1
00:00:16,122 --> 00:00:19,538
".لن أنتزع ملابس النساء"

2
00:01:22,603 --> 00:01:24,751
".فكّة (هومر)، ممنوع اللمس"

3
00:01:42,748 --> 00:01:44,773
!...يا لك من

4
00:01:56,561 --> 00:01:58,188
!ماذا؟ تباً

5
00:02:21,520 --> 00:02:22,919
{\a6}.بارت)، انظر إلى هذا)

6
00:02:22,988 --> 00:02:25,957
{\a6}أخذني أبي بالأمس إلى متجر
،السيرك الهادف" للسلع الرخيصة"

7
00:02:26,024 --> 00:02:28,618
{\a6}وقال إني أستطيع
.شراء أي شيء أريد

8
00:02:28,693 --> 00:02:31,355
{\a6}.رائع، كرة بلياردو كبيرة

9
00:02:31,430 --> 00:02:34,228
.إن رججتها، تخبرك بالمستقبل

10
00:02:34,299 --> 00:02:35,231
حقاً؟

11
00:02:36,301 --> 00:02:38,701
هل سأنجح في اختبار الإنكليزية؟

12
00:02:39,838 --> 00:02:41,499
".التوقعات غير مبشرة"

13
00:02:41,573 --> 00:02:43,404
!مذهل! إنها تعمل فعلاً

14
00:02:43,475 --> 00:02:44,567
.دعني أجرّب

15
00:02:44,643 --> 00:02:47,510
هل سأتعرّض للضرب اليوم؟

16
00:02:48,647 --> 00:02:50,808
".كل المؤشرات تؤكد ذلك"

17
00:02:50,882 --> 00:02:52,941
.هذه الكرة تعرف كل شيء

18
00:02:55,153 --> 00:02:55,812
.عندي سؤال جيد

19
00:02:55,887 --> 00:02:57,995
هل أنا و(ميلهاوس) سنظل صديقين
،حتى نشيب وتسقط أسناننا

20
00:02:57,995 --> 00:02:59,778
وينبت الشعر في أذاننا؟

21
00:03:01,001 --> 00:03:02,215
".لا تعتمد على ذلك"

22
00:03:02,327 --> 00:03:06,695
هل أنا و(ميلهاوس) سنظل صديقين
حين نترك المدرسة وتصرف علينا الحكومة؟

23
00:03:07,212 --> 00:03:08,934
".هذا يبدو محل شك"

24
00:03:09,234 --> 00:03:11,890
هل أنا و(ميلهاوس) سنظل صديقين
في نهاية اليوم؟

25
00:03:13,416 --> 00:03:14,310
".كلا"

26
00:03:15,740 --> 00:03:18,937
ماذا يمكن أن يفرّق
بين صديقين مقرّبين مثلنا؟

27
00:03:20,370 --> 00:03:24,340
،(سامانثا)
.لطالما أثار الطلاب المنقولون ريبتي

28
00:03:24,549 --> 00:03:27,677
الناظرون الآخرون يحاولون حل مشاكلهم
.بهذه الطريقة

29
00:03:27,752 --> 00:03:29,219
.يعلم الله أنني أفعل المثل

30
00:03:29,287 --> 00:03:30,754
.إني طالبة جيدة

31
00:03:30,822 --> 00:03:34,019
،طبعاً، وعدوني باقامة استعراض كبير

32
00:03:34,092 --> 00:03:36,026
.(عند عودتي من (فيتنام

33
00:03:36,094 --> 00:03:37,686
.وبدلاً من ذلك، بصقوا عليّ

34
00:03:37,762 --> 00:03:39,696
.ما زلت أشعر باللحفة

35
00:03:39,764 --> 00:03:43,533
.حسناً، لننظر في سجلك الكامل

36
00:03:43,602 --> 00:03:46,196
،لا عقوبات، حضور جيد جداً

37
00:03:46,271 --> 00:03:48,967
أرى أنك تغلبّت على مشكلة
.تبليل الفراش بالصف الثاني

38
00:03:49,040 --> 00:03:49,938
أهذا مكتوب؟

39
00:03:50,008 --> 00:03:52,135
.لا تقلقي، سوف ينسون

40
00:03:52,210 --> 00:03:54,644
،تماماً كما نسوا أمري

41
00:03:54,713 --> 00:03:58,149
في قفص النمر ذاك
.لـ18 شهراً مؤلماً

42
00:03:58,216 --> 00:04:00,878
.كل ليلة أستيقظ صارخاً

43
00:04:00,952 --> 00:04:03,420
.إذن، دعينا نلتقي بزملائك

44
00:04:04,656 --> 00:04:07,318
بارت)، هل كانت الكرة محقة)
بخصوص اختبارك؟

45
00:04:07,392 --> 00:04:10,520
إلى كل من يشكّك
.في الكرة السحرية الثُمانية

46
00:04:10,595 --> 00:04:14,497
."أقول: انظروا إلى "راسب

47
00:04:14,566 --> 00:04:15,658
.انتباه أيها الصف

48
00:04:15,734 --> 00:04:17,725
.عندي طالبة جديدة لكم

49
00:04:17,802 --> 00:04:20,737
،عظيم، طالبة أخرى
.(لا تتوانى في جلبهم يا (سيمور

50
00:04:20,805 --> 00:04:22,830
.(سنناقش هذا لاحقاً يا (إدنا

51
00:04:22,908 --> 00:04:25,399
ليس الأمر سهلاً
.عندما تنتقل إلى مدرسة جديدة

52
00:04:25,477 --> 00:04:27,342
.فدعونا نشعرها وكأنها بمنزلها

53
00:04:27,412 --> 00:04:29,937
،من فضلكم، أعطوا ترحيباً كبيراً

54
00:04:30,015 --> 00:04:31,983
إلى (سمانثا ستينكي) = نتنة

55
00:04:34,085 --> 00:04:35,177
.(ستانكي)

56
00:04:35,253 --> 00:04:36,242
.صحيح

57
00:04:36,321 --> 00:04:38,118
.كم هذا محرج لك

58
00:04:38,189 --> 00:04:39,315
.إلى اللقاء

59
00:04:39,391 --> 00:04:42,053
.أنا واثقة من أنك تشعرين بالرهبة

60
00:04:42,127 --> 00:04:42,718
.فعلاً

61
00:04:42,794 --> 00:04:45,854
لمَ لا تحدّثينا عن نفسك؟

62
00:04:45,931 --> 00:04:48,661
.وسأقيّمك عن قواعد اللغة والوقار

63
00:04:48,733 --> 00:04:50,694
انتقلنا إلى هنا مؤخراً
.(من (فينيكس

64
00:04:50,769 --> 00:04:52,903
.أبي يمتلك شركة حراسة منزلية

65
00:04:52,971 --> 00:04:55,531
(جاء إلى (سبرينغفيلد
،بسبب معدّل جرائمها المرتفع

66
00:04:55,607 --> 00:04:57,336
.وضعف شرطتها

67
00:04:57,409 --> 00:04:59,468
.(كل أصدقائي هناك في (فينيكس

68
00:04:59,544 --> 00:05:03,480
وهذه المدينة رائحتها غريبة
،على الأغلب أنكم معتادون عليها

69
00:05:03,548 --> 00:05:04,572
.ولكني لست كذلك

70
00:05:04,649 --> 00:05:06,241
.ستحتاجين إلى ستة أسابيع

71
00:05:06,318 --> 00:05:09,151
ميلهاوس)، هل تريد (ويلي) مبتل؟)

72
00:05:09,220 --> 00:05:10,312
.بالتأكيد

73
00:05:13,692 --> 00:05:15,023
.الضحية الرابعة

74
00:05:15,093 --> 00:05:17,960
لويس)، هل لك في (ويلي) مبتل؟)

75
00:05:18,029 --> 00:05:20,691
.طبعاً

76
00:05:22,667 --> 00:05:26,000
،عندما أعرف من ضربني بالكرة

77
00:05:26,071 --> 00:05:29,165
...سأمزّق

78
00:05:32,043 --> 00:05:36,539
صف، لكي نوضّح لكم كيف ستكون
،هورموناتكم هدفاً سهلاً

79
00:05:36,615 --> 00:05:38,708
،لكل مغازل معسول الكلام

80
00:05:38,783 --> 00:05:40,478
.يمتلك سيارة وبنطال ضيق

81
00:05:40,552 --> 00:05:43,316
سأعرض عليكم الآن فيلماً جنسياً
.تعليمياً قصيراً

82
00:05:43,388 --> 00:05:44,582
،(حزقيال) و(إسماعيل)

83
00:05:44,656 --> 00:05:47,056
،بناءاً على طلب أبويكم

84
00:05:47,125 --> 00:05:48,956
،يمكنكما الخروج من القاعة

85
00:05:49,027 --> 00:05:51,325
.والصلاة لروحيكما

86
00:05:52,697 --> 00:05:54,790
<i>،(مرحباً، أنا الممثل (تروي مكلور</i>

87
00:05:54,866 --> 00:05:58,393
<i>قد تتذكرونني يا أطفال
،من مجموعة أفلام تعليمية</i>

88
00:05:58,470 --> 00:06:00,904
<i>،"كـ"دهان أساسي: لذيذ ولكن مميت</i>

89
00:06:00,972 --> 00:06:02,940
<i>."و"قد وصل النظام المتري</i>

90
00:06:03,008 --> 00:06:05,533
<i>،سأمدّكم بالحقائق المتعلقة بالجنس</i>

91
00:06:05,610 --> 00:06:07,976
<i>.بطريقة واضحة ومباشرة</i>

92
00:06:08,046 --> 00:06:08,978
<i>...والآن معكم</i>

93
00:06:09,079 --> 00:06:12,016
<i>(دليل الأرنب (فازي"
".إلى سرّنا الصغير</i>

94
00:06:12,183 --> 00:06:13,650
<i>.(هذا الأرنب (فازي</i>

95
00:06:13,718 --> 00:06:14,980
<i>،منذ سنة</i>

96
00:06:15,053 --> 00:06:17,521
<i>،لاحظ أن صوته قد تغيّر</i>

97
00:06:17,589 --> 00:06:19,420
<i>،وأنه امتلأ بالحبوب</i>

98
00:06:19,491 --> 00:06:22,585
<i>وأصبح لديه فراء
.في أماكن لم يكن بها فراء من قبل</i>

99
00:06:22,661 --> 00:06:25,186
<i>.(ولاحظ أيضاً الأرنبة (فلافي</i>

100
00:06:25,263 --> 00:06:26,491
.ممل

101
00:06:29,300 --> 00:06:32,293
<i>(ذهب (فلافي) و(فازي
،إلى الحديقة</i>

102
00:06:32,370 --> 00:06:33,701
<i>،حفلة الآيس كريم</i>

103
00:06:33,772 --> 00:06:34,932
<i>،حفل القارب</i>

104
00:06:35,006 --> 00:06:37,338
<i>،وعدة نشاطات مفيدة أخرى</i>

105
00:06:37,409 --> 00:06:39,343
<i>،ولم يفسدا المرح أبداً</i>

106
00:06:39,411 --> 00:06:42,847
<i>.بالاذعان لحاجتهما الحيوية الملحّة</i>

107
00:06:42,914 --> 00:06:44,404
<i>.ثم أتى اليوم المرتقب</i>

108
00:06:44,482 --> 00:06:47,349
<i>.(تزوج (فلافي) و(فازي</i>

109
00:06:47,419 --> 00:06:50,013
<i>.وتلك الليلة بدأ شهر العسل</i>

110
00:06:54,392 --> 00:06:55,916
.إنها تتظاهر

111
00:06:55,994 --> 00:06:59,760
<i>أكثر جزء مرضي
.هو أنهما يعرفان أنهما انتظرا</i>

112
00:06:59,831 --> 00:07:01,059
<i>،بعد تسعة شهور</i>

113
00:07:01,132 --> 00:07:04,295
<i>.أنجبت (فلافي) 14 أرنباً جميلاً</i>

114
00:07:04,369 --> 00:07:05,666
<i>.نجى منهم ثمانية</i>

115
00:07:05,737 --> 00:07:08,035
<i>،والآن إذ عرفتم كيف يتم الأمر</i>

116
00:07:08,106 --> 00:07:10,301
<i>.لا تقبلوا عليه</i>

117
00:07:11,876 --> 00:07:13,104
أي أسئلة؟

118
00:07:13,178 --> 00:07:14,304
!(سيدة (كرابابل

119
00:07:14,379 --> 00:07:17,280
لماذا لا تعيشين مع السيد (كرابابل)؟

120
00:07:17,348 --> 00:07:21,546
لأن السيد (كرابابل) بحث عن شيء منفوش
.في حجور الأرانب

121
00:07:21,619 --> 00:07:23,712
كيف نعرف عندما نقع في الغرام؟

122
00:07:23,788 --> 00:07:25,085
.لا تقلقي

123
00:07:25,156 --> 00:07:27,488
.معظمكم لن يقع في الغرام

124
00:07:27,559 --> 00:07:30,119
.وسيتزوج بدافع عدم الموت وحيداً

125
00:07:30,195 --> 00:07:33,687
كيف أخلق مخلوقات
نصفها آدمي ونصفها قرد؟

126
00:07:33,765 --> 00:07:35,858
.آسفة، ذلك صنع الله

127
00:07:35,934 --> 00:07:38,198
.بئس القول، أريد رجلي القرد

128
00:07:40,171 --> 00:07:42,935
.هذا رداء جميل

129
00:07:43,007 --> 00:07:44,338
.أبي جعلني أصنعه

130
00:07:44,409 --> 00:07:45,341
.أكرهه

131
00:07:45,410 --> 00:07:46,843
.أكرهه أيضاً

132
00:07:46,911 --> 00:07:49,744
هل... أستطيع توصيلك إلى المنزل؟

133
00:07:49,814 --> 00:07:50,508
.حسناً

134
00:07:50,582 --> 00:07:51,571
.ليركب الجميع

135
00:07:51,649 --> 00:07:52,638
.ممنوع التدافع

136
00:07:52,717 --> 00:07:53,706
.كنت أمزح

137
00:07:53,785 --> 00:07:55,582
.تدافعوا كما شئتم

138
00:07:55,653 --> 00:07:57,644
،(انتظر يا (أوتومان
.لا يمكنك الانطلاق

139
00:07:57,722 --> 00:07:59,155
.ميلهاوس) لم يركب بعد)

140
00:07:59,224 --> 00:08:00,691
.آسف، ليس لدي وقت

141
00:08:00,759 --> 00:08:04,627
صديقتي ترقص بلا قميص
،في حانة المطار

142
00:08:04,696 --> 00:08:06,254
من الرابعة والربع
.إلى الرابعة والثلث

143
00:08:09,400 --> 00:08:11,163
.(أهلاً (بارت

144
00:08:11,236 --> 00:08:14,399
.ميلهاوس)، يا لها من مفاجأة جميلة)

145
00:08:14,472 --> 00:08:15,700
.أهلاً

146
00:08:15,774 --> 00:08:17,264
ما حكاية الأنثى؟

147
00:08:17,342 --> 00:08:19,936
جلبت أصدقاءاً إلى هذه الحجرة الشجرية
.من قبل

148
00:08:20,011 --> 00:08:21,035
.ولكن ليس فتاة

149
00:08:21,112 --> 00:08:23,342
ماذا إن أردت التبختر عارياً؟

150
00:08:23,414 --> 00:08:24,938
.ربما عليّ الذهاب

151
00:08:25,016 --> 00:08:26,779
.لا بأس، يمكنك البقاء

152
00:08:26,851 --> 00:08:28,751
.يمكنك قراءة المجلات المصورة معنا

153
00:08:28,820 --> 00:08:31,653
.لنبحث عن شيء للسيدة

154
00:08:31,723 --> 00:08:35,625
."الرجل المشع ضد شيطانة المستنقع"

155
00:08:35,693 --> 00:08:37,126
،هل عندك أية مجلات نسائية

156
00:08:37,195 --> 00:08:39,527
،"مثل "(بوني كراني): الفتاة المحامية

157
00:08:39,597 --> 00:08:42,327
،"بانكين) و(دانكين): التوأم المضيء)"

158
00:08:42,400 --> 00:08:43,992
أو "جوارب ركبة (ليل)"؟

159
00:08:44,068 --> 00:08:48,963
كلا، ولكن لدى أختي مجموعة
.كبيرة من المجلات التافهة

160
00:08:53,444 --> 00:08:55,742
هل تريدان رؤية شيء مقرف؟

161
00:09:05,246 --> 00:09:07,305
<i>:(الليلة على (سمارتلاين</i>

162
00:09:07,382 --> 00:09:09,350
<i>".أنا مثالي، وأنت بدين"</i>

163
00:09:09,417 --> 00:09:12,181
<i>.(والآن مع مضيفكم (كينت بروكمان</i>

164
00:09:12,253 --> 00:09:14,016
<i>.طاب مساؤكم</i>

165
00:09:14,088 --> 00:09:17,785
<i>هل تعرفون أن 34 مليون بالغ أمريكي
يعاني من السمنة؟</i>

166
00:09:17,859 --> 00:09:21,687
<i>بجمعهم معاً، يمكن للسمنة الزائدة
."أن تسدّ خمسي "الأخدود الأعظم</i>

167
00:09:21,763 --> 00:09:23,697
<i>،قد لا يبدو هذا معبّراً</i>

168
00:09:23,765 --> 00:09:26,529
<i>ولكن لا تنسوا
.أنه أخدود هائل المساحة</i>

169
00:09:26,601 --> 00:09:29,365
هذا سيئ، أين محوّل القنوات؟

170
00:09:33,107 --> 00:09:34,540
.سأعطيه الفرصة

171
00:09:34,609 --> 00:09:38,036
<i>نشأ الأمريكان على صورة
،الرجل المرح البدين</i>

172
00:09:38,112 --> 00:09:39,374
<i>،(دوم ديلويس)</i>

173
00:09:39,447 --> 00:09:42,613
<i>.(ألفريد هتشكوك)، وطبعاً (سانتا كلوز)</i>

174
00:09:42,683 --> 00:09:47,045
<i>(ولكن في الواقع، كان (سانتا
،ليعاني من حصى بالمرارة</i>

175
00:09:47,121 --> 00:09:50,352
<i>،ارتفاع ضغط الدم، عجز جنسي
.وداء السكري</i>

176
00:09:56,281 --> 00:10:00,368
،هومر سمبسن)، مولود تسعة أرطال)"
".مات 402 رطل

177
00:10:03,671 --> 00:10:07,767
.ليتهم لم يخترعوا الجبن المقلي

178
00:10:08,976 --> 00:10:11,103
،يجب أن نوسّع القبر

179
00:10:11,179 --> 00:10:13,773
.بسرعة، السلسلة بدأت تلين

180
00:10:20,021 --> 00:10:24,048
<i>نأخذ نصف كيلو
،من اللحم البقري الحارّ</i>

181
00:10:24,125 --> 00:10:26,992
<i>.وننقعه في الزبد الدسم</i>

182
00:10:27,061 --> 00:10:31,589
<i>ثم نضع فوقها لحم الخنزير
.وبيضة مقلية</i>

183
00:10:31,666 --> 00:10:34,260
<i>."أسميناه "برغر الصباح</i>

184
00:10:36,504 --> 00:10:38,404
.يجب أن أساعده

185
00:10:39,941 --> 00:10:41,203
.(حسناً، (ميلهاوس

186
00:10:41,275 --> 00:10:44,540
سأقايض بطاقة بيسبول (كارل
،ياسترزمسكي) خاصتك

187
00:10:44,612 --> 00:10:46,204
.ببطاقة (عمر فيزكيل) خاصتي

188
00:10:46,280 --> 00:10:47,212
.اتفقنا

189
00:10:47,281 --> 00:10:49,545
،(التالي، بطاقتك لـ(ميكي مانتل

190
00:10:49,617 --> 00:10:52,643
(مقابل صورتي لـ(هومر
.وهو على الأريكة

191
00:10:53,788 --> 00:10:55,449
.ميلهاوس)، عليّ الذهاب)

192
00:10:55,523 --> 00:10:58,458
.يعتقد أبي أني أخضع لكشف أسنان

193
00:10:58,526 --> 00:11:02,053
.أنت كذلك بطريقة ما

194
00:11:06,334 --> 00:11:09,462
.ميلهاوس)، نحن نعيش فترة الطفولة)

195
00:11:09,537 --> 00:11:12,097
.لا أصدّق المخاطرة التي تقوم بها

196
00:11:12,173 --> 00:11:14,664
بجانب، ما الأمر العظيم بخصوص التقبيل؟

197
00:11:14,742 --> 00:11:16,471
.ليس التقبيل فحسب

198
00:11:16,544 --> 00:11:18,910
.معظم الروعة تكمن في انتظار التقبيل

199
00:11:18,980 --> 00:11:21,744
،مثلاً عندما تفتح لوح المثلجات

200
00:11:21,816 --> 00:11:24,580
.وتنتظر قليلاً حتى يذوب

201
00:11:24,652 --> 00:11:26,085
.ولكنها لا تذوب

202
00:11:26,153 --> 00:11:28,314
.بل تذوب

203
00:11:28,389 --> 00:11:31,222
<i>،نبدأ بحليب شوكولاتة صافي</i>

204
00:11:31,292 --> 00:11:32,452
.شوكولاتة

205
00:11:32,527 --> 00:11:35,087
<i>ثم نضيف طبقة
.من عسل المزارع الطازج</i>

206
00:11:35,162 --> 00:11:37,096
.جميل

207
00:11:37,164 --> 00:11:40,361
<i>،ثم نرشّ أربعة أنواع من السكر</i>

208
00:11:42,270 --> 00:11:45,865
<i>.ثم نكسوها بزبد دسم</i>

209
00:11:45,940 --> 00:11:48,465
أبي، ماذا إن أخبرتك أنك تستطيع
،أن تفقد الوزن

210
00:11:48,543 --> 00:11:50,807
دون اتباع حمية غذائية
أو تحريك قيد أنملة؟

211
00:11:50,878 --> 00:11:52,869
.لقلت إنك كاذبة وضيعة

212
00:11:52,947 --> 00:11:53,914
كيف يا عزيزتي؟

213
00:11:53,981 --> 00:11:56,040
،"طبقاً لمجلة "الخلود

214
00:11:56,117 --> 00:11:58,381
يمكنك أن تفقد الوزن
.بطريقة لاشعورية

215
00:11:58,452 --> 00:12:01,046
،تُزرع الفكرة في رأسك

216
00:12:01,122 --> 00:12:02,646
.دون أن تدري

217
00:12:02,723 --> 00:12:05,385
.هذا كلام جميل

218
00:12:05,459 --> 00:12:07,861
تستمع إلى الشريط
.أثناء نومك

219
00:12:07,929 --> 00:12:09,521
،(وأثناء سماعك لموسيقى (نيو آيج

220
00:12:09,597 --> 00:12:11,758
،تذهب رسالة قوية داخل رأسك

221
00:12:11,832 --> 00:12:13,265
.تخبرك بأن تقلّل طعامك

222
00:12:13,334 --> 00:12:16,326
أفقد الوزن وأستمع لموسيقى (نيو آيج)؟
.مذهل

223
00:12:16,404 --> 00:12:18,338
ما رأيك يا (مارج)؟

224
00:12:18,406 --> 00:12:21,933
.هومر)، أنا أحبك بهيئتك الحالية)

225
00:12:22,009 --> 00:12:23,738
ليسا)، كم الرقم؟)

226
00:12:23,811 --> 00:12:26,712
.أود التقدم بطلب لزوجي

227
00:12:26,781 --> 00:12:29,249
،هل تريدين أن يفقد الوزن
،أم يقلع عن التدخين

228
00:12:29,317 --> 00:12:32,650
،أم يتعلم عواصم الولايات
أم يتعلّم مفاوضة مواقف الرهائن؟

229
00:12:32,720 --> 00:12:36,247
.مفاوضة مواقف الرهائن

230
00:12:36,324 --> 00:12:40,055
،(اسمع يا (تابولي
.سنتجاهل كل مطالبك

231
00:12:40,127 --> 00:12:42,027
ما رأيك في ذلك؟

232
00:12:44,065 --> 00:12:45,930
.أعطيني شريط انقاص الوزن

233
00:12:50,171 --> 00:12:53,038
."نفدت منّا "الرشاقة اللاشعورية

234
00:12:53,107 --> 00:12:56,873
."حسناً، أعطهم "بنّاء المفردات

235
00:12:56,944 --> 00:12:58,502
.خذ أيها البدين

236
00:12:58,579 --> 00:13:00,513
.وداعاً يا بطني

237
00:13:00,581 --> 00:13:03,049
.حظينا بالكثير من الذكريات الرائعة

238
00:13:26,841 --> 00:13:29,275
<i>.(مرحباً، هذا الطبيب (مارفن مونرو</i>

239
00:13:29,343 --> 00:13:31,470
<i>.دعنا نبني مفرداتك</i>

240
00:13:31,545 --> 00:13:33,240
<i>.المسلخ: المذبح</i>

241
00:13:33,314 --> 00:13:36,181
<i>".ذُبحت البقرة في المسلخ"</i>

242
00:13:41,489 --> 00:13:44,652
هل قلّل شريط انقاص الوزن
من شهيتك؟

243
00:13:44,725 --> 00:13:45,851
.واحسرتاه، كلا

244
00:13:45,926 --> 00:13:48,759
.شرهي الفظيع لا يعرف الشبع

245
00:13:53,634 --> 00:13:56,068
(ألست تلعب دائماً مع (ميلهاوس
بعد المدرسة؟

246
00:13:56,137 --> 00:13:57,536
.لديه صديقة

247
00:13:57,605 --> 00:14:00,039
ميلهاوس)؟)

248
00:14:00,107 --> 00:14:01,870
.أجل، لا يفعلان سوى تبادل القبلات

249
00:14:01,942 --> 00:14:03,375
.كم هذا لطيف

250
00:14:03,444 --> 00:14:06,038
هل يفتحان فميهما أثناء التقبيل؟

251
00:14:06,113 --> 00:14:07,045
.كلا

252
00:14:07,114 --> 00:14:08,411
.كم هذا لطيف

253
00:14:16,624 --> 00:14:18,819
.(أهلاً (مارتن

254
00:14:18,893 --> 00:14:22,556
لم يجلس بجانبي أحد
،منذ حملتي الناجحة

255
00:14:22,630 --> 00:14:25,758
لتطويل الدوام الدراسي
.ثلث ساعة

256
00:14:25,833 --> 00:14:29,170
اسمع، أبحث عن صديق لا يتخلّى عني
.من أجل فتاة

257
00:14:29,271 --> 00:14:29,951
.هذا أنا

258
00:14:30,204 --> 00:14:33,897
شعبيتي منعدمة لدى النساء
.كما هي لدى الرجال

259
00:14:33,974 --> 00:14:35,100
.أجل، صحيح

260
00:14:35,176 --> 00:14:37,736
بأي حال، هل تريد أن نقوم بشيء ما
بعد المدرسة؟

261
00:14:37,812 --> 00:14:38,938
.اتفقنا

262
00:14:39,013 --> 00:14:41,675
(أيها الجميع، أنا و(بارت
...نود أن نعلن

263
00:14:41,749 --> 00:14:43,011
.بأننا صديقين...

264
00:14:45,986 --> 00:14:49,353
بارت)، هل تود أن تسمعني)
وأنا أعزف على العود؟

265
00:14:49,423 --> 00:14:51,186
.طبعاً

266
00:15:03,938 --> 00:15:05,371
أجهل ما إذا كان هذا الشريط
.يجدي نفعاً

267
00:15:05,439 --> 00:15:07,634
.أكلت التحلية ثلاث مرات الليلة

268
00:15:07,708 --> 00:15:09,505
.الشعار هو التحمّل

269
00:15:09,577 --> 00:15:12,876
.ثالوث (توينكيز) أثبط عزيمتي

270
00:15:12,947 --> 00:15:15,814
أريد أن أتحدث معك
.عن شيء آخر

271
00:15:15,883 --> 00:15:17,441
.اسكتي يا (مارج) اللطيفة

272
00:15:17,518 --> 00:15:18,644
،هنا في المضطجع

273
00:15:18,719 --> 00:15:21,210
...يتحول النهم إلى

274
00:15:21,288 --> 00:15:22,721
!الشهوة...

275
00:15:24,925 --> 00:15:28,053
عم تتكلم بحق السماء؟

276
00:15:50,636 --> 00:15:52,707
"(دور عرض (غوغولبليكس) بـ(سبرينغفيلد"

277
00:15:52,887 --> 00:15:54,855
.أهلاً رفاق

278
00:15:56,238 --> 00:16:00,334
<i>مذهل، لقد أنساني ذلك
.تلك المخلوقات المتحوّلة المخيفة</i>

279
00:16:00,361 --> 00:16:01,328
<i>.جيد</i>

280
00:16:01,395 --> 00:16:03,693
<i>.رباه، كم تسعدني وجبة خفيفة</i>

281
00:16:03,764 --> 00:16:04,856
<i>.وأنا أيضاً</i>

282
00:16:13,240 --> 00:16:15,037
.عندي فكرة

283
00:16:15,109 --> 00:16:18,636
لمَ لا نذهب نحن الثلاثة
ونبصق على سيارة الناظر؟

284
00:16:18,712 --> 00:16:24,042
اسمع (بارت)، إننا نقضي معاً
.الكثير من الوقت

285
00:16:24,118 --> 00:16:25,483
.حسناً

286
00:16:25,553 --> 00:16:28,113
سئمت من مشاهدتكما
.وأنتما تتبادلان القبلات

287
00:16:28,189 --> 00:16:31,090
ثمة طرق كثيرة لاثارة اشمئزازك
.في هذه المدينة

288
00:16:34,628 --> 00:16:35,686
.بارت)، تمهّل)

289
00:16:35,763 --> 00:16:36,286
نعم؟

290
00:16:37,431 --> 00:16:39,661
هل يمكننا مواصلة استعمال
حجرتك الشجرية؟

291
00:16:39,733 --> 00:16:41,030
.ماذا؟ اذهب إلى الجحيم

292
00:16:41,101 --> 00:16:43,501
.إن أمسك بنا أبوها، سيقتلها

293
00:16:43,571 --> 00:16:45,596
.(حسناً يا (ميلهاوس

294
00:16:45,673 --> 00:16:47,834
.يمكنكما استعمال حجرتي الشجرية

295
00:16:47,908 --> 00:16:49,170
.(شكراً (بارت

296
00:16:49,243 --> 00:16:52,838
(سامانثا) و(ميلهاوس)
،يجلسان داخل شجرة

297
00:16:52,913 --> 00:16:56,178
.على وشك فقدان خصوصيتهما

298
00:17:02,718 --> 00:17:06,520
.(ثمة طالع (ميكافيلي

299
00:17:06,588 --> 00:17:08,579
!بيرة سداسية

300
00:17:09,691 --> 00:17:10,885
مرحباً، السيد (ستانكي)؟

301
00:17:10,959 --> 00:17:13,393
عندي خبر فظيع
.(بخصوص ابنتك (سامانثا

302
00:17:13,462 --> 00:17:14,588
من أنا؟

303
00:17:14,663 --> 00:17:19,262
لنقل بأني متزّمت قلق
.لديه الكثير من الوقت

304
00:17:20,702 --> 00:17:24,502
أنا واثقة من أنك تناولت زبدة الفستق
.على الافطار

305
00:17:25,741 --> 00:17:27,333
.أجل

306
00:17:27,409 --> 00:17:28,376
!(سامانثا)

307
00:17:28,443 --> 00:17:29,034
!أبي

308
00:17:29,111 --> 00:17:31,773
!كلا

309
00:17:31,847 --> 00:17:33,838
،سامانثا)، أنت ابنتي الصغيرة)

310
00:17:33,915 --> 00:17:36,816
.وأحياناً يفلت منّي خيالي

311
00:17:36,885 --> 00:17:38,546
.أخبريني بما حدث وحسب

312
00:17:38,620 --> 00:17:39,678
...(أنا و(ميلهاوس

313
00:17:39,755 --> 00:17:40,813
!هذا يكفي

314
00:17:40,889 --> 00:17:43,414
!سأضعك في مدرسة بنات

315
00:17:43,492 --> 00:17:46,325
!لن تري هذا الفتى مجدداً

316
00:17:46,395 --> 00:17:47,327
!(ميلهاوس)

317
00:17:47,396 --> 00:17:48,863
!(سامانثا)

318
00:17:51,600 --> 00:17:54,364
...أن تلقى الحب ثم تفقده أفضل من

319
00:17:54,436 --> 00:17:55,664
.إلى آخره

320
00:17:55,737 --> 00:17:57,329
.دعنا نذهب إلى نادي الألعاب

321
00:17:57,406 --> 00:17:58,839
كيف حدث ذلك؟

322
00:17:58,907 --> 00:18:01,569
،(بدأنا مثل (روميو) و(جولييت

323
00:18:01,643 --> 00:18:03,736
.ولكن نهايتنا كانت مأساوية

324
00:18:03,812 --> 00:18:06,178
<i>،التنبؤ: التكهن بالمستقبل</i>

325
00:18:06,248 --> 00:18:08,876
<i>.عن طريق دراسة الأحشاء الحيوانية</i>

326
00:18:08,950 --> 00:18:10,884
أبي! هل تعلم ماذا يمثّل اليوم؟

327
00:18:10,952 --> 00:18:12,180
الإعتدال الربيعي؟

328
00:18:12,254 --> 00:18:15,516
كلا، لقد مضى أسبوعان
.منذ حصولك على شريط انقاص الوزن

329
00:18:15,590 --> 00:18:17,217
.دعنا نقيس وزنك

330
00:18:18,693 --> 00:18:21,093
.ازددت 13 رطلاً

331
00:18:21,163 --> 00:18:24,894
.أولئك النصّابون باحتيالهم اللاشعوري

332
00:18:24,966 --> 00:18:26,900
!ليصابوا بالزهري

333
00:18:28,904 --> 00:18:31,065
.هذا رجل محطّم

334
00:18:31,139 --> 00:18:34,267
.إنها استراحة بكل مكان عدا قلبه

335
00:18:34,342 --> 00:18:36,674
،بارت)، طبقاً لهذه المجلة)

336
00:18:36,745 --> 00:18:40,507
فإن الانسان بعد مليون سنة أخرى
.سيكون لديه إصبع اضافي

337
00:18:40,582 --> 00:18:42,641
!خمسة أصابع؟ عرض المسوخ

338
00:18:42,717 --> 00:18:45,550
ليس)، أحتاج إلى النصيحة)
.وأمّي ليست هنا

339
00:18:45,620 --> 00:18:46,882
لماذا لم تذهب إلى أبينا؟

340
00:18:46,955 --> 00:18:49,549
فعلت ولكن لم أفهم كلمة واحدة
.من كلامه

341
00:18:49,624 --> 00:18:50,556
.أشعر بالسوء

342
00:18:50,625 --> 00:18:52,149
،وشيت بأفضل أصدقائي

343
00:18:52,227 --> 00:18:53,751
.دون حتى أن يدري بفعلتي

344
00:18:53,829 --> 00:18:56,024
،"طبقاً لمجلة "الخلود

345
00:18:56,097 --> 00:18:59,934
فإن الشعور بالذنب
.له علاقة بظاهرة الألعاب

346
00:19:00,001 --> 00:19:02,526
شركة (داو كيميكال) قامت بتطوير
،هلام النعناع

347
00:19:02,604 --> 00:19:04,367
.لإزالة الذنب الفائض

348
00:19:04,439 --> 00:19:07,374
ولكنه لن يطرح في الأسواق
،قبل ستة أشهر

349
00:19:07,442 --> 00:19:10,605
لذا أعتقد أن عليك التحلّي بالشجاعة
.(والاعتراف لـ(ميلهاوس

350
00:19:12,414 --> 00:19:14,405
.بارت)، أنا سعيدة بقدومك)

351
00:19:14,483 --> 00:19:17,111
.ميلهاوس) بحاجة لصديق مثلك)

352
00:19:20,589 --> 00:19:21,851
ميلهاوس)؟)

353
00:19:21,923 --> 00:19:24,255
بارت)، لا أريد أن تراني)
.وأنا أبكي

354
00:19:24,326 --> 00:19:25,486
.بحقك

355
00:19:25,493 --> 00:19:26,956
.رأيتك تبكي مليون مرة

356
00:19:27,030 --> 00:19:28,278
.تبكي عندما تجرح ركبتك

357
00:19:28,476 --> 00:19:29,866
.تبكي عندما ينفد حليب الشوكولاتة

358
00:19:29,906 --> 00:19:31,305
،تبكي عندما تحسب قسمة مطوّلة

359
00:19:31,334 --> 00:19:33,094
.ولا تجد عدداً متبقياً

360
00:19:33,168 --> 00:19:36,899
إذن لا أريد أن تراني
.وأنا أبكي هذه المرة

361
00:19:36,972 --> 00:19:39,463
.ميلهاوس)، عندي اعتراف لك)

362
00:19:39,541 --> 00:19:42,032
.أنا الذي أبلغ عنكما

363
00:19:42,110 --> 00:19:43,042
!ماذا؟

364
00:19:47,983 --> 00:19:50,918
ميلهاوس)، نهض من السرير)
.وممتلئ بالنشاط

365
00:19:50,986 --> 00:19:52,783
!إنها معجزة

366
00:20:06,301 --> 00:20:09,236
مؤكد أن الكرة الثُمانية
.لم تتنبأ بهذا

367
00:20:09,304 --> 00:20:10,236
.أجل

368
00:20:11,749 --> 00:20:13,403
...مارج)، أين تلك)

369
00:20:13,675 --> 00:20:15,267
...القطعة المعدنية

370
00:20:15,343 --> 00:20:17,277
...التي... يؤكل

371
00:20:17,345 --> 00:20:19,040
بها... الطعام؟

372
00:20:19,114 --> 00:20:20,172
تعني الملعقة؟

373
00:20:20,248 --> 00:20:21,772
!أجل، أجل

374
00:20:24,054 --> 00:20:24,852
.هذا جيد

375
00:20:24,853 --> 00:20:27,254
(مدرسة (سانت سيباستيان"
"للفتيات المشاغبات

376
00:20:27,789 --> 00:20:30,019
أواثق من أنك تريد القيام بهذا؟

377
00:20:30,091 --> 00:20:32,252
.لا أستطيع التوقف عن التفكير بها

378
00:20:32,327 --> 00:20:35,160
حتى أن هذه البوابة
.تذكّرني بتقويم أسنانها

379
00:20:35,230 --> 00:20:37,323
كيف سنعثر عليها؟

380
00:20:37,399 --> 00:20:39,993
.قالت إنها ستلبس بلوزة منقوشة

381
00:20:40,068 --> 00:20:41,000
!(ميلهاوس)

382
00:20:41,069 --> 00:20:42,093
!(سامانثا)

383
00:20:43,972 --> 00:20:45,564
،"ذهبت إلى متجر "السيرك الهادف

384
00:20:45,640 --> 00:20:48,666
واشتريت لك حوض به 10 غالونات
.من الهلام المطاطي

385
00:20:49,911 --> 00:20:53,378
سامانثا)، آسف على التسبّب)
.في القائك بدار البطاريق

386
00:20:53,448 --> 00:20:54,745
.(لا عليك يا (بارت

387
00:20:54,816 --> 00:20:56,249
.أحب هذه المدرسة

388
00:20:56,318 --> 00:20:59,116
يديرها مجموعة من الراهبات
.الكنديات الفرنسيات

389
00:20:59,187 --> 00:21:00,154
،إنهن لطيفات للغاية

390
00:21:00,221 --> 00:21:01,984
.عدا أنهن لا يسمحن لي بالخروج

391
00:21:08,830 --> 00:21:11,492
!سامانثا)، ممنوع الصبيان)

392
00:21:15,403 --> 00:21:17,428
.(عليّ الذهاب الآن يا (ميلهاوس

393
00:21:19,007 --> 00:21:20,269
.لا يجدر بي

394
00:21:20,342 --> 00:21:22,435
.القبلة بخمسين تسبيحة

395
00:21:22,510 --> 00:21:23,943
.حسناً

396
00:21:24,012 --> 00:21:25,445
.بئس الأمر

397
00:21:30,318 --> 00:21:33,082
بارت)، هل تظن أني أستطيع)
العثور على فتاة مثلها؟

398
00:21:33,154 --> 00:21:35,645
أنت تسأل الشخص غير المناسب
.(يا (ميلهاوس

399
00:21:35,724 --> 00:21:37,885
.جميعهن سيان في نظري

400
00:21:37,959 --> 00:21:40,125
الآن، دعنا نتناول الكعك
.عند العواجيز

401
00:21:41,209 --> 00:21:42,320
"هومر سيز): أثري لغتك)"
".الشبع: الامتلاء حتى فرقعة الحزام"

402
00:21:42,320 --> 00:21:43,875
".الثالوث: ثلاثة أشخاص يلقون الأوامر"
".النهم: مثل الطاهي ولكن أكثر سمنة"

403
00:21:43,875 --> 00:21:45,412
".ميكافيلي): لا أدري)"
".مضطجع: حيث يتطارح الفرنسيون الغرام"

404
00:21:48,859 --> 00:22:12,474
.ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
Brad_Pitt_II_1985@hotmail.com

