1
00:00:08,069 --> 00:00:11,065
"--سأنهي ما بدأ"

2
00:00:55,227 --> 00:00:58,628
{\a6}.أمسك بيدي الفأس الأخير

3
00:00:58,629 --> 00:01:00,426
{\a6}!أجل

4
00:01:09,408 --> 00:01:11,808
{\a6}،حسناً أيها الأطفال
.وتنتهي حلقة اليوم

5
00:01:11,877 --> 00:01:13,902
{\a6}،(أود أن أشكر (سيدشو ميل

6
00:01:13,979 --> 00:01:16,413
{\a6}،(عرّيف العقاب"، (تينا باليرينا"

7
00:01:16,482 --> 00:01:19,246
{\a6}(ومن مسلسل (ناتس لاندينغ
.(الآنسة (دونا ميلز

8
00:01:19,318 --> 00:01:20,751
{\a6}.كم كانت ممتعة

9
00:01:36,802 --> 00:01:38,599
!نلتقي في وقت آخر

10
00:01:43,075 --> 00:01:44,269
.(حلقة رائعة (كراستي

11
00:01:44,343 --> 00:01:46,072
...ضحكت بشدة عندما

12
00:01:46,073 --> 00:01:47,672
أجل، أجل، أين علكة النيكوتين؟

13
00:01:48,752 --> 00:01:50,234
!أجل، هذه هي

14
00:01:50,500 --> 00:01:53,600
.تباً، كم أنا منهك
.أولئك الأطفال مثل الجليد

15
00:01:53,635 --> 00:01:55,927
.أمامك اجتماع مبيعات -
!ألغيه -

16
00:01:55,977 --> 00:01:56,883
الجلسة العلاجية؟ -
!ألغيها -

17
00:01:56,955 --> 00:01:58,047
المدرّب الخصوصي؟ -
!ألغيه -

18
00:01:58,123 --> 00:02:00,057
(مقالة فريق (ذا جاينتس
.في الخامسة والنصف

19
00:02:00,125 --> 00:02:01,387
.ضعي علامة عليها

20
00:02:01,460 --> 00:02:03,894
عشاء شكر مع (بارت سمبسن)؟

21
00:02:03,962 --> 00:02:05,725
.لا أعرف أحد بهذا الاسم

22
00:02:05,798 --> 00:02:07,891
كراستي)، إنه الغلام)
.الذي أنقذك من السجن

23
00:02:07,966 --> 00:02:12,062
.لقد اقترفنا غلطة فادحة

24
00:02:13,205 --> 00:02:14,763
.لن يتكرر ذلك

25
00:02:14,840 --> 00:02:18,038
كان هناك غلام
.وثق بي طوال الوقت

26
00:02:18,210 --> 00:02:19,734
بارت)؟) -
نعم سيدي؟ -

27
00:02:19,812 --> 00:02:20,801
.شكراً لك

28
00:02:20,879 --> 00:02:23,370
.بلى

29
00:02:23,449 --> 00:02:25,212
!ألغيه

30
00:02:30,856 --> 00:02:31,618
مرحباً؟

31
00:02:31,690 --> 00:02:32,850
سيدة (سمبسن)؟

32
00:02:32,925 --> 00:02:35,985
،(معك (لويس بينيكاندي
.المساعدة التنفيذية لـ(كراستي) المهرّج

33
00:02:36,061 --> 00:02:37,426
.(أهلاً سيدة (بينيكاندي

34
00:02:37,496 --> 00:02:39,930
.أنا آنسة، أؤكد لك ذلك

35
00:02:39,998 --> 00:02:41,431
،يؤسفني أن أحيطك

36
00:02:41,500 --> 00:02:44,333
بأن (كراستي) لن يتمكن لمرة أخرى
.(من حضور العشاء مع (بارت

37
00:02:44,403 --> 00:02:46,871
.هذه خامس مرة يلغي الموعد

38
00:02:46,939 --> 00:02:49,635
كيف له أن يجرح أحد محبيه؟

39
00:02:49,708 --> 00:02:51,039
،(سيدة (سمبسن

40
00:02:51,110 --> 00:02:54,910
.أهدرت أنوثتي وأنا أطرح نفس السؤال

41
00:02:54,980 --> 00:02:56,379
.أعتذر نيابة عنه

42
00:02:56,448 --> 00:02:58,916
.طرأ أمر بالغ الأهمية

43
00:02:58,984 --> 00:03:00,884
!عفن لعين

44
00:03:03,288 --> 00:03:04,812
.هذا يكفي

45
00:03:04,890 --> 00:03:07,256
.شكراً لك على الاتصال

46
00:03:07,326 --> 00:03:08,258
.وداعاً

47
00:03:09,595 --> 00:03:12,291
،(حسناً (ميلهاوس
كم توقيع تريد من (كراستي)؟

48
00:03:12,364 --> 00:03:13,456
.مائة

49
00:03:13,532 --> 00:03:14,157
.اتفقنا

50
00:03:26,979 --> 00:03:28,310
،عزيزي، أنا آسفة

51
00:03:28,380 --> 00:03:31,372
ولكن (كراستي) لن يأتي
.على العشاء مجدداً

52
00:03:31,450 --> 00:03:32,974
.يا للأسى

53
00:03:35,821 --> 00:03:38,688
،(عزيزي (كراستي"
،(أنا (بارت سمبسن

54
00:03:38,757 --> 00:03:41,123
،صديق (كراستي) رقم 16302"

55
00:03:41,193 --> 00:03:45,152
،أعيد شارتي باحترام"

56
00:03:45,230 --> 00:03:48,495
شككت دوماً بأن لا شيء له قيمة"
،في الحياة

57
00:03:48,567 --> 00:03:50,899
،والآن أصبحت واثقاً من ذلك"

58
00:03:50,969 --> 00:03:54,837
".(خسئتَ، (بارت سمبسن"

59
00:03:54,907 --> 00:03:56,932
!محادثة جنسية

60
00:03:59,578 --> 00:04:01,978
<i>.لقد اتصلت بخط الحفلات</i>

61
00:04:02,047 --> 00:04:04,242
<i>،ستنضم إلى حفل مثير</i>

62
00:04:04,316 --> 00:04:06,807
<i>.مع أجمل نساء العالم</i>

63
00:04:06,885 --> 00:04:08,546
<i>.والآن لننضم إلى الحفل</i>

64
00:04:08,620 --> 00:04:09,552
<i>مرحباً؟</i>

65
00:04:09,621 --> 00:04:10,553
<i>مرحباً؟</i>

66
00:04:10,622 --> 00:04:11,554
<i>مرحباً؟</i>

67
00:04:11,623 --> 00:04:13,215
<i>هل من نساء هنا؟</i>

68
00:04:13,292 --> 00:04:14,224
<i>مرحباً؟</i>

69
00:04:14,293 --> 00:04:15,555
<i>هل أنت إمرأة جميلة؟</i>

70
00:04:15,627 --> 00:04:17,060
هل أبدو إمرأة جميلة؟

71
00:04:17,129 --> 00:04:20,394
<i>.هذا ليس حفلاً مثيراً كما توقعت</i>

72
00:04:20,465 --> 00:04:21,796
!اقرأ هذا

73
00:04:26,104 --> 00:04:28,299
...عزيـ"

74
00:04:28,373 --> 00:04:29,397
...عزيـ"

75
00:04:29,474 --> 00:04:30,406
...عزيزي"

76
00:04:30,475 --> 00:04:31,908
(...كراستـ)"

77
00:04:31,977 --> 00:04:32,909
لماذا...؟

78
00:04:32,978 --> 00:04:34,468
...مكتوب أن الفتى الوحيد

79
00:04:34,546 --> 00:04:38,004
الذي لم يفقد ثقته بك يوماً...
.قد فقد ثقته بك

80
00:04:38,083 --> 00:04:40,779
!ستذهب للعشاء مع (بارت سمبسن) الليلة

81
00:04:40,853 --> 00:04:41,820
.ولكن لدي إلتزامات

82
00:04:41,887 --> 00:04:42,945
!مهلاً! إلا الوجه

83
00:04:43,021 --> 00:04:45,581
!كم أنت رجل صعب المراس

84
00:04:45,657 --> 00:04:47,420
،إن لم تذهب الليلة

85
00:04:47,492 --> 00:04:49,255
.لن آتي غداً

86
00:04:49,328 --> 00:04:51,193
.حسناً، سأذهب

87
00:04:51,263 --> 00:04:52,560
!(كراستي)

88
00:04:52,631 --> 00:04:55,828
ولكني أكره تفويت ليلة المشاريب
.في جمعية وكالات الصحافة

89
00:04:55,901 --> 00:04:58,028
.بارت)، امسح قدميك)

90
00:04:58,103 --> 00:04:59,536
لمَ العناء؟

91
00:04:59,605 --> 00:05:01,573
.ستتسخان مجدداً

92
00:05:01,640 --> 00:05:02,868
.عندي لك خبر سعيد

93
00:05:02,941 --> 00:05:05,239
.كراستي) قادم على العشاء الليلة)

94
00:05:05,310 --> 00:05:06,538
حقاً؟ جدياً؟

95
00:05:06,612 --> 00:05:07,544
.أجل

96
00:05:07,613 --> 00:05:09,672
.حفظ الله ذلك المهرّج

97
00:05:14,152 --> 00:05:15,915
أتظنون أن هذا هو؟

98
00:05:17,189 --> 00:05:21,182
!أهلاً يا أطفال
!أهلاً! أهلاً

99
00:05:22,895 --> 00:05:23,725
.طفلة لطيفة

100
00:05:25,397 --> 00:05:27,262
.(أهلاً (بارت

101
00:05:27,332 --> 00:05:29,596
...كنت في المنطقة

102
00:05:29,668 --> 00:05:31,863
!ماذا؟ (كراستي) المهرّج

103
00:05:31,937 --> 00:05:33,268
!يا لها من مفاجأة

104
00:05:33,338 --> 00:05:36,739
.ميلهاوس)، ادخل وتوقف عن التمثيل)

105
00:05:38,677 --> 00:05:41,237
.ليس عليك أن تؤدي فقراتك الليلة

106
00:05:41,313 --> 00:05:42,803
ماذا تقصد؟

107
00:05:42,881 --> 00:05:44,007
.طبعاً هو ملزم بذلك

108
00:05:44,082 --> 00:05:45,606
.كلا، (كراستي) هو ضيفنا

109
00:05:45,684 --> 00:05:49,453
.لا ضرورة لاستعراضك وسقطاتك هنا

110
00:05:49,521 --> 00:05:50,613
حقاً؟

111
00:05:50,689 --> 00:05:52,520
.أجل، استرح وكن على سجيتك

112
00:05:52,591 --> 00:05:54,218
.هذا أمر مريح

113
00:05:57,296 --> 00:05:58,854
.انتظرني في السيارة

114
00:06:01,300 --> 00:06:03,666
.كان بإمكاننا مشاهدة القرد

115
00:06:03,735 --> 00:06:05,703
من يريد القاء الشكر؟

116
00:06:05,771 --> 00:06:07,329
.ليتفضّل ضيفنا بذلك

117
00:06:07,406 --> 00:06:09,237
.باركنا يا إلهي

118
00:06:09,308 --> 00:06:10,400
!مهلك

119
00:06:10,475 --> 00:06:11,942
.كراستي)، تفضّل)

120
00:06:12,010 --> 00:06:13,568
.حسناً

121
00:06:13,645 --> 00:06:16,910
لم أفعل هذا منذ وقت طويل
.ولكن سأحاول

122
00:06:24,489 --> 00:06:26,081
.إنه يقول كلاماً غريباً

123
00:06:26,158 --> 00:06:28,092
،كلا أبي
.تلك لغة عبرية

124
00:06:28,160 --> 00:06:30,128
.لا بد أن (كراستي) يهودياً

125
00:06:30,195 --> 00:06:31,753
كوميديان يهودي؟

126
00:06:31,830 --> 00:06:33,092
!غير معقول

127
00:06:33,165 --> 00:06:36,032
،هناك أكثر من كوميديان يهودي بارز

128
00:06:36,101 --> 00:06:39,662
،(منهم (لوران باكال)، (دينا شوري
،(وليام شاتنر)

129
00:06:39,738 --> 00:06:40,705
.(و(ميل بروكس

130
00:06:40,772 --> 00:06:42,262
ميل بروكس) يهودي؟)

131
00:06:44,343 --> 00:06:46,038
كراستي)، هل أنت بخير؟)

132
00:06:46,111 --> 00:06:51,546
أجل، ولكن القاء الشكر
.ذكّرني بذكريات مؤلمة

133
00:06:51,616 --> 00:06:53,208
...أيام الماضي

134
00:06:53,285 --> 00:06:54,912
...والدي

135
00:06:54,987 --> 00:06:58,750
كراستي)، هل ستنهي طعامك)
أم لا؟

136
00:07:06,998 --> 00:07:08,192
.كراستي) المسكين)

137
00:07:08,266 --> 00:07:11,235
أشبه بلوحة سوداء مخملية
.تتذكر طبيعتها

138
00:07:11,303 --> 00:07:14,363
.كراستي)، اخبرنا بما يزعجك)
.ستشعر بتحسّن

139
00:07:14,439 --> 00:07:15,428
.أجل، بُح بمشاكلك

140
00:07:15,507 --> 00:07:16,439
.أجل، هيا

141
00:07:16,508 --> 00:07:17,532
.كراستي)، أخبرنا)

142
00:07:17,609 --> 00:07:18,598
.حسناً

143
00:07:18,677 --> 00:07:19,701
،بادئ ذي بدء

144
00:07:19,778 --> 00:07:22,246
،اسمي الحقيقي ليس (كراستي) المهرّج

145
00:07:22,314 --> 00:07:24,544
.(وإنما (هيرشيل كرستوفكسي

146
00:07:24,616 --> 00:07:26,140
.والدي كان حاخاماً

147
00:07:26,217 --> 00:07:27,878
.والده كان حاخاماً

148
00:07:27,953 --> 00:07:29,443
...وجده كان

149
00:07:29,521 --> 00:07:31,148
.لقد فهمتم الأمر

150
00:07:31,222 --> 00:07:33,816
،والدي كان أكثر رجل مرموق

151
00:07:33,892 --> 00:07:36,622
.(في جنوب شرق (سبرينغفيلد

152
00:07:36,695 --> 00:07:38,993
كان يقصده الناس
،من على بعد أميال

153
00:07:39,064 --> 00:07:40,292
.لطلب نصيحته

154
00:07:40,365 --> 00:07:42,959
،(حاخام (كرستوفكسي
هل يجب أن أنهي الكليّة؟

155
00:07:43,034 --> 00:07:46,299
أجل، الفقير هو الذي يفتقر
.إلى المعرفة

156
00:07:46,371 --> 00:07:48,635
حاخام، هل أنجب طفلاً آخر؟

157
00:07:48,707 --> 00:07:51,642
.أجل، طفل آخر سيكون نعمة

158
00:07:51,710 --> 00:07:53,974
حاخام، هل أشتري سيارة (كرايسلر)؟

159
00:07:54,045 --> 00:07:57,811
هل يمكنك اعادة صياغة السؤال
بصيغة أخلاقية؟

160
00:07:57,882 --> 00:08:00,407
حسناً، هل من الصواب
أن أشتري سيارة (كرايسلر)؟

161
00:08:00,485 --> 00:08:03,648
أجل، لعظمة السيارة
،ذات المقود الآلي

162
00:08:03,722 --> 00:08:05,485
.والتشويق من الحركة

163
00:08:05,557 --> 00:08:06,649
أبي؟

164
00:08:06,725 --> 00:08:09,159
عندما أكبر
هل أستطيع أن أكون مهرّجاً؟

165
00:08:09,227 --> 00:08:11,718
كلا! المهرّج ليس عضواً
.مرموقاً بالمجتمع

166
00:08:11,796 --> 00:08:13,229
.ولكني أريد أن أضحك الناس

167
00:08:13,298 --> 00:08:14,959
.هيرشيل)، الحياة جادّة)

168
00:08:15,033 --> 00:08:17,695
.المياه للشرب وليست للرشّ

169
00:08:17,769 --> 00:08:20,101
.الفطائر للأكل وليست للرمي

170
00:08:20,171 --> 00:08:21,103
...ولكن يا أبي

171
00:08:21,172 --> 00:08:22,104
!لا استثناءات

172
00:08:22,173 --> 00:08:23,470
،ستنفّذ كلامي

173
00:08:23,541 --> 00:08:28,441
.وإلا صفعتك بلا هوادة

174
00:08:28,513 --> 00:08:31,380
.أراد والدي أن أحذو حذوه

175
00:08:31,449 --> 00:08:34,077
ولكن نداء المهّرج
.كان شديد القوة

176
00:08:34,152 --> 00:08:37,383
حصلت على أول ضحكة
،في المعهد الديني

177
00:08:37,455 --> 00:08:39,116
.وأنا أقلّد والدي

178
00:08:39,190 --> 00:08:40,714
.(أي كلام... (موسى

179
00:08:46,798 --> 00:08:49,631
.ولدي، ليس عليك أن تحذو حذوي

180
00:08:49,701 --> 00:08:50,963
.لا تقلق

181
00:08:51,036 --> 00:08:53,971
لا أريد حتى استعمال الحمّام
.من بعدك

182
00:08:54,039 --> 00:08:55,529
...يا لك من

183
00:08:55,607 --> 00:08:57,074
.كراستي)، تابع من فضلك)

184
00:08:57,142 --> 00:08:58,439
.حسناً

185
00:08:58,510 --> 00:09:01,343
،حاول والدي اطفاء لهيب الكوميديا

186
00:09:01,413 --> 00:09:02,641
.ولكن بلا طائل

187
00:09:02,714 --> 00:09:04,375
ماذا تفعل في الحمّام؟

188
00:09:04,449 --> 00:09:05,381
.اتركني

189
00:09:05,450 --> 00:09:06,610
!افتح الباب حالاً

190
00:09:08,720 --> 00:09:09,414
!يا للهول

191
00:09:09,487 --> 00:09:10,920
!اغلق الباب

192
00:09:10,989 --> 00:09:14,550
.ثم أتت فرصتي العظيمة

193
00:09:14,626 --> 00:09:17,254
.(مؤتمر ديني في (كاتسكيلز

194
00:09:17,328 --> 00:09:19,057
.وأنا كنت مصدر التسلية

195
00:09:19,130 --> 00:09:21,496
.ولكن القدر يسير بطرق غريبة

196
00:09:23,601 --> 00:09:24,966
،(هل تعلم أن ولدي (هيرشيل

197
00:09:25,036 --> 00:09:27,504
كان الأول في صفّه
بالمعهد الديني؟

198
00:09:27,572 --> 00:09:30,368
.تم انتخابه كالأكثر تديناً

199
00:09:30,442 --> 00:09:33,002
.(ها أنت تبالغ مجدداً يا (هيمان

200
00:09:33,078 --> 00:09:34,739
.الحاخام لا يبالغ أبداً

201
00:09:34,813 --> 00:09:37,145
،الحاخام يبدع، يبتكر

202
00:09:37,215 --> 00:09:40,082
،يقص حكايات قد لا تكون حدثت

203
00:09:40,151 --> 00:09:41,880
.ولكنه لا يبالغ أبداً

204
00:09:41,953 --> 00:09:45,150
،ما كان أبي ليشكّ في أي شيء

205
00:09:45,223 --> 00:09:47,555
.لولا حاخام مشاغب

206
00:09:47,625 --> 00:09:48,887
!أيها المرح

207
00:09:48,960 --> 00:09:50,655
!كلا، كلا

208
00:09:53,531 --> 00:09:54,463
هيرشيل)؟)

209
00:09:55,533 --> 00:09:57,467
!هيرشيل)! الويل لي)

210
00:09:57,535 --> 00:09:59,969
.لقد جلبت العار على عائلتك

211
00:10:00,038 --> 00:10:02,598
لو كنت عازفاً
،"أو مطرب "جاز

212
00:10:02,674 --> 00:10:04,699
لربما سامحتك، ولكن هذا؟

213
00:10:04,776 --> 00:10:06,368
!لا أريد رؤيتك أبداً

214
00:10:06,444 --> 00:10:08,708
!أيها... المهرّج

215
00:10:13,785 --> 00:10:15,878
.لم أرَ والدي مذاك

216
00:10:15,954 --> 00:10:17,649
.هذا محزن للغاية

217
00:10:17,722 --> 00:10:20,384
هل تفكّر في والدك كثيراً؟

218
00:10:20,458 --> 00:10:21,425
.طيلة الوقت

219
00:10:21,493 --> 00:10:23,586
.إلا في المضمار، فذلك عمل

220
00:10:27,799 --> 00:10:30,563
!انظروا

221
00:10:33,404 --> 00:10:35,702
.(انظر إلى صورتك يا (بارت

222
00:10:35,774 --> 00:10:38,072
!كم هذا مضحك

223
00:10:40,512 --> 00:10:42,707
.الرابع من يوليو

224
00:10:42,781 --> 00:10:46,182
لا أصدّق أن هذا الطفل
.(هو أنت يا (بارت

225
00:10:46,251 --> 00:10:49,186
.أجل، لدي الكثير من الذكريات الجميلة

226
00:10:49,254 --> 00:10:50,846
.انظروا إلى الوقت

227
00:10:50,922 --> 00:10:52,514
.اقتربنا من منتصف الليل

228
00:10:52,590 --> 00:10:54,888
هل عندكم أي دفاتر سنوية؟

229
00:10:54,959 --> 00:10:56,449
.لقد رأيتَ كل شيء

230
00:10:56,528 --> 00:10:59,520
ميلهاوس)، هل تعرف أياً)
من نكات "من الطارق"؟

231
00:11:00,598 --> 00:11:02,293
.أريد العودة إلى منزلي

232
00:11:02,367 --> 00:11:05,461
هومر)، ربما عليك)
.أن تأخذ (ميلهاوس) إلى منزله

233
00:11:05,537 --> 00:11:06,526
.بسرور

234
00:11:10,275 --> 00:11:13,403
!(حفلة (بانغلادش

235
00:11:15,547 --> 00:11:17,071
.(طابت ليلتك (كراستي

236
00:11:17,148 --> 00:11:18,547
.آسف بخصوص والدك

237
00:11:18,616 --> 00:11:21,176
.لا تقلقوا بشأني، فأنا ناج

238
00:11:21,252 --> 00:11:23,015
هل تركت مفاتيحي؟

239
00:11:23,087 --> 00:11:23,917
!كلا

240
00:11:23,988 --> 00:11:25,216
.ها هي ذي

241
00:11:48,880 --> 00:11:50,780
<i>،المسرح الفائز بجائزة الأكاديمية</i>

242
00:11:50,849 --> 00:11:54,307
<i>يعود بكم الآن
."إلى "(هرقل) يواجه المريخيين</i>

243
00:11:55,920 --> 00:11:59,185
<i>،أهلاً بكم في سفينتنا الفضائية
.هرقل) العظيم)</i>

244
00:12:03,094 --> 00:12:04,823
مرحباً؟ مرحباً؟

245
00:12:04,896 --> 00:12:06,659
هل معي أحد؟

246
00:12:06,731 --> 00:12:08,028
ما هذا؟
.أسمع رنين الهاتف ولا أحد معي

247
00:12:08,099 --> 00:12:10,659
.أنصت ولكن لا أحد يتكلم

248
00:12:10,735 --> 00:12:12,134
مرحباً، سيدي، من أنت؟

249
00:12:12,203 --> 00:12:14,194
لماذا يتصل شخص ما
إن كان لا يريد الحديث؟

250
00:12:39,063 --> 00:12:42,658
ألم يكن (إتشي) الصغير
سعيداً وهو يلعب مع والده؟

251
00:12:42,734 --> 00:12:46,670
وألم يكن (سكراتشي) الصغير
،سعيداً وهو يلعب مع والده

252
00:12:46,738 --> 00:12:49,332
حتى دهستهما قصّاصة العشب؟

253
00:12:49,407 --> 00:12:51,841
أليس هذا كرتوناً جميلاً؟

254
00:12:53,244 --> 00:12:56,213
!بالله عليكم اعرضوا فقرة اعلانية

255
00:12:56,281 --> 00:12:57,441
!كراستي) المسكين)

256
00:12:57,515 --> 00:12:59,676
،الرجل الذي يحسد عائلتنا

257
00:12:59,751 --> 00:13:01,514
.يحتاج إلى المساعدة

258
00:13:01,586 --> 00:13:03,349
.علينا أن نفعل شيئاً

259
00:13:03,421 --> 00:13:04,513
.هيا بنا

260
00:13:05,890 --> 00:13:06,914
...(قسّ (لوفجوي

261
00:13:06,991 --> 00:13:09,357
نحتاج مساعدتك في البحث
.عن حاخام

262
00:13:09,427 --> 00:13:11,952
،قبل أن تتخذا أي قرارات طائشة

263
00:13:12,030 --> 00:13:14,760
،دعياني أذكركما بأن الكنيسة تتغير

264
00:13:14,832 --> 00:13:17,130
.لتلبية احتياجات الأطفال المسيحيين

265
00:13:17,201 --> 00:13:18,668
.لن نحوّل ديننا

266
00:13:18,736 --> 00:13:21,500
نحتاج فقط إلى العثور
.(على الحاخام (كرستوفسكي

267
00:13:21,572 --> 00:13:25,333
أقدّم معه برنامجاً إذاعياً معنوياً
.كل ليلة أحد

268
00:13:25,410 --> 00:13:27,310
حقاً؟ -
.لم أعرف ذلك -

269
00:13:27,378 --> 00:13:30,506
.أذكر ذلك في خطبتي الأسبوعية

270
00:13:30,581 --> 00:13:32,549
.ذلك البرنامج الإذاعي

271
00:13:32,617 --> 00:13:36,485
إنه حديث الأطفال في المدرسة
.كل يوم اثنين

272
00:13:36,554 --> 00:13:39,148
.حسناً، تفضّلا قميص مجاني

273
00:13:39,223 --> 00:13:42,351
.ستكونان أجمل طفلين في الساحة

274
00:13:42,427 --> 00:13:43,951
.سنرتديه لاحقاً

275
00:13:44,028 --> 00:13:46,326
هل يمكنك أن تعطينا عنوان الحاخام؟

276
00:13:46,397 --> 00:13:47,489
.طبعاً

277
00:13:47,565 --> 00:13:49,999
.سأنظر في دقتر عنوانين الغير مسيحيين

278
00:13:50,068 --> 00:13:51,535
أنا واثقة من أن الحاخام
.(مشتاق لـ(كراستي

279
00:13:51,602 --> 00:13:54,833
ستغمره السعادة
.حتى تغرق لحيته في البكاء

280
00:13:56,908 --> 00:13:57,840
.أجل، أجل

281
00:13:57,909 --> 00:13:59,843
معذرتك أيها الحاخام (كرستوفسكي)؟

282
00:13:59,911 --> 00:14:02,345
بماذا أساعدك يا صديقي الصغير؟

283
00:14:02,413 --> 00:14:04,506
.جئنا لنتكلم معك عن إبنك

284
00:14:04,582 --> 00:14:06,675
!لا إبن لي

285
00:14:06,751 --> 00:14:10,050
عظيم، قطعنا كل هذا الطريق
.وأخطئنا العنوان

286
00:14:10,121 --> 00:14:13,100
!لم أعنِ ذلك بالشكل الحرفي

287
00:14:18,472 --> 00:14:20,531
<i>،ولكي نحافظ على رخصة الاذاعة</i>

288
00:14:20,608 --> 00:14:22,075
<i>،نخصّص وقت ليلة الأحد الراكد</i>

289
00:14:22,142 --> 00:14:24,474
<i>لبرامج الخدمات الحكومية
.المحدودة الشعبية</i>

290
00:14:24,545 --> 00:14:27,446
<i>في روح ذلك، نقدّم لكم
،"ثرثرة عن الرب"</i>

291
00:14:27,515 --> 00:14:32,948
<i>،(برعاية مستلزمات (آس ريليجيس
."حيث يقال "ما ليس لدينا، ليس مقدساً</i>

292
00:14:33,020 --> 00:14:36,114
نلتقي من جديد
،ومعنا نفس الثلاثة حكماء

293
00:14:36,190 --> 00:14:41,392
،(القسّ (تيموثي لوفجوي)، الكاهن (كينيث دالي
.(والحاخام (هيمان كرستوفسكي

294
00:14:41,462 --> 00:14:44,295
.(أول متصل اليوم من مرتفعات (شيلبيفيل

295
00:14:44,365 --> 00:14:46,799
في ظل كل هذه المعاناة والظلم
،في العالم

296
00:14:46,867 --> 00:14:49,495
ألم تشكّكوا يوماً في وجود الرب؟

297
00:14:49,570 --> 00:14:50,195
.كلا

298
00:14:50,271 --> 00:14:50,965
.ليس للحظة

299
00:14:51,038 --> 00:14:51,766
.البتة

300
00:14:51,839 --> 00:14:53,534
.محادثة جيدة

301
00:14:53,607 --> 00:14:56,041
.الاتصال التالي لسيادة الحاخام

302
00:14:56,110 --> 00:14:57,042
مرحباً؟

303
00:14:58,445 --> 00:15:00,970
.أسمع أنفاساً ولكن لا أسمع كلاماً

304
00:15:01,048 --> 00:15:02,982
ماذا يجري؟ مرحباً؟ سيدي؟

305
00:15:04,852 --> 00:15:08,151
بعض الناس ليس لديهم ما يفعلون
.سوى الاتصال وغلق السماعة

306
00:15:08,222 --> 00:15:10,315
.هناك الكثير من الحمقى

307
00:15:10,391 --> 00:15:12,586
.(المتصل التالي من (سبرينغفيلد

308
00:15:12,660 --> 00:15:14,560
.(اسمي (ديمتري

309
00:15:14,628 --> 00:15:17,529
أتصل لأول مرة
.ولكن متابع دائم للبرنامج

310
00:15:17,598 --> 00:15:21,056
،إن تحدّى ولد والده واختار مهنة

311
00:15:21,135 --> 00:15:23,865
،تبث السعادة داخل ملايين الأطفال

312
00:15:23,938 --> 00:15:25,997
أليس على الوالد مسامحة إبنه؟

313
00:15:26,073 --> 00:15:27,005
.أعتقد ذلك

314
00:15:27,074 --> 00:15:28,006
.طبعاً

315
00:15:28,075 --> 00:15:29,440
!كلا قطعاً! أبداً

316
00:15:29,510 --> 00:15:31,273
من يراقب هذه الاتصالات؟

317
00:15:31,345 --> 00:15:32,676
من المسؤول هنا؟

318
00:15:32,746 --> 00:15:35,613
يتركون بناية بدون مراقبة؟

319
00:15:35,683 --> 00:15:37,947
،(لا تقلقي (ليس
.عندي خطة لا يمكن أن تفشل

320
00:15:40,354 --> 00:15:42,788
.صديقي اليهودي، أنت عبقري

321
00:15:42,856 --> 00:15:44,653
.أعشق عملي

322
00:15:44,725 --> 00:15:49,560
أعظم صدقة هي أن تعطي
.دون علم الآخرين

323
00:15:49,630 --> 00:15:52,963
ولكن ماذا إن شجّع مثالك
الآخرين على العطاء؟

324
00:15:53,033 --> 00:15:54,796
،بالحديث عن الصدقة

325
00:15:54,868 --> 00:15:58,304
ألم يحن الوقت لمسامحة إبنك؟

326
00:15:58,372 --> 00:15:59,964
ألا تفهم أن إبني فطر قلبي؟

327
00:16:00,040 --> 00:16:02,474
،لقد تخلّى عن تقاليدنا

328
00:16:02,543 --> 00:16:04,306
!وعن إيماننا، وعني

329
00:16:04,378 --> 00:16:06,812
!ابتعد عن هنا أيها المدلل

330
00:16:06,880 --> 00:16:08,313
.هذا الرجل صعب

331
00:16:08,382 --> 00:16:10,213
.علينا أن نتفوق عليه بالذكاء

332
00:16:10,284 --> 00:16:11,546
.إنه فائق الذكاء

333
00:16:11,619 --> 00:16:13,985
.لقد عرفني تحت هذا التنكّر

334
00:16:14,054 --> 00:16:15,316
ماذا؟ (سول بيلو)؟

335
00:16:15,389 --> 00:16:17,983
الروائي اليهودي الفائز بجائزة (نوبل)؟

336
00:16:18,058 --> 00:16:20,151
يريد تناول الغداء معي؟

337
00:16:20,227 --> 00:16:21,194
.إتفقنا

338
00:16:21,261 --> 00:16:23,286
،معطم (إيزي)، تمام الواحدة
.سأكون هناك

339
00:16:23,364 --> 00:16:27,096
الحكومة الفرنسية تريد أن تمنحني
الفيلق الشرفي"؟"

340
00:16:27,167 --> 00:16:29,761
أين سأستلم هذا التكريم العظيم؟

341
00:16:29,837 --> 00:16:30,929
.معطم (إيزي)، تمام الواحدة

342
00:16:31,005 --> 00:16:32,973
.شكراً سيدي الرئيس

343
00:16:33,040 --> 00:16:34,405
.إلى اللقاء

344
00:16:38,412 --> 00:16:40,437
أمستعدان لطلب الطعام؟

345
00:16:40,514 --> 00:16:43,950
.اعطنا طاسة أخرى من المخللات المجانية

346
00:16:44,018 --> 00:16:45,952
.انظرا كم أنا سريعة

347
00:16:46,020 --> 00:16:47,282
وماذا تريد يا سيدي؟

348
00:16:47,354 --> 00:16:51,450
أريد شطيرة طيبة
.ولكن (جوي بيشوب) دسمة للغاية

349
00:16:51,525 --> 00:16:53,925
.جاكي ميسون)، تصيبني بالغازات)

350
00:16:53,994 --> 00:16:54,961
بروس ويليس)؟)

351
00:16:55,029 --> 00:16:56,291
.لا أحب أعماله

352
00:16:56,363 --> 00:16:58,297
ما هذا؟ (كراستي) المهرّج؟

353
00:16:58,365 --> 00:17:01,266
لحم خنزير وسجق
.والقليل من المايونيز

354
00:17:01,335 --> 00:17:01,824
ماذا؟

355
00:17:01,902 --> 00:17:02,834
.مع خبز أبيض

356
00:17:02,903 --> 00:17:04,962
،(أخبري السيد (سول بيلو

357
00:17:05,039 --> 00:17:07,803
،(الروائي الفائز بجائزة (نوبل

358
00:17:07,875 --> 00:17:09,672
.بأني فقدت شهيتي

359
00:17:13,580 --> 00:17:17,141
هلا أرشدتني إلى مائدة
الرئيس (فرنسوا ميتيراند)؟

360
00:17:17,217 --> 00:17:18,650
أتحسب نفسك مرحاً؟

361
00:17:18,719 --> 00:17:21,153
.لا يمكن أن يخطئ 50 مليون فرنسي

362
00:17:22,556 --> 00:17:24,990
لقد تعاملنا مع الموقف
.بطريقة خاطئة كلياً

363
00:17:25,059 --> 00:17:28,586
ما الأمر الوحيد الذي يفضّله الحاخامات
على كل شيء؟

364
00:17:28,662 --> 00:17:30,254
القبعات اللعينة؟

365
00:17:30,330 --> 00:17:32,821
.كلا (بارت)، بل المعرفة

366
00:17:32,900 --> 00:17:34,834
.سنضربه في نقطة ضعفه

367
00:17:34,902 --> 00:17:36,460
.في الثقافة اليهودية

368
00:17:45,512 --> 00:17:47,605
!(أوه (نوح)، (نوح"
"!أنقذنا، أنقذنا

369
00:17:47,681 --> 00:17:48,943
"!كلا"

370
00:17:49,016 --> 00:17:51,280
.(هذا يبدو جيداً يا (بارت

371
00:17:51,351 --> 00:17:52,943
.خذه إليه

372
00:17:53,020 --> 00:17:54,544
!طلبت منك الانصراف

373
00:17:54,621 --> 00:17:56,953
،(ولكن أليس مذكوراً في تلمود (بابل

374
00:17:57,024 --> 00:18:00,289
،يجب دفع الطفل باليد اليسرى"

375
00:18:00,360 --> 00:18:02,692
وتقريبه باليمنى"؟

376
00:18:02,763 --> 00:18:03,889
.أجل

377
00:18:03,964 --> 00:18:06,730
ألا يأمرك دينك
بالتصالح مع (كراستي)؟

378
00:18:06,800 --> 00:18:09,633
ولكن الوصية الخامسة
:بسفر الخروج تقول

379
00:18:09,703 --> 00:18:12,035
".أكرم أباك وأمّك"

380
00:18:12,106 --> 00:18:13,539
.انتهى الحوار

381
00:18:14,742 --> 00:18:16,004
.لا أمل

382
00:18:16,076 --> 00:18:17,441
.ليس تماماً

383
00:18:17,511 --> 00:18:21,538
وجدت معلومات رائعة
.(من الحاخام (سيمون بن اليعيزر

384
00:18:21,615 --> 00:18:25,210
،دائماً دع الرجل يكون في مرونة القصب"

385
00:18:25,285 --> 00:18:27,753
".وليس في صلابة شجر الأرز

386
00:18:27,821 --> 00:18:31,587
،بارت)، صديقي المتطلع القصير)
:(يقول كتاب (يوشع

387
00:18:31,658 --> 00:18:35,594
".تأمل التوراة طيلة الليل والنهار"

388
00:18:43,137 --> 00:18:45,264
،أليس مكتوباً في التلمود

389
00:18:45,339 --> 00:18:47,273
من سيقوم بالخلاص؟"

390
00:18:47,341 --> 00:18:48,603
".المهرجون

391
00:18:48,675 --> 00:18:50,165
.آسف يا صديقي، لم أقتنع بعد

392
00:18:50,244 --> 00:18:52,439
وليس هذا بالمكان ولا الزمان
.لمناقشة ذلك

393
00:18:55,617 --> 00:18:56,809
.(خذ يا (بارت

394
00:18:56,876 --> 00:18:58,951
أملنا ضئيل
،ولكن هذا أفضل ما لديّ

395
00:18:59,019 --> 00:19:01,112
.دون تعلّم العبرية القديمة

396
00:19:02,856 --> 00:19:06,485
!بارت)، لن أتعلّم العبرية القديمة)

397
00:19:07,301 --> 00:19:13,531
حاخام، ألم يقل أحد العظماء
،اليهود هم مجموعة متنقلين"

398
00:19:13,870 --> 00:19:18,006
سمعت عن الاضطهاد"
،ولكن ما مرّوا به هو أمر سخيف

399
00:19:18,100 --> 00:19:22,909
ولكن أعظم ما بالأمر أنهم بعد آلاف السنوات"
،من الانتظار والتحمّل والقتال

400
00:19:23,043 --> 00:19:24,476
".أخيراً نجحوا"

401
00:19:24,545 --> 00:19:25,773
.نهاية الاقتباس

402
00:19:25,846 --> 00:19:29,995
لم أسمع كلاماً عن محنة
.أهلي بهذه البلاغة

403
00:19:30,130 --> 00:19:31,483
من قائل هذا؟ الحاخام (هيلر)؟

404
00:19:31,552 --> 00:19:32,143
.كلا

405
00:19:32,219 --> 00:19:33,345
يهوذا) التقي؟)

406
00:19:33,420 --> 00:19:34,478
بن ميمون)؟)

407
00:19:34,555 --> 00:19:35,988
!"مخطوطات البحر الميت"

408
00:19:36,056 --> 00:19:37,751
!للأسف لا يا حضرة الحاخام

409
00:19:37,825 --> 00:19:40,658
"من كتاب "نعم، أستطيع
.(لـ(سامي دافيس جونيور

410
00:19:40,727 --> 00:19:42,786
.كوميديان، مثل إبنك

411
00:19:42,863 --> 00:19:44,763
رجل الحلوى؟

412
00:19:44,832 --> 00:19:48,928
لعلني مخطئ تماماً
.في هذا الأمر برمته

413
00:19:49,002 --> 00:19:51,368
.كل سنوات السعادة التي أهدرتها

414
00:19:51,438 --> 00:19:53,906
.والسبب؟ عنادي الشديد

415
00:19:55,542 --> 00:19:57,442
.اهدأ يا حضرة الحاخام

416
00:19:57,511 --> 00:19:59,479
.لم يفت الأوان

417
00:20:05,552 --> 00:20:07,315
.أجل، أجل، أجل

418
00:20:07,387 --> 00:20:09,014
.أهلاً يا أطفال

419
00:20:09,089 --> 00:20:11,353
...حلقة اليوم ستكون

420
00:20:11,425 --> 00:20:14,690
...الأكثر مرحاً وامتاعاً

421
00:20:14,761 --> 00:20:16,353
.بئس الأمر

422
00:20:16,430 --> 00:20:17,761
.اعرضوا الكرتون

423
00:20:25,706 --> 00:20:28,971
،أجل، أصدقائي القدامى
.بجانب قلبي مباشرةً

424
00:20:29,042 --> 00:20:30,634
.يا لها من عادة كريهة

425
00:20:30,711 --> 00:20:31,575
من طلب رأيك؟

426
00:20:32,446 --> 00:20:33,208
أبي؟

427
00:20:33,280 --> 00:20:33,871
.ابني

428
00:20:33,947 --> 00:20:34,470
!أبي

429
00:20:34,548 --> 00:20:35,139
!(هيرشيل)

430
00:20:35,215 --> 00:20:36,147
!أبي

431
00:20:36,216 --> 00:20:37,308
!صغيري

432
00:20:37,384 --> 00:20:38,942
!أبي

433
00:20:41,221 --> 00:20:42,483
.(أنت على الهواء (كراستي

434
00:20:43,724 --> 00:20:45,487
...فتيان وفتيات

435
00:20:45,559 --> 00:20:48,995
أريد أن أكون جاداً لوهلة
.بعد إذنكم

436
00:20:49,062 --> 00:20:49,994
.الضوء من فضلكم

437
00:20:50,063 --> 00:20:50,995
...أردت فقط

438
00:20:51,064 --> 00:20:51,996
...أريد فقط

439
00:20:52,065 --> 00:20:53,032
.هيا يا رفاق

440
00:20:53,100 --> 00:20:55,091
!أنا لا أؤدي فقرة تسليط الضوء

441
00:20:55,168 --> 00:21:00,196
،لنسمع ترحيباً حاراً بأبي المجافى

442
00:21:00,274 --> 00:21:02,037
.(الحاخام (هيمان كرستوفسكي

443
00:21:03,110 --> 00:21:05,203
...(ليني)

444
00:21:05,279 --> 00:21:08,680
.موسيقى تصالح هادئة من فضلك

445
00:21:17,090 --> 00:21:18,352
.غنّ معي يا أبي

446
00:21:20,494 --> 00:21:21,756
.أنت تعرف الكلمات

447
00:21:27,634 --> 00:21:29,499
.ثمة شيئاً في عيني

448
00:21:29,569 --> 00:21:30,501
.خذ منديلي

449
00:21:30,570 --> 00:21:31,559
!يا للقرف

450
00:21:35,709 --> 00:21:39,475
!لم نرَ بعضنا منذ 25 سنة

451
00:21:39,546 --> 00:21:41,138
!أنا أحبك يا إبني

452
00:21:41,214 --> 00:21:42,977
!أحبك أيضاً يا أبي

453
00:21:46,972 --> 00:22:08,930
.ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
Brad_Pitt_II_1985@hotmail.com

