --> 00:01:38,290
.ماذا فوق؟ يجب أن نعلم -
أهو وحش؟ ما السرّ؟ -

11
00:01:38,398 --> 00:01:42,266
يكفي أسئلةً، أقتل نفسي لكي أطعمكم
...أيها الأطفال الأربعة ولا أجد منكم سوى

12
00:01:42,368 --> 00:01:46,168
ماذا؟ -
.(ثلاثة، عندنا ثلاثة أطفال يا (هومر -

13
00:01:46,272 --> 00:01:49,469
.أجل، ثلاثة أطفال فضوليون

14
00:01:49,576 --> 00:01:52,568
أتعرفون ماذا يحدث للأطفال الفضوليين
الذين يطرحون أسئلة كثيرة؟

15
00:01:52,679 --> 00:01:56,479
كلا، ماذا يحدث لهم؟ -
هل يحدث شيء للأطفال الفضوليين؟ -

16
00:01:59,152 --> 00:02:01,450
.أسرعي، أمي وأبي على وصول

17
00:02:17,370 --> 00:02:20,237
.النسخ الغير مباعة لسيرة أبي الذاتية

18
00:02:19,299 --> 00:02:21,640
{\a6}،هومر)، بالكاد عرفت نفسي)"
".(تأليف: (هومر سمبسن

19
00:02:21,175 --> 00:02:25,004
!يا للهول يا (بارت)، انظر

20
00:02:37,857 --> 00:02:40,087
بارت)، هل تظن أننا بأمان؟)

21
00:02:40,193 --> 00:02:42,821
.لا أبالي، لا أستطيع التنفّس هنا

22
00:02:46,733 --> 00:02:51,170
أرأيت؟ من يحتاج لتنظيف سيارته
ما دمنا نستطيع القيادة تحت الأمطار؟

23
00:02:51,271 --> 00:02:53,239
!أمي، أبي، رأينا شيئاً في العلية

24
00:02:53,339 --> 00:02:58,777
ذهبتم إلى العلية؟
.إني في شدة الاحباط والفزع

25
00:03:01,981 --> 00:03:04,472
!يا للهول يا (مارج)، لقد هرب

26
00:03:12,358 --> 00:03:14,758
،نعم أيها الطبيب
.حدث أعظم مخاوفنا

27
00:03:14,861 --> 00:03:19,127
!لقد هرب، (هيوغو) طليق
.إلى اللقاء

28
00:03:19,232 --> 00:03:21,166
من أو ماذا يكون (هيوغو)؟

29
00:03:21,267 --> 00:03:25,863
أخشى أننا لم نكن صادقين كلياً
.(معكم يا (بارت

30
00:03:25,972 --> 00:03:30,204
.بالواقع، لديك شقيق -
إذن عندي شقيقان؟ -

31
00:03:30,310 --> 00:03:33,575
!ليسا)، من فضلك)
.أجل (بارت)، عندك شقيق توأم

32
00:03:33,680 --> 00:03:37,343
،في الحقيقة، عندما وُلدت
.كان هناك... اختلاف

33
00:03:37,450 --> 00:03:40,112
.اختلاف وحشي

34
00:03:41,354 --> 00:03:44,346
.أجل، أذكر مولد (بارت) جيداً

35
00:03:44,457 --> 00:03:46,482
...لا يمكن نسيان شيء مثل

36
00:03:46,593 --> 00:03:50,222
!توأمان سياميان

37
00:03:50,330 --> 00:03:53,629
أعتقد أنهم يفضلون تسميتهم
.بالتوائم الملتصقة

38
00:03:53,733 --> 00:03:57,760
وسكّان الجبال يفضّلون تسميتهم
.بـ"أبناء التربة" ولكن ذلك لن يحدث

39
00:03:57,870 --> 00:04:02,136
عادة ما يكون مولد توأمين سياميين
،مناسبة سعيدة

40
00:04:02,242 --> 00:04:07,009
...ولكن للأسف أحدهما كان
.فائق الشرّ

41
00:04:14,515 --> 00:04:17,054
.أعتقد أني سأرضعه من القنينة

42
00:04:17,156 --> 00:04:20,284
أجرينا كشف روح روتيني
.وأكد وجد شرّاً شديداً

43
00:04:20,393 --> 00:04:24,386
وحينئذ أدركت أن الخيار الوحيد
.كان أن أقوم بفصلكما فوراً

44
00:04:25,765 --> 00:04:28,962
.عليكما توقيع هذا

45
00:04:34,274 --> 00:04:36,299
ولكن ماذا نفعل مع (هيوغو) المسكين؟

46
00:04:36,409 --> 00:04:40,607
مجنون بالنسبة لكونه طفل
.ومسكين بالنسبة للمدينة المجنونة

47
00:04:40,713 --> 00:04:42,613
.أصبح الطفل منبوذاً

48
00:04:42,715 --> 00:04:44,979
.لذا فعلنا التصرّف الانساني الوحيد

49
00:04:45,084 --> 00:04:47,450
قيّدنا (هيوغو) في العلية
،مثل الحيوان

50
00:04:47,553 --> 00:04:49,953
وكنا نطعمه سطل رؤوس سمك
.مرة بالأسبوع

51
00:04:50,056 --> 00:04:53,457
.ذلك أنقذ زواجنا -
هل تتوقعون مني تصديق ذلك؟ -

52
00:04:53,559 --> 00:04:57,495
لو أن ذلك صحيح، ألم يكن مفترضاً
...أن يكون لدي ندبة كبيرة

53
00:04:57,597 --> 00:04:59,622
.(علينا أن نجد (هيوغو

54
00:04:59,732 --> 00:05:03,361
سنبحث في كل مكان قد يلجأ إليه
.شرير انطوائي معقد مكير

55
00:05:03,469 --> 00:05:05,767
.(سأبدأ بـ(راديو شاك -
.حسناً -

56
00:05:07,006 --> 00:05:10,237
بارت)، أبق بالمنزل)
.وسجّل مباراة الهوكي

57
00:05:19,452 --> 00:05:23,047
أنت هنا، أليس كذلك؟

58
00:05:23,156 --> 00:05:26,751
.بلى، لم أتركك أصلاً

59
00:05:26,859 --> 00:05:31,489
ماذا تريد منّي؟ -
.سترى... بعد الجراحة -

60
00:05:35,268 --> 00:05:37,566
.أنت مجنون -
حقاً؟ -

61
00:05:37,670 --> 00:05:41,231
،لعلنا جميعاً مجانين
.أعلم أني مجنون

62
00:05:41,341 --> 00:05:46,643
جُننت عندما فرّقوا بيننا، ولكن سأستعيد عقلي
.عندما أخيّطنا معاً من جديد

63
00:05:48,147 --> 00:05:50,741
.ولكنك ستقتلنا نحن الاثنين -
.كلا، الأمر سهل -

64
00:05:50,850 --> 00:05:53,785
،انظر، كنت أتدرب
.جمعت جرذ بحمامة

65
00:05:58,725 --> 00:06:02,821
لنبدأ، أتريد أن تكون على اليمين
أم اليسار؟

66
00:06:02,929 --> 00:06:05,363
!هيوغو)، توقف)

67
00:06:05,465 --> 00:06:08,059
.(اهدأ، اهدأ، (هيوغو

68
00:06:08,167 --> 00:06:11,534
،أنا متفهم
...الحبس هنا طوال تلك السنوات

69
00:06:11,637 --> 00:06:15,801
،لعلك لم تر وجهك أبداً في المرآة
أهذا صحيح؟

70
00:06:15,908 --> 00:06:18,809
.انظر

71
00:06:21,614 --> 00:06:23,673
.نظن أننا رأينا (هيوغو) في المطار

72
00:06:23,783 --> 00:06:26,650
...كان يركب طائرة (سويسرا)، كما

73
00:06:30,256 --> 00:06:32,156
،أتدرون، أليس أمراً شيقاً

74
00:06:32,258 --> 00:06:35,819
أن التوأم الشرير دائماً
هو الذي يكون على اليسار؟

75
00:06:35,928 --> 00:06:39,659
.قرأت تلك النظرية عن... مهلاً

76
00:06:39,766 --> 00:06:43,634
.ندبة (هيوغو) بالجانب الغير صحيح

77
00:06:43,736 --> 00:06:46,466
مستحيل أن يكون هو التوأم
.اليساري الشرير

78
00:06:46,572 --> 00:06:51,703
هذا يعني أن التوأم الشرير كان
.(ولا يزال... (بارت

79
00:06:54,881 --> 00:06:56,872
.لا تندهشوا

80
00:06:56,983 --> 00:07:01,818
.يتلخص السبب في اهمالي

81
00:07:01,921 --> 00:07:05,880
ولكن أعتقد أن ثمة طريقة
.لوضع الأمور في نصابها

82
00:07:10,630 --> 00:07:13,224
هل لك في ورك يا (هيوغو)؟

83
00:07:15,835 --> 00:07:18,497
.أمي، (هيوغو) يأكل منديله

84
00:07:18,604 --> 00:07:21,573
.إنه لطيف للغاية -
.إنه شاب لطيف -

85
00:07:21,674 --> 00:07:27,237
هل لي ببعض من الديك؟ -
.أنهِ رؤوس السمك أولاً -

86
00:07:29,847 --> 00:07:31,866
"حوض النشأة"

87
00:07:34,720 --> 00:07:37,621
هذا السنّ سيكون مثالياً
.لمشروعي العلمي

88
00:07:39,559 --> 00:07:43,689
لقد أثبت العلم مخاطر التدخين
،والكحول والطعام الصيني

89
00:07:43,796 --> 00:07:46,424
ولكني لا أزال أستطيع افساد
.المشاريب العادية للجميع

90
00:07:47,700 --> 00:07:49,827
،(أهلاً (ليسا
.انظري إلى مشروعي العلمي

91
00:07:49,936 --> 00:07:52,200
وماذا يفترض أن يثبت هذا؟

92
00:07:52,305 --> 00:07:54,773
.أن الحمقى موصلين للكهرباء

93
00:08:02,078 --> 00:08:03,541
!بارت) الغبي)

94
00:08:13,559 --> 00:08:18,019
!يا للهول
.هذا المعرض العلمي هو منجم ذهب

95
00:08:19,899 --> 00:08:23,130
.لا فرق تقريباً

96
00:08:27,139 --> 00:08:31,132
!أناس صغار

97
00:08:33,212 --> 00:08:36,909
!رباه! لقد صنعت حياة

98
00:08:38,251 --> 00:08:41,846
!ليسا)، الافطار)
.سنأكل كعكاً بالحليب

99
00:08:41,954 --> 00:08:44,184
.كعك بالحليب

100
00:08:46,826 --> 00:08:50,762
.هذا ليس كعكاً بالحليب
.هذه فطائر مربعة

101
00:08:50,863 --> 00:08:53,525
.آسفة يا عزيزتي
.محمصة الكعك في الدكان

102
00:08:55,401 --> 00:08:57,767
محمصة الكعك في الدكان
.منذ الأمد

103
00:08:57,870 --> 00:09:03,172
إذن، كيف حال سكان حوضي
.من العصر الحجري؟ يا إلهي

104
00:09:03,276 --> 00:09:06,837
،إنهم يتطورون بسرعة فائقة
.لقد بلغوا النهضة

105
00:09:06,946 --> 00:09:10,905
مهلاً، أحدهم يعلّق شيئاً
.على باب الكاثدرائية

106
00:09:11,017 --> 00:09:13,383
.لقد صنعت لوثريين

107
00:09:22,495 --> 00:09:25,953
.مذهل، هذا أشبه برؤية المستقبل

108
00:09:26,065 --> 00:09:28,795
ما هذا الشيء؟
هل تحاولين تكوين صديق؟

109
00:09:28,901 --> 00:09:33,031
.لقد بنيت نموذجاً لمدينة
أهذه مدرسة؟

110
00:09:33,139 --> 00:09:36,438
.ويحي، لقد زلّ إصبعي
.ويحي، لقد زلّ إصبعي

111
00:09:36,542 --> 00:09:38,442
.ويحي، لقد زلّ إصبعي -
!بارت)! توقف) -

112
00:09:46,586 --> 00:09:49,578
.صغاري المساكين

113
00:09:49,689 --> 00:09:51,623
.إن (بارت) شديد القسوة

114
00:10:19,518 --> 00:10:23,215
ما هذا؟

115
00:10:36,068 --> 00:10:40,698
.مغفلوك الصغار هاجموني -
.وأنت دمّرت عالمهم بالكامل -

116
00:10:40,806 --> 00:10:44,799
.لا تستطيعين حمايتهم طوال الوقت
،عاجلاً أو آجلاً ستغفل حراستك

117
00:10:44,910 --> 00:10:48,209
ثم تتدفّق مياه الصرف
.ويحين وقت الحمّام للمدينة الصغيرة

118
00:11:04,630 --> 00:11:07,531
!لقد نجح! نجح جهاز التصغير

119
00:11:07,633 --> 00:11:11,967
!(تحيا (ليسا

120
00:11:12,071 --> 00:11:16,201
أهلاً بك في عالمنا
.يا (ليسا) المعظمة

121
00:11:16,308 --> 00:11:19,277
عالمكم مذهل
.كما تتحدثون الإنكليزية

122
00:11:19,378 --> 00:11:22,745
سمعناك وأنت تتحدثين
.منذ بداية الزمان يا صانعنا

123
00:11:22,848 --> 00:11:26,306
.وتعلّمنا أن نقلّدك بالضبط

124
00:11:26,419 --> 00:11:29,855
أتحسبونني ربّة؟ -
.بالتأكيد -

125
00:11:29,955 --> 00:11:32,480
.تستصغريننا من السماء

126
00:11:32,591 --> 00:11:38,427
يمنحتنا الحياة وفقط تدخّلك المقدس
.يمكنه انقاذنا من الشيطان

127
00:11:38,531 --> 00:11:43,161
الشيطان؟ أي شيطان؟ -
.(الذي تنادينه (بارت -

128
00:11:46,672 --> 00:11:51,041
،كلا، كلا، لستم تفهمون
.بارت) هو شقيقي فحسب)

129
00:11:51,143 --> 00:11:53,338
ذلك الشيطان هو شقيقك؟

130
00:11:55,715 --> 00:11:59,651
.أقرّ بأننا نجد ذلك أمراً محيراً

131
00:11:59,752 --> 00:12:03,347
.(أيتها الربّة؟ أهلاً، (بيل واتسن
.أعيش في مبنى الساعة

132
00:12:03,456 --> 00:12:07,859
عندي سؤال، إن كنت محسنة
فلماذا تسمحين بحدوث أمور كريهة؟

133
00:12:07,960 --> 00:12:09,860
لماذا أنا بدين للغاية؟

134
00:12:09,962 --> 00:12:13,796
لماذا تحلّ المصائب
على أناس طيبين؟

135
00:12:13,899 --> 00:12:17,835
.اسمعوا، أستطيع الاعتناء بكل شيء
.ما عليكم سوى تكبير حجمي

136
00:12:17,937 --> 00:12:21,896
تكبير حجمك؟ ولكن ذلك يتطلب
،جهاز تكبير

137
00:12:22,007 --> 00:12:25,841
والذي مجرد تصوّره يجعلني
.أريد أن أضحك بأعلى صوت

138
00:12:25,945 --> 00:12:30,473
ولكن ليس سخرية منك أيتها المقدسة
،مع سخطك وانتقامك

139
00:12:30,583 --> 00:12:32,983
.وأمطار الدم والأمور المؤلمة

140
00:12:33,085 --> 00:12:36,612
!انظروا! المدمر! لقد عاد

141
00:12:36,722 --> 00:12:39,054
!النجدة

142
00:12:39,158 --> 00:12:43,185
!بارت)! كلا)

143
00:12:46,465 --> 00:12:48,933
.(عمل من الدرجة الأولى، (بارت

144
00:12:49,034 --> 00:12:54,062
هذا الكون الذي صنعته أكثر ابهاراً
.من قيثارة (مارتن) المصنوعة من علب الحليب

145
00:12:54,173 --> 00:12:57,540
،ويلي)، تخلّص من المشاريع الأخرى)
.لدينا فائز

146
00:13:00,713 --> 00:13:04,513
!ناظر (سكينر)، تمهّل
!أنا صانعة هذا الكون

147
00:13:04,617 --> 00:13:06,778
!أعطني الاستمارة الهدية

148
00:13:06,886 --> 00:13:10,947
رائع، سأظل عالقة في هذا الحوض اللعين
.لبقية حياتي

149
00:13:12,691 --> 00:13:16,058
أليس عليكم أن تنحنوا؟

150
00:13:16,162 --> 00:13:18,824
.وأجلبوا لي أحذية... أحذية فاخرة

151
00:13:18,931 --> 00:13:20,831
،ستحتاج إلى جوارب أيضاً
.سأجلب الجوارب

152
00:13:23,589 --> 00:13:26,873
"(المواطن (كانغ"

153
00:13:27,306 --> 00:13:30,207
.مركب الصيد القديم

154
00:13:30,309 --> 00:13:36,214
هدوء وسكينة ولا أبالي حتى
.بصيد سمكة واحدة

155
00:13:39,552 --> 00:13:41,713
!هيا أيتها السمكة اللعينة. ابلعي الطُعم

156
00:13:41,821 --> 00:13:45,382
!لا تجعليني أنزل إليك

157
00:13:45,491 --> 00:13:49,052
...ماذا؟ ماذا... من... يا إبن الـ

158
00:14:01,307 --> 00:14:04,003
.يا إلهي، مخلوقات فضائية

159
00:14:04,109 --> 00:14:08,136
!لا تأكلني، عندي زوجة وأطفال، كُلهم -
!صمتاً -

160
00:14:08,247 --> 00:14:11,444
نحن مسافران
،من كوكب مطوّق قريب

161
00:14:11,550 --> 00:14:13,450
.نفضّل عدم ذكر اسمه

162
00:14:13,552 --> 00:14:15,816
،(اسمي (كانغ

163
00:14:15,921 --> 00:14:18,890
.(وهذه أختي (كودوس -
.أهلاً -

164
00:14:18,991 --> 00:14:21,516
.أتوقع أنكما تريدان تفتيشي

165
00:14:21,627 --> 00:14:24,425
.من الأفضل أن ننتهي من ذلك

166
00:14:24,530 --> 00:14:28,933
توقف! لقد بلغنا حدود
.ما يمكن أن نتعلّمه من التفتيش

167
00:14:29,034 --> 00:14:32,936
،هذه المهمّة للغزو
.خذنا إلى زعيمك

168
00:14:33,038 --> 00:14:35,006
.(أعتقد أنكما تقصدان الرئيس (كلينتن

169
00:14:35,107 --> 00:14:37,302
.إنه يتسكع دائماً في (واشنطن) العاصمة

170
00:14:37,409 --> 00:14:40,742
.الرئيس (كلين - تون)، ممتاز

171
00:14:40,846 --> 00:14:43,940
،غير أن هناك انتخابات بالأسبوع القادم

172
00:14:44,049 --> 00:14:45,949
.وبعد ذلك قد لا يظل في الرئاسة

173
00:14:46,051 --> 00:14:50,488
...قد يحلّ محلّه ذلك المدعو
...ذلك المتلعثم

174
00:14:50,589 --> 00:14:55,720
!(شاهدته على التلفاز سابقاً، (بوب دول

175
00:14:55,828 --> 00:15:00,094
.انتخابات، ذلك يعقّد الأمور

176
00:15:00,199 --> 00:15:02,759
.(ابحث عن احداثيات (بوب دول

177
00:15:05,004 --> 00:15:06,904
.طابت ليلتكم جميعاً -
.(حظ موفق يا سيد (دول -

178
00:15:07,006 --> 00:15:09,474
.بالتوفيق الأسبوع القادم -
ماذا؟ -

179
00:15:10,910 --> 00:15:13,140
.بوب دول) ليس بحاجة إلى هذا)

180
00:15:17,182 --> 00:15:20,151
ماذا؟ ماذا يجري؟
هل حلت الظهيرة بهذه السرعة؟

181
00:15:25,758 --> 00:15:31,162
ما هذا بحق الجحيم؟
أنبوب من نوع ما؟

182
00:15:31,263 --> 00:15:33,788
.شكراً على ازاحة (دول) من طريقي

183
00:15:33,899 --> 00:15:34,937
!مهلاً

184
00:15:40,606 --> 00:15:44,667
.بدء الاستنساخ الحيوي

185
00:15:52,451 --> 00:15:56,854
،كلا، مخلوقات فضائية، استنساخ حيوي
...مؤامرات عري

186
00:15:56,956 --> 00:15:59,618
!يا إلهي، (لندن لاروش) كان على حق

187
00:15:59,725 --> 00:16:04,992
ماذا؟ ألا تزال هنا؟
.للأسف علينا التخلّص منك

188
00:16:07,933 --> 00:16:09,867
ما الذي ترشّني به؟

189
00:16:09,969 --> 00:16:13,496
.شراب الروم
!حتى لا يصدّق روايتك أحد

190
00:16:15,707 --> 00:16:16,869
.ولا تعد

191
00:16:20,679 --> 00:16:25,548
<i>:معكم (كينت بروكمان) مع "حملة 96
".أمريكا) تجري مراهنة عُملة)</i>

192
00:16:25,651 --> 00:16:29,246
<i>(ظهر هذا الصباح الرئيس (كلنتن
،لالقاء بعض الملاحظات الغامضة</i>

193
00:16:29,355 --> 00:16:32,153
<i>والتي بررها المساعدون
.بربطة العنق الضيقة</i>

194
00:16:32,257 --> 00:16:34,418
<i>.(أنا (كلين - تون</i>

195
00:16:34,526 --> 00:16:39,190
<i>بصفتي قائد أعلى، سيسجد لي الجميع
.في رهبة وسيطيعون أوامري القاسية</i>

196
00:16:39,298 --> 00:16:41,198
<i>.انهوا الارسال</i>

197
00:16:41,300 --> 00:16:44,861
هذا مخادع
.بالنسبة لكلامك المعسول المعتاد

198
00:16:44,970 --> 00:16:47,370
!(مارج)! (مارج)
.لقد كنت هناك

199
00:16:47,473 --> 00:16:50,169
لقد صدت لتوي أكبر سمكة
،يمكنك أن تتصوريها

200
00:16:50,275 --> 00:16:52,641
!عندما اختطفني طبق طائر

201
00:16:52,745 --> 00:16:54,645
.هذا مؤكد أيها المخمور

202
00:16:54,747 --> 00:16:57,113
!هذا أحد المخلوقات

203
00:16:57,216 --> 00:17:01,243
<i>سيناتور (دول)، لماذا يتوجب على الناس
التصويت لك بدلاً من الرئيس (كلنتن)؟</i>

204
00:17:01,353 --> 00:17:04,254
<i>.ذلك لن يحدث فارقاً</i>

205
00:17:04,356 --> 00:17:09,817
<i>في كلتا الحالتين
!مكتوب لكوكبكم الهلاك، الهلاك</i>

206
00:17:09,928 --> 00:17:13,159
<i>رد صريح للغاية
.(من السيناتور (بوب دول</i>

207
00:17:13,265 --> 00:17:18,532
ذانك المرشحان يشعرانني بالاشمئزاز
.والرهبة، يجب أن أردعهما

208
00:17:18,637 --> 00:17:22,903
سيداتي سادتي، أقدّم لكم
.(المرشح ذو الـ73 سنة، (بوب دول

209
00:17:24,743 --> 00:17:26,876
.الاجهاض مسموح به للجميع

210
00:17:29,648 --> 00:17:33,049
.حسناً، ممنوع الاجهاض لأي أحد

211
00:17:35,554 --> 00:17:41,049
.مسموح بالاجهاض للبعض
.أعلام (أمريكا) مصغرة للآخرين

212
00:17:43,962 --> 00:17:47,329
خداع مصوّتي الأرض هؤلاء
.أسهل مما توقّعنا

213
00:17:47,433 --> 00:17:50,732
لا يريدون الاستماع
،سوى لمجاملات بسيطة

214
00:17:50,836 --> 00:17:55,739
مزيّنة بعزف ساكسفون منفرد
.أو قبلة بريئة

215
00:17:55,841 --> 00:17:58,435
...سيدي الرئيس

216
00:17:58,544 --> 00:18:00,774
،أصبح الناس حائرين

217
00:18:00,879 --> 00:18:04,815
بسبب الطريقة التي تتشابك بها الأيدي
.مع منافسك دائماً

218
00:18:04,917 --> 00:18:08,853
نحن بالكاد نتبادل
.خيوط بروتينية طويلة

219
00:18:08,954 --> 00:18:13,323
،لو تعرف طريقة أسهل
.يسعدني أن أسمعها

220
00:18:18,397 --> 00:18:20,831
...أصدقائي الأمريكان

221
00:18:20,933 --> 00:18:24,699
في صباي، حلمت أن أكون
.(لاعب (بيسبول

222
00:18:24,803 --> 00:18:29,706
ولكن الليلة أقول إن علينا التقدم
،لا التأخر

223
00:18:29,808 --> 00:18:31,935
،الصعود، لا التقدم

224
00:18:32,044 --> 00:18:37,311
!ولنلفّ دائماً تجاه الحرية

225
00:18:44,523 --> 00:18:47,253
!توقّفوا! هذان المرشحان زائفان

226
00:18:50,429 --> 00:18:54,160
لقد سمعتموني، إنهما مستنسخان
!مما وراء القمر

227
00:18:54,266 --> 00:18:56,894
.طبعاً يا صاح

228
00:19:00,305 --> 00:19:02,500
.لا تنس علمك اللعين

229
00:19:02,608 --> 00:19:06,339
لماذا لا يصدّق أحد روايتي المجنونة؟

230
00:19:14,620 --> 00:19:17,248
.انتظرا، سأساعدكما

231
00:19:20,425 --> 00:19:26,330
كلا، ألا أزال هنا؟
.لا أريد قضاء فترتي عارياً داخل أنبوب

232
00:19:26,431 --> 00:19:29,491
.أنا ساخط جداً على جهاز الأمن الآن

233
00:19:29,601 --> 00:19:32,399
من أنت بحق الجحيم؟ -
.أنا (هومر سمبسن) يا سيدي -

234
00:19:32,504 --> 00:19:36,736
(وسأوصلكما إلى (واشنطن
.قبل فوات الأوان

235
00:19:38,443 --> 00:19:42,004
أتدري أيها السيناتور، بقائي في حالة سبات
.منحني الوقت للتفكير

236
00:19:42,114 --> 00:19:45,174
.سياسة الأحزاب تمزّق بلدنا

237
00:19:45,284 --> 00:19:48,515
لديك وجهة نظر، لو أردنا معاً
،هزيمة ذينك المخلوقين أحاديي العين

238
00:19:48,620 --> 00:19:50,520
.علينا أن نتجاهل خلافاتنا

239
00:19:50,622 --> 00:19:54,752
(معاً نستطيع قيادة (أمريكا
.إلى عصر ذهبي جديد

240
00:19:54,860 --> 00:19:57,829
.صديقي، اتفقنا، (هومر)، أخرجنا

241
00:19:57,930 --> 00:20:01,263
.حان وقت التخلّص من تلك المخلوقات

242
00:20:01,366 --> 00:20:05,097
!حسناً، حسناً، هنا

243
00:20:11,577 --> 00:20:14,068
كلا. ماذا فعلت؟

244
00:20:14,179 --> 00:20:17,444
ماذا أفعل؟ ماذا سأفعل؟

245
00:20:17,549 --> 00:20:22,282
.لقد فشلت سياسة الفشل
.علينا اصلاحها

246
00:20:22,387 --> 00:20:27,916
غداً عند دخولكم مقصورة التصويت
(...صوّتوا لي، السيناتور (كـ

247
00:20:28,026 --> 00:20:31,154
!(بوب دول)

248
00:20:33,398 --> 00:20:36,265
،أتطلع إلى انتخابات نزيهة غداً

249
00:20:36,368 --> 00:20:39,997
.ستجنّبنا الحاجة لاراقة الدماء

250
00:20:47,346 --> 00:20:50,315
.أمريكا)، أنظري إلى مرشحيك العزيزين)

251
00:20:50,415 --> 00:20:53,680
.ما هما إلا زاحفي فضاء قبيحين

252
00:20:59,791 --> 00:21:04,285
،هذا صحيح، نحن مخلوقان فضائيان
ولكن ماذا ستفعلون حيال ذلك؟

253
00:21:04,396 --> 00:21:07,957
هذا نظام من حزبين
.وعليكم التصويت لأحدنا

254
00:21:08,066 --> 00:21:10,694
.إنه محق، نظامنا من حزبين

255
00:21:10,802 --> 00:21:13,032
أظنني سأصوّت لصالح مرشّح
.من طرف ثالث

256
00:21:13,138 --> 00:21:16,699
.أمضوا، أطلقوا أصواتكم

257
00:21:24,158 --> 00:21:26,734
{\a6}"يوم النتيجة"

258
00:21:27,853 --> 00:21:31,289
!(ليحيّي الجميع الرئيس (كانغ

259
00:21:44,002 --> 00:21:49,167
لا أفهم لماذا علينا القيام ببناء مسدس اشعاعي
.لتصويبه نحو كوكب لم أسمع عنه حتى

260
00:21:49,274 --> 00:21:52,841
!(لا تلوميني، لقد صوّت لصالح (كودوس

261
00:21:54,222 --> 00:21:59,367
.ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
Brad_Pitt_II_1985@hotmail.com

262
00:21:59,667 --> 00:22:08,374
bradpittii.blogspot.com

