1
00:00:16,118 --> 00:00:19,628
".لن أصفع الآخرين"

2
00:01:25,134 --> 00:01:27,305
{\a6}".بارت)، المؤذي الغير مبالي)"

3
00:01:31,829 --> 00:01:34,170
{\a6}".هومر) الرجعي)"

4
00:01:42,278 --> 00:01:45,338
{\a6}.لن أنظّف هذا

5
00:01:45,414 --> 00:01:47,041
{\a6}من أخادع؟

6
00:01:51,087 --> 00:01:52,645
{\a6}...(ماغي)

7
00:01:54,056 --> 00:01:58,791
{\a6}عندما تكبرين، يمكنك أن تمصّي
.مهدئتك كما تشائين

8
00:02:06,569 --> 00:02:08,196
...(خردل مضاعف لـ(بارت

9
00:02:08,271 --> 00:02:09,431
.مقطّع بشكل قطري

10
00:02:09,505 --> 00:02:12,030
{\a6}،(مايونيز قليل لـ(ليسا
.مع ازالة القشرة

11
00:02:12,108 --> 00:02:13,769
...(سجق مضاعف لـ(هومر

12
00:02:13,843 --> 00:02:14,775
...أمي -
...أمي -

13
00:02:14,844 --> 00:02:16,038
...هل يمكنك أن توقّعي

14
00:02:16,112 --> 00:02:17,909
أين قبعتي الحمراء
الجالبة للحظ؟

15
00:02:17,980 --> 00:02:19,971
...أكره حلقات الفلفل هذه

16
00:02:20,049 --> 00:02:21,209
...بنطالي تمزّق مجدداً

17
00:02:21,284 --> 00:02:23,149
هل يمكنني تناول شطيرتين؟

18
00:02:23,219 --> 00:02:24,584
...عندي اختبار اليوم

19
00:02:24,654 --> 00:02:25,951
...لا أستطيع تناول هذا

20
00:02:26,022 --> 00:02:27,614
!كل واحد على حده

21
00:02:27,690 --> 00:02:29,282
!كل واحد على حده

22
00:02:30,760 --> 00:02:32,284
!سجق مضاعف -
!لا حلقات فلفل -

23
00:02:32,361 --> 00:02:35,091
...لا تنسي أن تضعي -
...أمي، أين -

24
00:02:35,164 --> 00:02:36,654
!هذا يكفي

25
00:02:37,800 --> 00:02:39,961
.خذي يا (ليسا)، بلا فلفل

26
00:02:40,036 --> 00:02:41,867
بارت)، قبعتك وراء المرحاض)
.كما تركتها

27
00:02:41,938 --> 00:02:44,702
هومر)، سأخيّط بنطالك)
.ولكن نفد منّا السجق

28
00:02:44,774 --> 00:02:45,706
.شكراً أمي -
.شكراً أمي -

29
00:02:45,775 --> 00:02:46,707
!بئساً

30
00:02:46,776 --> 00:02:47,800
،ارجاع أشرطة الفيديو

31
00:02:47,877 --> 00:02:50,243
،قائمة طلبات البقالة
،خلطة البراغيث للقطة

32
00:02:50,313 --> 00:02:51,405
،(غسيل (هومر

33
00:02:51,480 --> 00:02:53,072
.أعتقد أن هذا كل شيء

34
00:02:53,149 --> 00:02:55,744
مارج)، هل يمكنك أن تأخذي)
كرتي إلى (نيك)؟

35
00:02:55,818 --> 00:02:58,048
.إحدى الفتحات مسدودة

36
00:02:58,120 --> 00:02:59,314
.إني متأخرة بالوضع الحالي

37
00:02:59,388 --> 00:03:01,822
ألا يمكنك استعمال الكرات التي بالسرداب؟

38
00:03:01,891 --> 00:03:03,825
كرات السرداب؟

39
00:03:03,893 --> 00:03:05,258
.حسناً، لا تتذمّر

40
00:03:05,328 --> 00:03:07,421
.ضعها في يدي اليسرى

41
00:03:08,764 --> 00:03:11,995
أطفال، اسرعا
.وإلا فاتتكما الحافلة

42
00:03:12,068 --> 00:03:13,763
.مستحيل -
.ذلك لم يحدث قط -

43
00:03:16,305 --> 00:03:17,932
.يا للهول

44
00:03:24,067 --> 00:03:26,107
.أمي، (بارت) يرسم تعابير مخيفة

45
00:03:26,142 --> 00:03:29,827
تلك رعشة عصبية
.وأنا أتحسّس من ذلك بعد إذنك

46
00:03:30,775 --> 00:03:32,550
!أمي! إنه يفعل ذلك مجدداً

47
00:03:32,789 --> 00:03:34,467
!بارت)! توقّف! توقّف)

48
00:03:34,667 --> 00:03:34,667
!بارت)! توقّف! توقّف)

49
00:03:34,916 --> 00:03:37,655
!توقّف! توقّفّ! توقّف! أمي

50
00:03:38,728 --> 00:03:41,595
!اخرجا

51
00:03:45,901 --> 00:03:47,960
،فاكهة مجففة

52
00:03:48,037 --> 00:03:50,904
،عصير البرتقال الطازج

53
00:03:50,973 --> 00:03:53,567
.بيتزا (كراستي) بسجق البط

54
00:03:57,613 --> 00:03:59,478
.لقد قصدتِ (نيك) آخر

55
00:03:59,548 --> 00:04:02,547
أنت تريدين (نيك) الذي بالجانب
.الآخر من البلدة

56
00:04:02,618 --> 00:04:05,280
.(أجهل بماذا أخبرك (نيك

57
00:04:05,354 --> 00:04:07,549
.لم أنظّف كرة منذ سنوات

58
00:04:13,062 --> 00:04:15,587
<i>.هذا الصداع المجهد اللعين</i>

59
00:04:15,665 --> 00:04:18,327
<i>!أشعر وكأن ثمة جرذان داخل رأسي</i>

60
00:04:18,401 --> 00:04:23,601
<i>حان الوقت لمكالمة معاكسة أخرى
.(من (بيل) و(مارتي</i>

61
00:04:23,673 --> 00:04:26,164
<i>أهلاً، معي السيد (جاستن شيرمان)؟</i>

62
00:04:26,242 --> 00:04:27,266
<i>.أجل</i>

63
00:04:27,343 --> 00:04:28,776
<i>.لقد ماتت زوجتك</i>

64
00:04:28,844 --> 00:04:30,038
<i>!يا إلهي، كلا</i>

65
00:04:30,112 --> 00:04:32,171
<i>.هذا صحيح</i>

66
00:04:32,248 --> 00:04:35,183
<i>.لقد مشيت من خلال نافذة زجاجية</i>

67
00:04:35,251 --> 00:04:37,116
<i>.الدم منتشر بكل مكان</i>

68
00:04:37,186 --> 00:04:38,778
<i>.لقد تكلّمت معها تواً</i>

69
00:04:46,996 --> 00:04:48,293
<i>.بارت) يرسم تعابير مخيفة)</i>

70
00:04:48,364 --> 00:04:49,626
<i>أين قبعتي الحمراء؟</i>

71
00:04:49,699 --> 00:04:50,563
<i>كرات السرداب؟</i>

72
00:04:50,633 --> 00:04:51,895
<i>.ماتت زوجتك</i>

73
00:04:51,967 --> 00:04:53,958
<i>.لم أنظّف كرة منذ سنوات</i>

74
00:04:57,707 --> 00:05:00,938
!كلا

75
00:05:14,023 --> 00:05:15,581
سيدتي، يفضّل أن يكون
.لديك سبباً مقنعاً

76
00:05:21,263 --> 00:05:23,595
.معك (آرني باي) من السماء

77
00:05:23,666 --> 00:05:27,093
عندنا مشكلة كبيرة
.(على جسر (سبرينغفيلد ميموريال

78
00:05:27,169 --> 00:05:29,865
حركة المرور متوقفة لمسافة بعيدة
.بكلا الاتجاهين

79
00:05:29,939 --> 00:05:31,736
.(وانظروا إلى تقاطع شارعي "14" و(إلم

80
00:05:31,807 --> 00:05:33,297
.لأني أوقعت كعكتي

81
00:05:34,777 --> 00:05:37,610
أغلقت أبواب السيارة
.وترفض الحراك

82
00:05:37,680 --> 00:05:39,443
هل أشعلت ضوء كشافك؟

83
00:05:39,515 --> 00:05:40,607
.أجل

84
00:05:40,683 --> 00:05:42,708
.ليست عندي أفكار أخرى

85
00:05:42,785 --> 00:05:43,774
!رائع

86
00:05:43,853 --> 00:05:46,617
.فرصة لالتقاط بعض الآشعة

87
00:05:48,691 --> 00:05:50,124
!هيا! هيا

88
00:05:50,192 --> 00:05:52,558
!عندي جثة في الصندوق

89
00:05:54,730 --> 00:05:57,631
،(سيد (جيني
.كف عن اللعب بالأزرار

90
00:05:57,700 --> 00:06:01,067
!لقد لوّثت السيارة بالشوكولاتة

91
00:06:01,137 --> 00:06:04,740
يحدثكم (كينت بروكمان) في بث مباشر
.(من مروحية (آرني باي

92
00:06:04,740 --> 00:06:07,405
ولكن أؤكد لكم بأن هذا
.ليس تقرير مرور تافه

93
00:06:08,477 --> 00:06:09,739
.لنواجه الحقائق

94
00:06:09,812 --> 00:06:13,509
،ربة منزل مجهدة ومظلومة

95
00:06:13,582 --> 00:06:16,608
{\a6}وقفت بسيارتها بعرض الجسر
.وترفض الحراك

96
00:06:16,685 --> 00:06:19,586
،سينزل مراسلكم من عنان السماء

97
00:06:19,655 --> 00:06:21,555
.لمقابلة حصرية

98
00:06:31,233 --> 00:06:33,133
عزيزتي، ما الأمر؟

99
00:06:33,202 --> 00:06:35,602
ألا يشبع زوجك رغباتك؟

100
00:06:37,807 --> 00:06:39,194
!تباً

101
00:06:43,895 --> 00:06:45,244
".والدة مكتئبة، يرجى عدم الاقتراب"

102
00:06:45,668 --> 00:06:46,930
.دعوني أمرّ

103
00:06:47,002 --> 00:06:48,094
.أنا زوجها

104
00:06:48,170 --> 00:06:49,603
.هذا يفسّر الكثير

105
00:06:52,174 --> 00:06:53,766
،حاول اقناعها بالخروج من هنا

106
00:06:53,842 --> 00:06:55,673
.ولكن لا تلمس المكبّر بشفتيك

107
00:06:55,744 --> 00:06:56,676
.مرحباً

108
00:06:56,745 --> 00:06:57,677
!مرحباً

109
00:06:57,746 --> 00:06:58,940
هل هذا الشيء شغّال؟

110
00:06:59,014 --> 00:06:59,946
!مرحباً

111
00:07:00,015 --> 00:07:01,676
هومر)، أهذا أنت؟)

112
00:07:01,750 --> 00:07:03,012
ماذا أقول؟

113
00:07:03,085 --> 00:07:04,780
ماذا عن "أجل، هذا أنا"؟

114
00:07:04,853 --> 00:07:06,115
.أجل، هذا أنا

115
00:07:06,188 --> 00:07:07,780
.أخبرها أنك تحبها

116
00:07:07,856 --> 00:07:09,448
.أحبك للغاية

117
00:07:10,859 --> 00:07:12,121
...كما

118
00:07:12,194 --> 00:07:16,459
ما رأيك أن نتعانق الليلة؟

119
00:07:19,868 --> 00:07:22,462
لمَ لا تختصر؟

120
00:07:22,538 --> 00:07:24,904
أستطيع أن أرى أنك منزعجة
،من أمر ما

121
00:07:24,973 --> 00:07:26,964
،ولكن إن خرجت من هذه السيارة

122
00:07:27,042 --> 00:07:30,472
أعدك أن أفعل أياً ما يلزم
.لتصحيح الأمور

123
00:07:30,546 --> 00:07:32,605
.أرجوك يا عزيزتي

124
00:07:32,681 --> 00:07:34,273
.حسناً

125
00:07:40,422 --> 00:07:41,684
.قيّدوها يا فتيان

126
00:07:49,674 --> 00:07:50,592
،بمودة يا سيدتي

127
00:07:50,877 --> 00:07:53,225
كل الفتيات اللائي بالخدمة
.يعرفن شعورك

128
00:07:53,302 --> 00:07:54,428
.هذا لطيف

129
00:07:54,503 --> 00:07:56,562
هل يمكنك ارخاء أغلالي؟

130
00:07:56,638 --> 00:07:57,229
.كلا

131
00:07:57,306 --> 00:07:59,297
.لا عليك سيدي العمدة

132
00:07:59,375 --> 00:08:02,139
.تلك المرأة ستنهار بنهاية الأسبوع

133
00:08:02,211 --> 00:08:04,145
!ويغوم)، أيها الحرس الليلي)

134
00:08:04,213 --> 00:08:05,145
!أطلقوا سراحها

135
00:08:05,214 --> 00:08:06,306
!ولكنها خالفت القوانين

136
00:08:06,382 --> 00:08:08,247
.شكراً على درس التربية الوطنية

137
00:08:08,317 --> 00:08:10,182
،اسمعني
،إن دخلت (مارج سمبسن) السجن

138
00:08:10,252 --> 00:08:12,379
سيضيع منّي صوت النساء
،في الانتخابات

139
00:08:12,454 --> 00:08:15,150
وإذا سقطت
!عليكم أن تمنعوا سقوطي

140
00:08:15,224 --> 00:08:18,591
،إليك بنصيحة
.لا تحرر شيكات تعجز عن صرفها

141
00:08:18,660 --> 00:08:21,288
،(اسمعني يا (ويغوم
.إن قضمتني سأقضمك في المقابل

142
00:08:21,363 --> 00:08:24,423
(أنت تتكلم كثيراً يا (كويمبي
ولكن هل تستطيع التنفيذ؟

143
00:08:24,500 --> 00:08:28,334
أعلن اليوم أن هذا اليوم سيكون
،"(يوم (مارج سمبسن"

144
00:08:28,404 --> 00:08:30,133
.(في مدينة (سبرينغفيلد

145
00:08:33,041 --> 00:08:35,066
،إنهم مثل الفقمات
،ألقِ إليهم بالسمك

146
00:08:35,144 --> 00:08:37,305
.وشاهدهم وهم يتلاعبون بزعانفهم

147
00:08:39,515 --> 00:08:43,076
.ما أجمل النهايات السعيدة

148
00:08:43,152 --> 00:08:46,588
.(طابت ليلتك (مارج

149
00:08:50,492 --> 00:08:51,823
<i>،قبل سنوات عديدة</i>

150
00:08:51,894 --> 00:08:54,920
<i>اكتشف المستطلعون الإسبان
،نصيبهم من الجنة</i>

151
00:08:54,997 --> 00:08:57,192
<i>.(المتواجدة في جبال (سبرينغفيلد</i>

152
00:08:57,266 --> 00:08:58,995
<i>."أطلقوا عليها "مزرعة الاسترخاء</i>

153
00:08:59,067 --> 00:09:00,557
<i>.ونحن كذلك</i>

154
00:09:00,636 --> 00:09:04,333
<i>والآن أصبح الحمّام الصحي الوحيد
.(ذو النجمتين في (سبرينغفيلد</i>

155
00:09:04,406 --> 00:09:05,395
<i>،اسبح، العب كرة المضرب</i>

156
00:09:05,474 --> 00:09:08,238
<i>.أو أجلس ساكناً وشاهد الجدران</i>

157
00:09:08,310 --> 00:09:11,006
.في "مزرعة الاسترخاء"، أنت الزعيم

158
00:09:11,079 --> 00:09:15,379
"تذكر، لا يمكنك أن تنطق كلمة "استرخاء
.بدون استرخاء

159
00:09:17,986 --> 00:09:18,918
هومر)؟)

160
00:09:19,988 --> 00:09:21,353
!(هومر) -
ماذا؟ -

161
00:09:21,423 --> 00:09:22,583
.أحتاج إلى إجازة

162
00:09:22,658 --> 00:09:23,852
!ماذا؟

163
00:09:23,926 --> 00:09:26,156
.ولكننا حظينا بإجازة مؤخراً

164
00:09:26,228 --> 00:09:27,786
أتذكرين "الكهوف المنحوتة"؟

165
00:09:29,031 --> 00:09:30,293
.أحتاج للاسترخاء

166
00:09:30,365 --> 00:09:31,696
.(أعلم ذلك يا (مارج

167
00:09:31,767 --> 00:09:34,600
.ولكنك تعرفين كيف تكون إجازاتنا

168
00:09:34,670 --> 00:09:39,608
أولئك الوحوش الثلاثة يجلسون بالخلف
"مرددين "هل وصلنا بعد؟

169
00:09:39,756 --> 00:09:41,989
.وأنا لا أختلف عنهم كثيراً

170
00:09:42,024 --> 00:09:43,443
"مارج)، هل لي بشطيرة أخرى؟)"

171
00:09:43,512 --> 00:09:45,878
"مارج)، هل لي بشطيرة أخرى؟)"

172
00:09:45,948 --> 00:09:48,610
.كلا، أعني إجازة لي وحدي

173
00:09:48,684 --> 00:09:49,946
!ماذا؟

174
00:09:50,018 --> 00:09:52,179
أتقصدين الطلاق؟

175
00:09:52,254 --> 00:09:53,516
.مارج)، أستطيع أن أتغيّر)

176
00:09:53,589 --> 00:09:54,817
.كلا (هومي)، كلا

177
00:09:54,890 --> 00:09:56,221
.لا أزال أحبك

178
00:09:56,291 --> 00:09:59,089
الكثير من المتزوجين يأخذون
.إجازات منفصلة

179
00:09:59,161 --> 00:10:00,321
...حسناً

180
00:10:00,395 --> 00:10:02,989
ولكن عليك أن تقسمي
.أنك ستعودين

181
00:10:03,065 --> 00:10:03,997
.أقسم

182
00:10:04,066 --> 00:10:05,499
.حسناً إذن

183
00:10:09,104 --> 00:10:12,335
شكراً على رعاية الأطفال
.أثناء سفري

184
00:10:12,407 --> 00:10:13,669
.لا تقلقي نفسك

185
00:10:13,742 --> 00:10:16,074
لدينا ستة شهور إجازة
،للرعاية الأمومية

186
00:10:16,144 --> 00:10:17,577
.لا نستعملها بأي حال

187
00:10:17,646 --> 00:10:19,113
.(هومر)، هات (ماغي)

188
00:10:26,054 --> 00:10:27,316
.ليتني فكّرت في ذلك

189
00:10:30,092 --> 00:10:32,026
.بدأت تلين

190
00:10:32,094 --> 00:10:35,253
هومر)، لو (ماغي) لا تريد)
،مغادرة المنزل

191
00:10:35,330 --> 00:10:37,525
.فربما يمكنها البقاء معك

192
00:10:37,599 --> 00:10:39,157
أواثقة من أن هذا تصرف حكيم؟

193
00:10:39,234 --> 00:10:42,860
قد يقايضها مقابل بيرة
.ومجلة اباحية

194
00:10:44,273 --> 00:10:47,140
...لعلمكما، أستطيع الاعتناء بـ

195
00:10:48,410 --> 00:10:50,571
أرأيتما؟ أمسكت بها
.من أول وقعة

196
00:10:50,646 --> 00:10:53,137
<i>،(ليصعد ركّاب (شيلبيفيل)، (بادواتر</i>

197
00:10:53,215 --> 00:10:56,480
<i>"وحدائق "جماجم الماشية
."و"مزرعة الاسترخاء</i>

198
00:10:56,552 --> 00:10:57,985
.(وداعاً (هومي

199
00:10:58,053 --> 00:11:00,180
وداعاً؟
أين ملابسي التحتية النظيفة؟

200
00:11:00,255 --> 00:11:01,244
.ابحث في الدرج

201
00:11:01,323 --> 00:11:03,291
كم مرة أغيّر حفاضة (ماغي)؟

202
00:11:03,358 --> 00:11:04,689
.كلما تحتاج إلى ذلك

203
00:11:04,760 --> 00:11:07,524
مارج)، كيف أستعمل اناء الضغط؟)

204
00:11:07,596 --> 00:11:09,325
!لا تستعمله

205
00:11:15,320 --> 00:11:18,472
<i>.(.هذه "غيبوبة"، (و. ك. و. ن. أ</i>

206
00:11:18,828 --> 00:11:21,108
<i>.محطة الهدوء والسكينة</i>

207
00:11:21,176 --> 00:11:25,380
<i>والآن مع تشكيلة ممتازة
.من الأغاني عن الغيوم</i>

208
00:11:31,887 --> 00:11:34,117
.(أهلاً (ماغي

209
00:11:35,223 --> 00:11:36,520
.آسف عزيزتي

210
00:11:36,592 --> 00:11:38,457
،أمك فقدت صوابها

211
00:11:38,527 --> 00:11:40,620
.ورحلت إلى مكان بعيد

212
00:11:40,696 --> 00:11:43,927
.لذا سنظل معاً لبعض الوقت

213
00:11:43,999 --> 00:11:45,626
.أنا وأنت فقط

214
00:11:47,703 --> 00:11:50,467
.لم تلمسا "شطائر اللسان" خاصتكما

215
00:11:50,539 --> 00:11:51,801
هل أنتما عطشين؟

216
00:11:51,873 --> 00:11:54,637
،(عندنا (كلماتو)، (مستر بيب
.وحليب الصويا

217
00:11:54,710 --> 00:11:55,972
.لا بأس

218
00:11:57,045 --> 00:11:58,979
.أعتقد أني سأنام وحسب

219
00:11:59,047 --> 00:12:00,639
.الساعة 12:30 ظهراً

220
00:12:00,716 --> 00:12:02,149
.إني مدركة للوقت

221
00:12:02,217 --> 00:12:04,378
.ليسا)، ستنامين في سريري)

222
00:12:04,453 --> 00:12:06,478
.(بارت)، ستنام مع الخالة (باتي)

223
00:12:06,555 --> 00:12:08,318
في سريرك؟

224
00:12:08,390 --> 00:12:09,652
،وينبغي أن أحذرك

225
00:12:09,725 --> 00:12:10,817
.قيل لي بأني أغط

226
00:12:12,227 --> 00:12:14,661
!محكمة الطلاق" بعد ربع ساعة"

227
00:12:15,830 --> 00:12:17,665
.(إني خائف يا (ليسا

228
00:12:17,733 --> 00:12:19,530
أتظن أنك تعرف الخوف؟

229
00:12:19,601 --> 00:12:21,660
.لقد رأيتهما عاريتين

230
00:12:26,441 --> 00:12:27,874
<i>.أهلاً</i>

231
00:12:27,943 --> 00:12:30,173
<i>."ومرحباً بكم في "مزرعة الاسترخاء</i>

232
00:12:32,080 --> 00:12:33,342
<i>.(أنا (تروي مكلور</i>

233
00:12:33,415 --> 00:12:35,815
<i>:قد تتذكروني من بعض الأفلام مثل</i>

234
00:12:35,884 --> 00:12:39,411
<i>،"اليوم نقتل وغداً نموت"
."غلاديس، البغل الجميل"</i>

235
00:12:39,488 --> 00:12:42,218
<i>ولكن اليوم ستشاهدونني
،في أروع أدواري</i>

236
00:12:42,290 --> 00:12:46,226
<i>كمرشدكم في الحلقة التسجيلية
."عن "مزرعة الاسترخاء</i>

237
00:12:46,294 --> 00:12:48,228
<i>،تبدأ جولتنا من غرفتكم بذاتها</i>

238
00:12:48,296 --> 00:12:51,823
<i>،(حيث نقدّم لكم أنجح أفلام (هوليوود</i>

239
00:12:51,900 --> 00:12:53,299
<i>،وبعد منتصف الليل</i>

240
00:12:53,368 --> 00:12:57,464
<i>"أفضل أفلام "الكبار فقط
.التي تقدّمها السينما الأوروبية</i>

241
00:12:59,374 --> 00:13:02,189
<i>:اختيارات اليوم هي
."(ثيلما) و(لويز)"</i>

242
00:13:02,332 --> 00:13:04,532
<i>،".العفاريت الصغار يلتقون بالبطة الغامضة"</i>

243
00:13:04,533 --> 00:13:06,575
<i>‘‘ ."والصحوة الجنسية لـ"س ’’</i>

244
00:13:06,748 --> 00:13:08,875
<i>،(طاهي (رودريغو
ماذا تطهو؟</i>

245
00:13:08,950 --> 00:13:10,645
<i>.(تذوّق يا (تروي</i>

246
00:13:11,720 --> 00:13:13,312
<i>.هذا لا يمكن أن يكون مفيد للصحة</i>

247
00:13:13,388 --> 00:13:14,650
<i>.فمذاقه طيب للغاية</i>

248
00:13:14,723 --> 00:13:16,190
<i>.وأنت مخطئ في هذا</i>

249
00:13:16,258 --> 00:13:20,558
<i>الاناء بأكمله يحتوي
.على 14 سعراً حرارياً فقط</i>

250
00:13:22,230 --> 00:13:23,663
<i>،(غريغوري)</i>

251
00:13:23,732 --> 00:13:25,962
<i>أين كنت طيلة حياتي؟</i>

252
00:13:27,369 --> 00:13:28,631
<i>أتشعر بالتوتر؟</i>

253
00:13:28,704 --> 00:13:29,398
.أجل

254
00:13:29,471 --> 00:13:32,472
<i>،اضغط تسعة إذن على هاتفك</i>

255
00:13:32,541 --> 00:13:35,567
<i>ثم علامة العملة
.ثم 4 - 8 - 3</i>

256
00:13:35,644 --> 00:13:36,906
<i>.وسنتكفل بالبقية</i>

257
00:13:40,315 --> 00:13:41,782
<i>.(هيا يا (ماغي</i>

258
00:13:41,850 --> 00:13:42,874
.افتحي فمك

259
00:13:50,258 --> 00:13:51,987
.بازلاء مصفاه

260
00:14:07,209 --> 00:14:09,143
!تباً! اتركني

261
00:14:12,380 --> 00:14:14,211
،مارج)، في وقت كهذا)

262
00:14:14,282 --> 00:14:17,740
يسعدني أني طُردت
.من كلية الطب المكسيكية

263
00:14:17,819 --> 00:14:18,808
.(أهلاً (بارني

264
00:14:18,887 --> 00:14:21,048
.شكراً على مؤانستي

265
00:14:21,123 --> 00:14:22,055
.لا عليك

266
00:14:22,124 --> 00:14:23,386
.حسناً، حسناً

267
00:14:23,458 --> 00:14:25,824
.ومن غير (بارت) الصغير

268
00:14:25,894 --> 00:14:27,759
هل تذكر عمّك (بارني)؟

269
00:14:27,829 --> 00:14:29,820
.هومر)، دعني أحمله)

270
00:14:29,898 --> 00:14:32,162
.حسناً ولكن احذر

271
00:14:32,234 --> 00:14:35,829
.رباه! أحد ما رائحته كريهة

272
00:14:37,105 --> 00:14:38,037
.هذا أنا

273
00:14:39,241 --> 00:14:40,173
...(بارت)

274
00:14:40,242 --> 00:14:43,777
لا يجب النظر
.في أغراض الآخرين

275
00:14:43,845 --> 00:14:45,107
هل وجدت شيئاً جيداً؟

276
00:14:45,180 --> 00:14:47,375
.قلتها سابقاً وسأظل أكررها

277
00:14:47,449 --> 00:14:48,381
!يا للهول

278
00:14:49,851 --> 00:14:51,341
!ليس)، طاخ، طاخ)

279
00:14:51,419 --> 00:14:52,408
،(بارت)

280
00:14:52,487 --> 00:14:54,045
!هذا مسدّس ازالة الحبوب

281
00:14:58,293 --> 00:15:00,227
.أفضل حلقة (مكغايفر) على الاطلاق

282
00:15:01,696 --> 00:15:05,496
.سأحلم بـ(ريتشارد دين أندرسن) الليلة

283
00:15:22,651 --> 00:15:24,778
<i>"اخلدي إلى النوم"</i>

284
00:15:24,853 --> 00:15:26,878
<i>"وطابت ليلتك"</i>

285
00:15:35,697 --> 00:15:40,691
<i>"لعل أيامك تكون سعيدة"</i>

286
00:15:40,769 --> 00:15:43,203
.إلى اللقاء يا محبوبتي الصغيرة

287
00:16:27,195 --> 00:16:28,628
ماغي)؟)

288
00:16:28,696 --> 00:16:31,130
.حان وقت وجبة التاسعة

289
00:16:38,372 --> 00:16:39,430
ماغي)؟)

290
00:16:39,507 --> 00:16:40,872
ماغي)؟)

291
00:16:41,709 --> 00:16:43,574
ماغي)؟)

292
00:16:47,715 --> 00:16:49,649
ماغي)؟)

293
00:16:49,717 --> 00:16:50,649
.يا للهول

294
00:16:50,718 --> 00:16:52,083
إن أردت نوماً غير هانئ؟

295
00:16:52,153 --> 00:16:54,178
.جرّب النوم على واحدة من هذه

296
00:16:54,989 --> 00:16:56,149
.لقد أضعت طفلة

297
00:16:56,224 --> 00:16:58,488
!هذا أسوأ عمل ارتكبته قط

298
00:16:58,559 --> 00:16:59,651
.لا تقلق

299
00:16:59,727 --> 00:17:01,319
أتدري ماذا سأفعل؟

300
00:17:01,395 --> 00:17:03,158
.سأعدّ لك الأومليت

301
00:17:03,231 --> 00:17:04,493
!ساعدني في البحث عنها

302
00:17:04,565 --> 00:17:05,657
هل أنت متأكد؟

303
00:17:05,733 --> 00:17:08,167
!أحضّره بنوعين من الجبن

304
00:17:09,237 --> 00:17:11,432
!هومر)، أظنني ممسكاً بها)

305
00:17:12,573 --> 00:17:14,006
!هيا

306
00:17:14,075 --> 00:17:16,509
!بارني)، ستخلع ذراعيها)

307
00:17:16,577 --> 00:17:18,169
،إن سارعت باخراجها

308
00:17:18,246 --> 00:17:20,407
.تمكنّا من تناول الأومليت

309
00:17:36,564 --> 00:17:38,828
ما الحكم إذن؟

310
00:17:38,900 --> 00:17:39,924
.يا إلهي

311
00:17:40,001 --> 00:17:42,629
لا أستطيع حتى أن أضع حقيبة
.في رأسي

312
00:17:42,703 --> 00:17:43,965
.بل تستطيعين

313
00:17:46,974 --> 00:17:49,499
.مرحباً، أريد قسم الأطفال المفقودين

314
00:17:49,577 --> 00:17:50,635
.انتظر فضلاً

315
00:18:01,773 --> 00:18:06,538
{\a6}‘‘ .مزرعة الاسترخاء"، قائمة النشاطات" ’’

316
00:18:01,773 --> 00:18:06,538
،القفز بالحبل، التجديف، فن الخط
.(اعداد السيغار، رقصة (هولا

317
00:18:06,694 --> 00:18:09,492
.أظنني فعلت كل شيء

318
00:18:12,867 --> 00:18:16,098
<i>الآن رأيت ما تستطيع أن تقدّمه
،"مرزعة الاسترخاء"</i>

319
00:18:16,170 --> 00:18:20,334
<i>ولكن تذكّر أننا لا نستطيع
.أن نخبرك كيف تحظى بوقت مرح</i>

320
00:18:20,408 --> 00:18:21,841
<i>.عليك أنت أن تخبرنا</i>

321
00:18:22,810 --> 00:18:27,103
<i>(وكما قلت لـ(دولوريس مونتنغرو
:"في فيلم "نداء كل الأصحاب</i>

322
00:18:27,181 --> 00:18:29,115
<i>".كما تشائين يا عزيزتي"</i>

323
00:18:33,220 --> 00:18:35,347
مرحباً، خدمة الغرف؟

324
00:18:35,423 --> 00:18:37,220
.(معك (مارج سمبسن

325
00:18:37,291 --> 00:18:40,283
أريد مثلجات بحلوى ساخنة
،وقشدة مخفوقة

326
00:18:40,361 --> 00:18:43,125
وبعض كعكات الجبن
،برقائق الشوكولاتة

327
00:18:43,197 --> 00:18:45,791
.(وزجاجة (تيكيلا

328
00:18:45,866 --> 00:18:48,460
<i>.(لنخرج من هنا يا (ثيلما</i>

329
00:18:48,536 --> 00:18:49,798
<i>.(حاضر يا (لويز</i>

330
00:19:04,885 --> 00:19:06,546
ماذا تريد؟

331
00:19:06,621 --> 00:19:08,316
.أتيت لرؤية الطفلين

332
00:19:08,389 --> 00:19:11,482
انتظر هنا
.ولا تسرق أي مصابيح

333
00:19:13,327 --> 00:19:14,487
!أبي -
!أبي -

334
00:19:14,562 --> 00:19:15,722
.أهلاً أطفال

335
00:19:15,796 --> 00:19:18,890
لم تريا (ماغي) بالجوار؟

336
00:19:20,901 --> 00:19:23,426
.عليّ الذهاب

337
00:19:25,072 --> 00:19:26,562
.هيا يا أطفال

338
00:19:26,641 --> 00:19:29,075
.(حان وقت فرك قدمي الخالة (باتي

339
00:19:34,315 --> 00:19:36,510
.مرحباً سيادة الحاكم

340
00:19:36,584 --> 00:19:38,313
هل تتبرع بمساهمة جنسية
أثناء انتظارك؟

341
00:19:38,386 --> 00:19:39,444
.لا تلمسني

342
00:19:46,093 --> 00:19:47,856
.نعم

343
00:19:47,928 --> 00:19:49,088
.(أهلاً (هومي

344
00:19:49,163 --> 00:19:50,926
.أشعر بتحسّن شديد

345
00:19:50,998 --> 00:19:52,363
...(اسمعي يا (مارج

346
00:19:52,433 --> 00:19:55,766
كيف ستشعرين
إن أخبرتك أن الكلب قد هرب؟

347
00:19:55,836 --> 00:19:57,770
.هومر)، هذا فظيع)

348
00:19:57,838 --> 00:19:59,703
،أحمل لك خبراً سعيداً

349
00:19:59,774 --> 00:20:01,435
.الكلب لم يهرب

350
00:20:01,509 --> 00:20:02,441
.جيد

351
00:20:02,510 --> 00:20:04,102
.إني عائدة يا عزيزي

352
00:20:04,178 --> 00:20:06,203
،يمكنك أن تستقبلني بعد ساعة

353
00:20:06,280 --> 00:20:07,577
.واصطحب الأطفال

354
00:20:07,648 --> 00:20:08,580
.وداعاً

355
00:20:08,649 --> 00:20:11,015
!تباً

356
00:20:11,085 --> 00:20:12,382
!أرجوك، لا تقفزي

357
00:20:12,453 --> 00:20:15,183
،أعلم أنك تمرّين بوقت عصيب

358
00:20:15,256 --> 00:20:18,248
.ولكن الحياة بأكملها أمامك

359
00:20:19,894 --> 00:20:22,385
،مارج)، (ماغي) كانت صغيرة جداً)

360
00:20:22,463 --> 00:20:25,330
.ولم نتعلّق بها بدرجة كبيرة

361
00:20:25,399 --> 00:20:26,331
.كلا

362
00:20:27,544 --> 00:20:29,342
مارج)، أليست الحياة طريفة؟)

363
00:20:29,590 --> 00:20:30,561
،يوم ما، يكونون أطفالاً

364
00:20:30,561 --> 00:20:32,509
ثم وإذا بهم يمضون
.في حال سبيلهم

365
00:20:35,209 --> 00:20:37,473
هل بلّغت عن طفلة مفقودة؟

366
00:20:37,545 --> 00:20:38,102
.أجل

367
00:20:38,179 --> 00:20:39,146
.صفها

368
00:20:39,213 --> 00:20:41,181
،إنها صغيرة

369
00:20:41,248 --> 00:20:42,510
...وهي بنت

370
00:20:42,583 --> 00:20:43,515
!ها هي

371
00:20:43,584 --> 00:20:44,516
!(ماغي)

372
00:20:44,585 --> 00:20:46,246
.ليس بهذه السرعة

373
00:20:46,320 --> 00:20:48,313
.أنت مطلوب لثلاث اتهامات اهمال

374
00:20:48,313 --> 00:20:49,446
!لقد وجدت طفلتي

375
00:20:49,481 --> 00:20:52,358
.شكراً، شكراً، شكراً

376
00:20:52,426 --> 00:20:54,360
!بئس الأمر

377
00:20:54,428 --> 00:20:57,659
.لا تكرر ذلك أيها الحبّوب

378
00:20:59,767 --> 00:21:01,735
.لن تبارحي مكانك

379
00:21:25,226 --> 00:21:26,989
مرحباً! هل اشتقتم إليّ؟

380
00:21:28,896 --> 00:21:31,831
!إياك أن تغادري ثانية
!إياك أن تغادري ثانية

381
00:21:31,899 --> 00:21:32,831
!إياك أن تغادري ثانية

382
00:21:32,900 --> 00:21:34,834
.اشتقت إليكم أيضاً

383
00:21:34,902 --> 00:21:37,894
ومن الآن فصاعداً، أريد أن تساعدوني
.أكثر من ذي قبل

384
00:21:37,972 --> 00:21:39,337
.لك هذا يا عزيزتي

385
00:21:39,406 --> 00:21:40,998
هل لديك ما يكفي من البطانية؟

386
00:21:41,075 --> 00:21:43,202
.أحتاج إلى القليل منها

387
00:21:43,277 --> 00:21:46,371
وفي بعض الأحيان
.سأحتاج إلى وقت خاص بي

388
00:21:46,447 --> 00:21:47,709
...وأتوقع منكم أن تساعدونـ

389
00:21:47,782 --> 00:21:48,840
...أمي

390
00:21:48,916 --> 00:21:51,812
،أظنني أتكلّم نيابة عن الجميع

391
00:21:51,886 --> 00:21:54,684
عندما أقول إن لا شيء
.يستدعي قلقك

392
00:21:54,755 --> 00:21:56,450
والآن لنحاول أن نحظى
ببعض النوم، اتفقنا؟

393
00:22:02,780 --> 00:22:27,780
.ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
Brad_Pitt_II_1985@hotmail.com

