1
00:00:16,016 --> 00:00:19,867
".مهرجان عيد الميلاد ليس مزرياً"

2
00:01:24,158 --> 00:01:28,857
{\a6}إنه مصنوع خصيصاً
.لكيلا يخلّف ترسبات زيتية

3
00:01:28,930 --> 00:01:29,988
.مذهل

4
00:01:30,064 --> 00:01:31,861
.وهو مخفف بما يكفي للاستعمال اليومي

5
00:01:31,933 --> 00:01:33,798
أليست الحياة عظيمة؟

6
00:01:36,780 --> 00:01:38,232
{\a6}ماذا هناك يا سيدي؟
هل لمس عينيك؟

7
00:01:38,297 --> 00:01:40,198
{\a6}مكتوب على الشامبو
."لا مزيد من الدموع"

8
00:01:40,274 --> 00:01:41,468
،وعد جميل

9
00:01:41,542 --> 00:01:44,477
.ولكن يفوق امكانيات الشامبو المجرّد

10
00:01:44,545 --> 00:01:46,809
{\a6}.أنت تخفي عني شيئاً ما

11
00:01:46,881 --> 00:01:49,475
{\a6}ربما تود التكلم مع (سنابي) التمساح؟

12
00:01:49,550 --> 00:01:50,574
.ربما

13
00:01:50,651 --> 00:01:51,743
{\a6}.(مرحباً يا سيد (بيرنز

14
00:01:51,819 --> 00:01:53,616
{\a6}،سنابي)، يصعب التصوّر)

15
00:01:53,688 --> 00:01:57,215
{\a6}ولكن ذات يوم كنت ولداً حافياً
.ذا وجنة سمراء

16
00:01:57,291 --> 00:01:59,589
{\a6}،حلمت بادارة المؤسسات الكبرى

17
00:01:59,660 --> 00:02:03,289
{\a6}.وابادة الأمم بقوة القلم

18
00:02:03,364 --> 00:02:05,059
لا تزال الفرصة قائمة لكل ذلك
.يا سيدي

19
00:02:05,132 --> 00:02:06,292
{\a6}حقاً؟

20
00:02:06,367 --> 00:02:09,598
{\a6}السيطرة على الانشطار النووي
.هي عشيقة متطلبة

21
00:02:09,670 --> 00:02:12,264
{\a6}.إذن أنت مستاء من المصنع

22
00:02:12,340 --> 00:02:13,602
{\a6}.أجل، بالضبط

23
00:02:13,674 --> 00:02:16,541
.ربما حان الوقت لبيع العجوز

24
00:02:23,484 --> 00:02:25,179
ماذا يريدون؟

25
00:02:25,252 --> 00:02:27,516
.لعل القيلولة ترفع من معنوياتي

26
00:02:27,588 --> 00:02:30,523
سأشغّل أغنية الحوت التي تحبها
.يا سيدي

27
00:02:30,591 --> 00:02:31,853
!هذا ليس عدلاً

28
00:02:33,260 --> 00:02:34,887
.(أعرف كيف تشعر يا (سمبسن

29
00:02:34,962 --> 00:02:37,260
(لم يسبق وأن رأيت السيد (بيرنز
.بهذا الاكتئاب

30
00:02:37,331 --> 00:02:40,630
،يظن الناس أن بسبب ثرائه وقسوته

31
00:02:40,701 --> 00:02:43,431
أنه مجرّد من المشاعر بخلاف الآخرين
.ولكن لديه مشاعر

32
00:02:43,504 --> 00:02:47,497
أنا واثق من أنه لن يبيع المصنع
.ولو مقابل 100 مليون دولار

33
00:02:47,575 --> 00:02:49,338
.ذلك مبلغ هائل

34
00:02:50,978 --> 00:02:52,570
...(سيد (سميذرز

35
00:02:52,647 --> 00:02:54,740
هل معك فكّة دولار؟

36
00:02:54,815 --> 00:02:56,077
...جيد، جيد

37
00:02:56,150 --> 00:02:57,617
.حاول أن تأكل شيئاً

38
00:02:58,686 --> 00:02:59,948
.(معك (هومر سمبسن

39
00:03:00,021 --> 00:03:01,579
.معك سمسار البورصة خاصتك

40
00:03:01,656 --> 00:03:06,122
ارتفعت أسهمك في المصنع
.لأول مرة منذ عشر سنوات

41
00:03:06,193 --> 00:03:07,217
هل لدي أسهم؟

42
00:03:07,294 --> 00:03:12,063
كل الموظفين لديهم بعض الأسهم
.في مقابل التخلي عن بعض الحقوق الدستورية

43
00:03:12,133 --> 00:03:14,124
كم القيمة التي ارتفع بها إذن؟

44
00:03:14,201 --> 00:03:17,046
مهلاً، ينص الكتاب
،على أن نحظى ببعض التعارف

45
00:03:17,046 --> 00:03:18,195
.قبل أن نخوض الحديث في العمل

46
00:03:18,272 --> 00:03:19,796
هل الجميع حيّ؟ -
.أجل -

47
00:03:19,874 --> 00:03:20,966
هل من رياضة مفضلة؟ -
.طبعاً -

48
00:03:21,042 --> 00:03:22,304
هل تمارس الرقص؟ -
.لم أعد -

49
00:03:22,376 --> 00:03:23,604
.علينا أن نلتقي في وقت ما -
.يسعدني ذلك -

50
00:03:23,678 --> 00:03:25,043
.أحسنت، الآن بيننا ثقة

51
00:03:25,112 --> 00:03:27,171
كيف حالك؟

52
00:03:28,249 --> 00:03:29,443
!على شفا الموت

53
00:03:29,517 --> 00:03:32,543
.أجدّد رخصتي كل أسبوع

54
00:03:32,620 --> 00:03:34,019
كم القيمة التي ارتفعت بها أسهمي إذن؟

55
00:03:34,088 --> 00:03:37,114
.دعني أرى ذلك على الحاسوب

56
00:03:37,191 --> 00:03:38,783
.خمس وعشرون سنت للسهم الواحد

57
00:03:38,859 --> 00:03:40,292
ماذا ينبغي أن أفعل؟

58
00:03:40,361 --> 00:03:44,127
حسناً، ستحصل على 25 دولار
.إن بعت الآن

59
00:03:44,198 --> 00:03:45,290
!بِع! بِع! بِع

60
00:03:46,701 --> 00:03:51,536
!خمس وعشرون دولار

61
00:03:53,974 --> 00:03:56,568
.شمع حار

62
00:03:57,645 --> 00:03:59,510
.مطرقة

63
00:04:21,202 --> 00:04:23,670
.بارت)، حوّل إلى القناة المالية)

64
00:04:23,738 --> 00:04:26,901
(تقول الخالة (باتي
.إن أسهمنا ترتفع

65
00:04:26,974 --> 00:04:29,238
<i>...اشاعات غير مؤكدة عن السيطرة</i>

66
00:04:29,310 --> 00:04:32,837
<i>دفعت قيمة (بيرنز) العالمية
.من الثمن إلى 52 والربع</i>

67
00:04:34,248 --> 00:04:39,515
!أسهم أبيك تساوي 5200 دولار

68
00:04:39,587 --> 00:04:42,750
!مذهل! 5200 دولار

69
00:04:58,439 --> 00:04:59,406
.(هومر)

70
00:04:59,473 --> 00:05:00,565
أتريد (داف)؟

71
00:05:00,641 --> 00:05:04,869
بل أريد قنينة من احتياطي
.هنري ك. داف) الخاص)

72
00:05:05,980 --> 00:05:07,242
هل أنت متأكد؟

73
00:05:07,314 --> 00:05:10,306
لأنني عندما أفتح القنينة
.ليس هناك ارجاع

74
00:05:10,384 --> 00:05:11,783
،لمعلوماتك

75
00:05:11,852 --> 00:05:15,652
جنيت لتوي ريعاً بقيمة 25 دولار
.من اللعب في السوق

76
00:05:15,723 --> 00:05:18,089
،اشترِ بالرخيص وبِع بالغالي
.ذلك هو شعاري

77
00:05:18,159 --> 00:05:20,286
،قد أستقيل من وظيفتي بمصنع الطاقة

78
00:05:20,361 --> 00:05:25,760
.وأعمل في البورصة كوظيفة دائمة

79
00:05:25,833 --> 00:05:27,095
!تناولا (داف) يا فتيان

80
00:05:27,168 --> 00:05:29,102
.شكراً لك

81
00:05:29,170 --> 00:05:32,936
لغتي الإنكليزية ليست مثالية
...ولكن ينبغي أن أخبركم

82
00:05:33,007 --> 00:05:35,100
بأن بيرتكم مثل الفضلات...
.بالنسبة لنا

83
00:05:35,176 --> 00:05:37,508
الخنزير فقط يستطيع تناول
.تلك البيرة

84
00:05:37,578 --> 00:05:38,602
.ولكن شكراً لكم بأي حال

85
00:05:38,679 --> 00:05:41,011
لستما من هنا، صح؟

86
00:05:41,081 --> 00:05:42,605
.(نحن من (ألمانيا

87
00:05:42,683 --> 00:05:45,117
.هو من الشرق وأنا من الغرب

88
00:05:45,186 --> 00:05:47,620
كانت لديّ شركة كبيرة
.وكانت لديه شركة كبيرة

89
00:05:47,688 --> 00:05:49,622
.والآن لدينا شركة كبيرة للغاية

90
00:05:49,690 --> 00:05:53,182
،نريد شراء مصنع الطاقة
هل مديرك مستعد للبيع؟

91
00:05:53,260 --> 00:05:57,797
علمت بالصدفة بأنه لن يبيع
.بأقل من مائة مليون دولار

92
00:05:57,865 --> 00:05:59,492
مائة مليون دولار؟

93
00:05:59,567 --> 00:06:01,398
...واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

94
00:06:01,468 --> 00:06:02,833
.لا تقلق

95
00:06:02,903 --> 00:06:05,895
سيتبقى معنا ما يكفي
.(لشراء فريق (كليفلند براونز

96
00:06:06,741 --> 00:06:09,946
.إنها المعجزة التي كنا بانتظارها

97
00:06:09,981 --> 00:06:11,378
فيمَ سننفق المال؟

98
00:06:11,445 --> 00:06:15,313
على الأرجح أن (هومر) يشتري به
.بعض الحبوب السحرية

99
00:06:15,382 --> 00:06:17,213
.سنفتح حساب ادخار

100
00:06:17,284 --> 00:06:18,717
.لم نفتح واحداً قط

101
00:06:18,786 --> 00:06:23,382
أطفال، أعتقد أن كل الأمور
.ستكون كما يرام من الآن فصاعداً

102
00:06:23,457 --> 00:06:25,425
!أهلاً، أهلاً

103
00:06:25,492 --> 00:06:26,516
!(هومر)

104
00:06:26,594 --> 00:06:27,561
هل سمعتم؟

105
00:06:27,628 --> 00:06:28,560
.لقد سمعنا

106
00:06:28,629 --> 00:06:29,926
أليس ذلك رائعاً؟

107
00:06:29,997 --> 00:06:32,465
.لدينا أفكار رائعة بخصوص ذلك المال

108
00:06:32,533 --> 00:06:36,077
.أخشى أني كانت لديّ أفكار رائعة أيضاً

109
00:06:36,094 --> 00:06:36,900
ماذا تعني؟

110
00:06:36,942 --> 00:06:38,331
.أنفقته على البيرة

111
00:06:38,405 --> 00:06:40,669
.مفاجأة، مفاجأة

112
00:06:40,741 --> 00:06:44,734
أنفقت 5200 دولار على البيرة؟

113
00:06:44,812 --> 00:06:46,279
5200؟

114
00:06:46,347 --> 00:06:48,440
عم تتكلمين؟

115
00:06:48,515 --> 00:06:49,573
ماذا؟

116
00:06:52,920 --> 00:06:56,287
بعته مقابل 25 دولار؟

117
00:06:57,625 --> 00:06:58,922
.هيا أيها الجميع

118
00:06:58,993 --> 00:07:00,153
.ستشعرون بتحسّن

119
00:07:06,533 --> 00:07:07,795
.(أهلاً (هومر

120
00:07:07,868 --> 00:07:10,359
هل اشتريت هذه السيارة
من مقابل أسهمك؟

121
00:07:10,437 --> 00:07:12,735
،طبعاً، وأجمل ما بالأمر

122
00:07:12,806 --> 00:07:14,239
.أن الجميع أصبحوا أغنياء

123
00:07:14,308 --> 00:07:16,742
لأول مرة نحصل على متنفس
.من عملنا المضني

124
00:07:24,218 --> 00:07:25,742
.(انتظر حتى تقابل (ليني

125
00:07:25,819 --> 00:07:28,379
.خرج للتو من جراحة تجميلية

126
00:07:28,455 --> 00:07:30,787
.ليني)، تبدو مختلفاً للغاية)

127
00:07:30,858 --> 00:07:34,225
بدأ الأمر بطوية عين
.ولكن أخذ السهم يرتفع

128
00:07:34,295 --> 00:07:35,227
.اقتربوا

129
00:07:35,296 --> 00:07:37,560
.السيد (بيرنز) على شاشة التلفاز

130
00:07:37,631 --> 00:07:38,655
<i>سيد (بيرنز)؟</i>

131
00:07:38,732 --> 00:07:40,063
<i>.(هنا يا سيد (بيرنز</i>

132
00:07:40,134 --> 00:07:41,066
<i>.هنا</i>

133
00:07:41,135 --> 00:07:42,329
<i>.(سيد (بيرنز</i>

134
00:07:42,403 --> 00:07:46,032
<i>سمعنا أن جماعة ألمانية
.عرضت شراء المصنع</i>

135
00:07:46,106 --> 00:07:47,368
<i>هل من تعليق؟</i>

136
00:07:47,441 --> 00:07:49,636
<i>،سترى تمثال الحرية يرتدي بنطالاً جلدياً</i>

137
00:07:49,710 --> 00:07:51,871
<i>!قبل أن ترى الألمان يديرون مصنعي</i>

138
00:07:51,946 --> 00:07:54,210
<i>لماذا ستلتقي بهم إذن؟</i>

139
00:07:54,281 --> 00:07:57,876
<i>،حتى أنظر إلى العمّ (فريتز) في عينيه</i>

140
00:07:57,952 --> 00:07:59,385
<i>.وأقول "كلا" بالألمانية</i>

141
00:08:01,794 --> 00:08:05,840
{\a6}.الطعام ممتاز -
.أنت لا تتوقف عن ابهاري يا سيدي -

142
00:08:05,950 --> 00:08:09,161
{\a6}أخبرني متملّقي بأني لا أتوقف
.عن ابهاره

143
00:08:10,393 --> 00:08:13,172
{\a6}.نعتقد أن عرضنا سخي للغاية

144
00:08:13,537 --> 00:08:15,488
{\a6}.أنتما تهدران وقتيكما

145
00:08:24,311 --> 00:08:26,438
.أقبل آسفاً

146
00:08:33,821 --> 00:08:35,288
.الآن، لا تقلقوا

147
00:08:35,356 --> 00:08:38,917
ستجدون أن هذين السيدين أمريكيين
.كفطيرة التفاح

148
00:08:38,993 --> 00:08:40,255
...(هانز) و(فريتز)

149
00:08:40,327 --> 00:08:42,420
.(هما المقابل لـ(جون) و(فرانك

150
00:08:42,496 --> 00:08:44,657
".(أنا في (سبرينغفيلد"

151
00:08:44,732 --> 00:08:46,757
.سيجلبون أبناء جنسهم

152
00:08:46,834 --> 00:08:47,994
.هذا ليس خيراً

153
00:08:48,068 --> 00:08:49,831
.ممكن أن نفقد وظائفنا جميعاً

154
00:08:49,903 --> 00:08:52,030
،انظر إلى كل هذه الوجوه الخائفة

155
00:08:52,106 --> 00:08:53,573
.(فيما عدا (ليني

156
00:08:53,640 --> 00:08:55,267
.يبدو رائعاً

157
00:08:55,342 --> 00:08:59,313
.هذا أسوأ يوم في حياتي

158
00:09:01,348 --> 00:09:03,213
.هؤلاء الألمان لا يستطيعون فصلي

159
00:09:03,284 --> 00:09:05,445
.فأنا الوحيد الذي يجيد تسليك الفاصل المعدني

160
00:09:05,519 --> 00:09:06,781
.لا يستطيعون فصلي

161
00:09:06,854 --> 00:09:09,789
فأنا الوحيد المخوّل باستعمال معرّف
.الغازات الملوثة

162
00:09:09,857 --> 00:09:11,381
.لا يستطيعون فصلي

163
00:09:11,459 --> 00:09:12,084
لماذا؟ -
لماذا؟ -

164
00:09:12,159 --> 00:09:14,719
...بسبب

165
00:09:14,795 --> 00:09:16,729
.طاب يومكم

166
00:09:16,797 --> 00:09:17,786
.(أنا (هورست

167
00:09:17,865 --> 00:09:19,127
رشّحني المالكان الجديدان
...للتحدث معكم

168
00:09:19,200 --> 00:09:21,293
.لأنني الأقل تهديداً

169
00:09:21,368 --> 00:09:23,802
لعلي أذكّركم بالشخصية المحبوبة
،(العرّيف (شولتس

170
00:09:23,871 --> 00:09:25,065
.(من مسلسل (هوغان هيروز

171
00:09:25,139 --> 00:09:26,299
.أجل

172
00:09:26,373 --> 00:09:27,738
.أجل، هذا صحيح

173
00:09:27,808 --> 00:09:29,241
،ما هي أنسب طريقة

174
00:09:29,310 --> 00:09:31,141
لادارة مصنع فعّال؟

175
00:09:31,212 --> 00:09:33,146
.لست أدري -
...حسناً -

176
00:09:33,214 --> 00:09:34,408
.وما أدراني

177
00:09:34,482 --> 00:09:37,178
العمّال السعداء الذين يشعرون بالأمان
.في وظائفهم

178
00:09:37,251 --> 00:09:39,719
.لذا دعونا نتعارف

179
00:09:39,787 --> 00:09:41,982
هل من بيننا معاقرون للخمور؟

180
00:09:42,056 --> 00:09:42,988
.أنا

181
00:09:43,057 --> 00:09:43,989
.هنا

182
00:09:44,058 --> 00:09:45,423
.أنا مخمور الآن

183
00:09:45,493 --> 00:09:47,654
،ستخضعون لعلاج لستة أسابيع

184
00:09:47,728 --> 00:09:49,958
ضمن مؤسستنا لاعادة التأهيل
،(في (هاواي

185
00:09:50,030 --> 00:09:52,328
ثم ستعودون بعد ذلك
.دون أي خصم

186
00:09:52,399 --> 00:09:53,593
.رائع -
.ممتاز -

187
00:09:53,667 --> 00:09:56,329
.(قد أتزوج بـ(إليزابيث تايلور

188
00:09:56,403 --> 00:09:57,335
.سكارى محظوظون

189
00:09:57,404 --> 00:10:01,871
لا نستطيع التشديد بما يكفي
.على أهمية أمان الموظف

190
00:10:01,942 --> 00:10:06,512
سنحظى بنقاش صريح
.مع مفتش الأمان لديكم

191
00:10:06,580 --> 00:10:09,014
!(أجل، نل منه يا (هورست

192
00:10:09,083 --> 00:10:10,345
.(اسمع يا (هومر

193
00:10:10,417 --> 00:10:12,885
ألست أنت مفتش الأمان؟

194
00:10:12,953 --> 00:10:13,885
!بئساً

195
00:10:20,327 --> 00:10:22,386
.هذا شيك هائل

196
00:10:22,463 --> 00:10:24,192
.تبدو لامعاً اليوم يا سيدي

197
00:10:24,265 --> 00:10:26,859
".تبدو لامعاً اليوم يا سيدي"

198
00:10:26,934 --> 00:10:28,868
".تبدو لامعاً اليوم يا سيدي"

199
00:10:28,936 --> 00:10:32,201
.ذلك كان قراراً شجاعاً يا سيدي

200
00:10:32,273 --> 00:10:33,968
.سميذرز)، تعال إلى هنا)

201
00:10:34,041 --> 00:10:35,906
أردت أن أمنحك شيئاً
.تتذكرني به

202
00:10:35,976 --> 00:10:37,967
،وأعلم أنك أردت هذه الصورة

203
00:10:38,045 --> 00:10:39,535
.(لي مع (ألفيس

204
00:10:39,613 --> 00:10:41,137
.كان محسناً إلى أمه

205
00:10:41,215 --> 00:10:44,480
أجل، ولكني لم أفهم كلمة
.من ذلك الرجل

206
00:10:48,422 --> 00:10:49,480
.توقف

207
00:10:49,557 --> 00:10:52,720
.أنت تقتلني يا سيدي

208
00:10:52,793 --> 00:10:54,624
وماذا ستفعل الآن؟

209
00:10:54,695 --> 00:10:57,596
أولاً سأخضع لعملية تركيب الورك
.التي كنت مشتاقاً إليها

210
00:10:57,665 --> 00:10:58,597
وبعد ذلك، من يدري؟

211
00:10:58,666 --> 00:11:00,327
تربية النحل؟ الملاكمة؟

212
00:11:00,401 --> 00:11:01,663
قذف الكرات؟

213
00:11:01,735 --> 00:11:04,670
.(العالم بات ملكي يا (سميذرز

214
00:11:04,738 --> 00:11:06,000
.الوداع

215
00:11:11,212 --> 00:11:13,510
.ليسا)، أبوك بحاجة لمساعدتك)

216
00:11:13,581 --> 00:11:16,015
هل تعرفين أي شيء عن (ألمانيا)؟

217
00:11:16,083 --> 00:11:18,176
.(إنها دولة في (أوروبا

218
00:11:18,252 --> 00:11:19,514
.جيد، أنا أتعلّم

219
00:11:19,587 --> 00:11:21,521
.إحدى القوى الإقتصادية في العالم

220
00:11:21,589 --> 00:11:23,523
لأننا نرسل إليهم الأموال؟

221
00:11:23,591 --> 00:11:25,252
.كلا

222
00:11:25,326 --> 00:11:29,319
لأنهم أكفاء ودقيقون
.ولديهم مبادئ في العمل

223
00:11:29,396 --> 00:11:30,328
!تباً

224
00:11:30,397 --> 00:11:31,523
.الويل لي

225
00:11:31,599 --> 00:11:33,032
.هومي)، تعال إلى الفراش)

226
00:11:33,100 --> 00:11:35,193
.مارج)، سوف يفصلونني)

227
00:11:35,269 --> 00:11:36,201
.أعلم ذلك

228
00:11:36,270 --> 00:11:37,464
.لا عليك

229
00:11:37,538 --> 00:11:41,133
،مهما حدث
.سندفع الفواتير بطريقة ما

230
00:11:41,208 --> 00:11:43,108
.مارج)، الأمر لا يتعلق بالمال)

231
00:11:43,177 --> 00:11:44,906
.وظيفتي هي هويتي

232
00:11:44,979 --> 00:11:48,608
إن لم أكن موظفاً يشعر بالأمان
.فأنا لا أساوي شيئاً

233
00:11:48,682 --> 00:11:50,479
،حسناً، إن جافاك النوم

234
00:11:50,551 --> 00:11:53,918
فلمَ لا تفعل شيئاً ايجابياً؟

235
00:11:53,988 --> 00:11:56,422
!(باتلستار غالاكتيكا)

236
00:12:02,730 --> 00:12:04,254
!انطبقي! سحقاً لك! انطبقي

237
00:12:07,234 --> 00:12:08,166
.هكذا

238
00:12:11,906 --> 00:12:14,966
.هومر)، عليك أن تستعد للعمل)

239
00:12:16,043 --> 00:12:16,975
ماذا؟

240
00:12:22,016 --> 00:12:24,007
...ماذا سوف

241
00:12:24,084 --> 00:12:25,016
!أنت

242
00:12:25,085 --> 00:12:27,019
!توقف عن... كونك غير آمن

243
00:12:27,087 --> 00:12:29,112
!سميتي)... اشعر بالأمان)

244
00:12:29,189 --> 00:12:30,349
هومر)، هل لنا بكلمة؟)

245
00:12:30,424 --> 00:12:31,391
.كلا

246
00:12:31,458 --> 00:12:33,358
.لا بد أني صغت ذلك بشكل سيئ

247
00:12:33,427 --> 00:12:34,860
.فلغتي الإنكليزية... غير أنيقة

248
00:12:34,929 --> 00:12:36,021
...عنيت أن أقول

249
00:12:36,096 --> 00:12:38,394
هل لنا بدردشة ودية قصيرة؟...

250
00:12:38,465 --> 00:12:39,056
.كلا

251
00:12:39,133 --> 00:12:40,225
.فشلت مجدداً

252
00:12:40,301 --> 00:12:42,633
،نطلب شرف رفقتك

253
00:12:42,703 --> 00:12:44,466
.لتبادل حر للأفكار

254
00:12:44,538 --> 00:12:45,971
!كلا

255
00:12:46,040 --> 00:12:48,304
.أنت تعمل كمفتش أمان منذ سنتين

256
00:12:48,375 --> 00:12:50,809
ما المبادرات التي اتخذتها في عهدك؟

257
00:12:50,878 --> 00:12:52,778
كلها؟

258
00:12:53,881 --> 00:12:54,870
.فهمت

259
00:12:54,949 --> 00:12:56,974
،إذن لا بد أن لديك بعض الأفكار المميزة

260
00:12:57,051 --> 00:12:58,541
.للمستقبل أيضاً

261
00:12:58,619 --> 00:13:00,849
!طبعاً

262
00:13:05,225 --> 00:13:06,556
مثل ماذا؟

263
00:13:06,627 --> 00:13:09,323
...حسناً... ليت آلة الحلوى

264
00:13:09,396 --> 00:13:13,230
...تقبل بورقات النقود المهترئة...

265
00:13:13,300 --> 00:13:14,767
...لأن

266
00:13:14,835 --> 00:13:17,736
الكثير من العمّال...
.يحبون الحلوى

267
00:13:17,805 --> 00:13:19,170
.(نتفهّم هذا يا (هومر

268
00:13:19,239 --> 00:13:22,333
.ففي النهاية نحن من أرض الشوكولاتة

269
00:13:23,773 --> 00:13:26,164
.أرض الشوكولاتة

270
00:14:01,882 --> 00:14:04,817
!مذهل، شوكولاتة، نصف الثمن

271
00:14:08,889 --> 00:14:09,981
.(سيد (سمبسن

272
00:14:11,325 --> 00:14:12,087
سيد (سمبسن)؟

273
00:14:12,159 --> 00:14:14,593
.ماذا؟ معذرة

274
00:14:14,661 --> 00:14:16,253
كنا نتحدث عن الشوكولاتة؟

275
00:14:16,330 --> 00:14:17,490
.ذلك كان قبل عشر دقائق

276
00:14:17,564 --> 00:14:19,828
.أظنني أبليت جيداً هناك

277
00:14:19,900 --> 00:14:21,834
.أجل، أولئك الألمان لا بأس بهم

278
00:14:21,902 --> 00:14:25,668
لا شك أنهم ارتكبوا فظائع فيما مضى
.ولكن  لهذا تحتوي الأقلام الرصاص على محايات

279
00:14:25,739 --> 00:14:27,001
.انتباه أيها العمّال

280
00:14:27,074 --> 00:14:29,872
.لقد أنهينا تقييمنا للمصنع

281
00:14:29,943 --> 00:14:33,003
،يؤسفنا الاعلان عن التسريحات التالية

282
00:14:33,080 --> 00:14:35,344
.والتي سأقرأها بالترتيب الأبجدي

283
00:14:35,416 --> 00:14:37,509
.(سمبسن هومر)

284
00:14:37,584 --> 00:14:38,949
.هذا كل شيء

285
00:14:42,871 --> 00:14:44,350
".وجبة الجزر للقطط"

286
00:14:45,408 --> 00:14:47,821
،المحتويات: 88 بالمائة رماد"
".12بالمائة جزر

287
00:14:55,821 --> 00:14:57,015
!يا للهول

288
00:14:57,089 --> 00:15:01,219
بارت) و(ليسا) قاما بعمل مدهش)
.مع شعري

289
00:15:01,293 --> 00:15:03,625
.ووفّرنا 40 دولار للعائلة

290
00:15:03,695 --> 00:15:06,994
يجب أن نتآزر معاً
.حتى يحصل أبوكم على وظيفة جديدة

291
00:15:07,065 --> 00:15:10,592
صنعت صابونة
.بجمع بقايا الصابون القديمة

292
00:15:10,669 --> 00:15:11,897
.هذا تصرّف ذكي

293
00:15:11,970 --> 00:15:15,406
واليوم بدلاً من شراء القصص المصوّرة
.قرأتها وتركتها في المكتبة

294
00:15:15,474 --> 00:15:17,066
.ما وجب أن تفعل ذلك

295
00:15:17,142 --> 00:15:19,770
انقطع حبل القفز خاصتي
.ولكني ربطته من جديد

296
00:15:19,845 --> 00:15:20,777
.(أحسنت يا (ليسا

297
00:15:20,846 --> 00:15:23,610
.لم أستحمّ اليوم وقد لا أستحم غداً

298
00:15:23,682 --> 00:15:25,582
.(أريدك أن تستحم يا (بارت

299
00:15:25,650 --> 00:15:27,709
الألمان اللعينون يحسبون أنهم
.يعرفون كل شيء

300
00:15:27,786 --> 00:15:30,220
من هم ليقولوا بأني لست آمناً؟

301
00:15:30,288 --> 00:15:33,257
ما بال هذا الشيء؟

302
00:15:33,325 --> 00:15:35,384
.لا مشكلة هنا

303
00:15:37,095 --> 00:15:40,064
،(أحسنت يا (بيرنزي
.ابق رسغك مرناً

304
00:15:40,132 --> 00:15:42,396
.القها، لا تصوّبها

305
00:15:46,938 --> 00:15:48,303
.هذه حديقتي

306
00:15:48,373 --> 00:15:49,169
!اخرجوا

307
00:15:51,276 --> 00:15:52,709
.كان الأمر يستحق

308
00:15:52,778 --> 00:15:54,245
.تحوّل هذا المكان إلى الجحيم

309
00:15:54,312 --> 00:15:57,110
.إنه لتصرّف مشين ما فعلوه بالمكتب

310
00:15:57,182 --> 00:15:58,843
،(اسمع يا (سميذرز
.اتصلت بي وأنا مغموم

311
00:15:58,917 --> 00:16:01,545
.ولكن اُلغي درس عزف القيثارة الليلة

312
00:16:01,620 --> 00:16:04,282
هل تود أن نتلاقى لتناول شراب؟

313
00:16:04,356 --> 00:16:05,050
!طبعاً

314
00:16:05,123 --> 00:16:06,090
.علي الذهاب

315
00:16:06,158 --> 00:16:07,420
.نلتقي في تمام السادسة

316
00:16:11,563 --> 00:16:13,588
.سوف أسقطك أرضاً يا صديقي

317
00:16:13,665 --> 00:16:14,927
.(أمرك يا سيدي (بيرنز

318
00:16:16,001 --> 00:16:17,332
.هذا لا يجب أن يحدث

319
00:16:19,171 --> 00:16:21,196
!يا للهول، حيوانات الراكون

320
00:16:21,273 --> 00:16:23,366
.هذا صحيح

321
00:16:23,442 --> 00:16:25,740
،اجمعي الرحيق أيتها الطائرات الصغيرة

322
00:16:25,811 --> 00:16:27,369
،واصنعي العسل

323
00:16:27,446 --> 00:16:29,380
.عسل لصغارك

324
00:16:29,448 --> 00:16:30,380
!حمقى

325
00:16:31,950 --> 00:16:33,542
أمستعد لذلك الشراب يا سيدي؟

326
00:16:33,618 --> 00:16:34,585
.لحظة واحدة

327
00:16:34,653 --> 00:16:36,712
.دعني أقدّمك للجماعة

328
00:16:36,788 --> 00:16:38,221
."هذا "طنين"، وهذا "عسل

329
00:16:38,290 --> 00:16:40,884
وهل ترى الملكة؟
.(اسمها (سميذرز

330
00:16:40,959 --> 00:16:43,154
هذا اطراء شديد
.ولكن علينا الذهاب

331
00:16:43,228 --> 00:16:45,219
.أكثر من نحلة تلسعني

332
00:16:45,297 --> 00:16:46,924
.(حانة (مو

333
00:16:46,998 --> 00:16:47,657
.(معك (مو

334
00:16:47,732 --> 00:16:51,492
،(أبحث عن سيدة (أو بروبليم
.(الاسم الأول (بي

335
00:16:51,570 --> 00:16:54,061
.لحظة، سأتأكد

336
00:16:54,139 --> 00:16:57,358
بي أو بروبليم) = رائحة عرق كريهة؟)

337
00:16:57,428 --> 00:17:00,116
.هيا يا رفاق
هل لديّ رائحة عرق كريهة؟

338
00:17:00,312 --> 00:17:01,279
.بدون شك

339
00:17:03,748 --> 00:17:05,477
هذا أنت، صح؟

340
00:17:06,785 --> 00:17:10,243
عندما أمسك بك
،سأستعمل رأسك كسطل

341
00:17:10,322 --> 00:17:12,256
.وأدهن منزلي بدماغك

342
00:17:13,492 --> 00:17:16,620
بارت)، أريد منك الذهاب)
.(إلى حانة (مو

343
00:17:16,695 --> 00:17:18,993
.أريد منك أن تجلب أباك إلى المنزل

344
00:17:27,339 --> 00:17:28,271
.معذرة

345
00:17:28,340 --> 00:17:30,035
...أنا أبحث عن

346
00:17:30,108 --> 00:17:31,040
.مهلاً

347
00:17:31,109 --> 00:17:32,406
.أعرف هذا الصوت

348
00:17:32,477 --> 00:17:34,604
.(ومن غير الصغير (بارت سمبسن

349
00:17:34,679 --> 00:17:37,876
.لم أرك منذ سنوات

350
00:17:37,949 --> 00:17:38,881
.هذا صحيح

351
00:17:38,950 --> 00:17:40,042
.هذا أبي

352
00:17:40,118 --> 00:17:41,176
.بارت) الصغير)

353
00:17:41,253 --> 00:17:44,051
.نسمع كل شيء عن أعمالك المشاغبة

354
00:17:44,122 --> 00:17:48,054
أنا واثق من أنك تتورط في مشاكل
.هو لا يعرف عنها حتى

355
00:17:48,126 --> 00:17:49,218
هل أنا محق؟

356
00:17:49,294 --> 00:17:52,058
.أجري بعض المكالمات المعاكسة

357
00:17:52,130 --> 00:17:54,223
!هذا رائع

358
00:17:55,367 --> 00:17:58,897
هل يمكنك أن تغنّي الأغنية القديمة
التي كنت تغنّيها لي؟

359
00:17:59,137 --> 00:18:00,934
.(تحت أمرك يا (مو

360
00:18:01,006 --> 00:18:02,564
!انظر

361
00:18:02,641 --> 00:18:03,733
.حانة للعامّة

362
00:18:03,808 --> 00:18:06,572
.سميذرز)، دعنا نتسكع)

363
00:18:23,595 --> 00:18:24,584
!أحسنت

364
00:18:24,663 --> 00:18:26,255
.إنه بذرة

365
00:18:26,331 --> 00:18:28,697
.الضحك الصاخب للملاعين

366
00:18:28,767 --> 00:18:30,200
.(احبس أنفاسك يا (سميذرز

367
00:18:30,268 --> 00:18:31,860
.سوف ندخل

368
00:18:34,439 --> 00:18:35,701
.شاهدني وأنا أتأقلم

369
00:18:35,774 --> 00:18:40,043
،أيها الساقي
.بعض البيرة الرخيصة لي ولصديقي هذا

370
00:18:40,111 --> 00:18:43,911
لست صديقك
!أيها العجوز الجشع

371
00:18:43,982 --> 00:18:46,041
سميذرز)، من هذا الوقح؟)

372
00:18:46,117 --> 00:18:47,049
.(هومر سمبسن)

373
00:18:47,118 --> 00:18:48,380
..."القطاع 7"

374
00:18:48,453 --> 00:18:49,715
.أعني القطاع 7 ـ جـ

375
00:18:49,788 --> 00:18:51,221
.تم فصله مؤخراً

376
00:18:51,289 --> 00:18:54,888
هذا صحيح، فقدت وظيفتي حتى تنعم
!بمائة مليون دولار أخرى

377
00:18:54,960 --> 00:18:58,896
هل يرفع المال من معنوياتك
عندما تشعر بالأسى؟

378
00:18:58,964 --> 00:18:59,555
.أجل

379
00:18:59,631 --> 00:19:00,563
.مثال سيئ

380
00:19:00,632 --> 00:19:02,065
...دعني أسألك

381
00:19:02,133 --> 00:19:04,226
،هل تعانقك أموالك

382
00:19:04,302 --> 00:19:06,099
عندما تعود إلى المنزل ليلاً؟

383
00:19:06,171 --> 00:19:07,297
.كلا

384
00:19:07,372 --> 00:19:09,738
وهل تقول أبداً "أحبك"؟

385
00:19:09,808 --> 00:19:11,742
.كلا، لا تقول

386
00:19:11,810 --> 00:19:13,744
".لا أحد يحبك"

387
00:19:13,812 --> 00:19:16,747
".لا أحد يحبك"
".أنت عجوز وقبيح"

388
00:19:16,815 --> 00:19:18,783
!(عليك به يا (هومر

389
00:19:18,850 --> 00:19:19,839
.(يا للهول يا (سميذرز

390
00:19:19,918 --> 00:19:22,148
.ما عادوا يخشونني

391
00:19:22,220 --> 00:19:24,279
،(اسمع يا سيد (بيرنز
هل وصلتك رسالتي؟

392
00:19:24,356 --> 00:19:25,789
.رسالتك؟ لا أذكر أي رسائل

393
00:19:25,857 --> 00:19:28,519
!هذا لأني نسيت أن أوثّقها

394
00:19:30,795 --> 00:19:33,628
.هذا الطفل يذبحني

395
00:19:33,698 --> 00:19:34,756
.ذلك لم يكن صدفة

396
00:19:34,833 --> 00:19:36,425
.لنخرج من هنا

397
00:19:39,504 --> 00:19:41,597
".لوّحوا"

398
00:19:41,673 --> 00:19:42,765
".بالوداع"

399
00:19:42,841 --> 00:19:44,103
،ما فائدة الأموال

400
00:19:44,175 --> 00:19:48,271
إن عجزت عن بث الرعب
في أخيك الانسان؟

401
00:19:48,346 --> 00:19:51,281
.يجب أن أسترجع مصنعي

402
00:19:58,857 --> 00:20:00,518
!يا للهول

403
00:20:00,592 --> 00:20:04,289
من كان يتوقع أن المصنع النووي
سيكون بهذه الخطورة؟

404
00:20:04,362 --> 00:20:07,763
.سيكلّفنا مائة مليون آخرى لترميمه

405
00:20:10,869 --> 00:20:12,803
!أرجوكم أن تبيعوا لي مصنعي

406
00:20:12,871 --> 00:20:13,929
.سأدفع أي سعر

407
00:20:14,005 --> 00:20:15,472
.يا لها من مصادفة سعيدة

408
00:20:15,540 --> 00:20:19,169
أنت مستميت للشراء
.ونحن مستميتون للبيع

409
00:20:19,244 --> 00:20:20,939
مستميتون؟

410
00:20:21,012 --> 00:20:24,277
.(الاستغلال: (بيرنز

411
00:20:24,349 --> 00:20:25,577
.هذا عرضي

412
00:20:25,650 --> 00:20:28,380
ستجدونه غير منصف البتة
.ولكن هكذا الواقع

413
00:20:28,453 --> 00:20:33,356
.ولكن هذا نصف ما دفعناه لكم

414
00:20:33,425 --> 00:20:34,756
.هذا عرضي النهائي

415
00:20:34,826 --> 00:20:35,884
.اقبلوا أو ارفضوا

416
00:20:35,960 --> 00:20:38,258
.حسنأً سيد (بيرنز)، أنت تربح

417
00:20:38,329 --> 00:20:43,028
.ولكن احذر، فليس جميع الألمان متبسمين

418
00:20:43,101 --> 00:20:46,264
.الألمان ساخطون عليّ

419
00:20:46,337 --> 00:20:47,429
.أنا مرعوب

420
00:20:47,505 --> 00:20:49,132
!الألمان

421
00:20:49,207 --> 00:20:49,696
.توقف

422
00:20:49,774 --> 00:20:50,934
.توقف عن ذلك

423
00:20:51,009 --> 00:20:52,772
.الألمان سيلاحقونني

424
00:20:52,844 --> 00:20:55,039
.كفّ عن التظاهر بأنك خائف

425
00:20:55,113 --> 00:20:56,045
.إنهم عظماء للغاية

426
00:20:56,114 --> 00:20:57,706
.(توقف يا سيد (بيرنز

427
00:20:57,782 --> 00:20:59,374
.أحموني من الألمان

428
00:20:59,451 --> 00:21:00,383
.(توقف يا سيد (بيرنز

429
00:21:02,253 --> 00:21:03,914
!اخرجوا! هذا مكتبي الآن

430
00:21:03,988 --> 00:21:05,455
!اخرجوا

431
00:21:05,523 --> 00:21:06,683
!وأنت أيضاً

432
00:21:06,758 --> 00:21:09,693
!هذا مقر عمل وليس حضانة أطفال

433
00:21:11,329 --> 00:21:12,261
.أوامرك يا سيدي

434
00:21:12,330 --> 00:21:14,628
،استعادة مكتبي
،الغاء كل الترميمات

435
00:21:14,699 --> 00:21:17,759
وتعيين ذلك الرجل
.الذي وبّخني في الحانة

436
00:21:17,836 --> 00:21:19,531
هومر سمبسن)؟ ولكن لماذا؟)

437
00:21:19,604 --> 00:21:21,629
،سميذرز)، أبقي أصدقائي على مقربة)

438
00:21:21,706 --> 00:21:23,799
.وأعدائي أقرب وأقرب

439
00:21:23,875 --> 00:21:25,900
،سيستعيد ثقته شيئاً فشيئا

440
00:21:25,977 --> 00:21:28,241
،وبمرور الشهور والسنين

441
00:21:28,313 --> 00:21:29,780
،ودون أن يدرك

442
00:21:29,848 --> 00:21:33,409
بأن سيف (ديمكوليس) معلّق
.فوق رأسه

443
00:21:33,410 --> 00:21:37,695
وذات يوم
.على حين غرة

444
00:21:40,258 --> 00:21:42,123
!استعدت وظيفتي

445
00:21:46,383 --> 00:22:07,479
.ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
Brad_Pitt_II_1985@hotmail.com

