1
00:00:15,978 --> 00:00:19,579
".لن أتظاهر بالصرع"

2
00:01:22,754 --> 00:01:25,000
".اختبار اللياقة السنوي"
".ممنوع المزاح"

3
00:01:29,533 --> 00:01:32,001
{\a6}نسيتَ أن هناك اختبار اليوم، هه؟

4
00:01:32,069 --> 00:01:33,161
{\a6}.أجل

5
00:01:33,237 --> 00:01:35,797
{\a6}هومر)، هل أستطيع استعارة)
سروالك التحتي؟

6
00:01:35,873 --> 00:01:36,931
.كلا

7
00:01:37,007 --> 00:01:38,497
{\a6}.هذا غير معقول

8
00:01:38,575 --> 00:01:40,475
{\a6}.هذا الرجل لديه 104 بالمائة دهون

9
00:01:40,544 --> 00:01:42,409
{\a6}.ممنوع الأكل داخل الخزان

10
00:01:42,479 --> 00:01:43,639
{\a6}.اذهب إلى الجحيم

11
00:01:43,714 --> 00:01:45,739
{\a6}كيف كان يومك في العمل؟

12
00:01:45,816 --> 00:01:48,376
{\a6}.المعتاد، أقف أمام هذا

13
00:01:48,452 --> 00:01:50,010
{\a6}.أفتح هذا، أهدم ذاك

14
00:01:50,087 --> 00:01:51,952
{\a6}.أنحني، أعزل ذلك

15
00:01:52,022 --> 00:01:54,047
{\a6}.أدر رأسي هكذا، أعطس

16
00:01:54,124 --> 00:01:56,959
،سيدي
.أخشى أن (هومر سمبسن) عقيم

17
00:01:57,027 --> 00:01:57,959
{\a6}من؟

18
00:01:58,028 --> 00:01:59,928
{\a6}."أحد الحمقى بالقطاع "7 - جـ

19
00:01:59,997 --> 00:02:02,090
{\a6}.أنظر إلى عيّنة سائله المنوي

20
00:02:07,438 --> 00:02:11,704
.والآن مع مقارنة هذا بعينّة طبيعية

21
00:02:11,775 --> 00:02:13,902
.أجل

22
00:02:13,977 --> 00:02:17,037
أخشى أن اشعاعاً من المصنع
.هو السبب في ذلك

23
00:02:17,114 --> 00:02:18,706
.يمكنه أن يقاضينا مقابل الملايين

24
00:02:18,782 --> 00:02:19,874
.يا للهول

25
00:02:19,950 --> 00:02:21,212
!اتصل بالمحامين

26
00:02:21,285 --> 00:02:23,753
قبل أن تبدأوا
.دعوني أوضح لكم أمراً واحداً

27
00:02:23,821 --> 00:02:25,584
.أريد نصيحتكم القانونية

28
00:02:25,656 --> 00:02:26,884
.حتى أني أدفع ثمنها

29
00:02:26,957 --> 00:02:28,857
.ولكن في نظري أنتم مجرد أفاعي

30
00:02:28,926 --> 00:02:31,724
،تعيشون على الاصابات الشخصية
.تعيشون على الطلاق

31
00:02:31,795 --> 00:02:33,729
!تعيشون على المعاناة والبؤس

32
00:02:33,797 --> 00:02:35,560
.ولكني أشرد

33
00:02:35,632 --> 00:02:37,065
هل يريد أحدكم قهوة؟

34
00:02:37,134 --> 00:02:38,260
.سآخذ قهوة

35
00:02:38,335 --> 00:02:39,962
تريدها سوداء، صح؟

36
00:02:40,037 --> 00:02:41,402
.سوداء مثل قلبك

37
00:02:41,472 --> 00:02:42,905
.يصعب الاستماع إليكم

38
00:02:42,973 --> 00:02:44,907
!أكرهم كثيراً

39
00:02:44,975 --> 00:02:48,411
آسف، تلك مشكلتي
.وسأتعامل معها

40
00:02:48,479 --> 00:02:49,639
.تابعوا، فضلاً

41
00:02:49,713 --> 00:02:52,079
إن أعطيت السيد (سمبسن) مبلغاً
،وليكن ألفين

42
00:02:52,149 --> 00:02:53,377
،سيندهش

43
00:02:53,450 --> 00:02:56,419
.وسيقوم بالتوقيع على أي اتفاق

44
00:02:56,487 --> 00:02:58,079
.عبقري، تسوية مالية

45
00:02:58,155 --> 00:03:02,319
كان بامكاني التفكير في هذا
!أيها الحشرة اللعينة

46
00:03:02,392 --> 00:03:03,154
هل لديك قشدة؟

47
00:03:03,227 --> 00:03:05,024
أجل، أين آداب الضيافة؟

48
00:03:05,359 --> 00:03:07,970
{\a6}،في نفس الوقت"
"...ضمن حدود الفقراء

49
00:03:07,970 --> 00:03:09,755
.أجل، كنت ثرياً

50
00:03:09,833 --> 00:03:12,563
.(كنت أمتلك صالات تدليك (ميكي ماوس

51
00:03:12,636 --> 00:03:15,400
ثم أجهز عليّ أولئك الأوغاد
.(بـ(ديزني

52
00:03:15,472 --> 00:03:19,067
قلت لهم إني سأغيّر الشعار
.(وأضع بنطال (ميكي

53
00:03:19,142 --> 00:03:21,406
.بعض الناس لا يمكنك التفاهم معهم

54
00:03:21,478 --> 00:03:24,106
.كنت أمتلك شركة سيارات ناجحة

55
00:03:24,181 --> 00:03:27,116
استراتيجيتي كانت أن أطلق عليها
.أسماء يابانية

56
00:03:27,184 --> 00:03:29,584
(هل سبق وقدتم سيارة (تميبورا
بباب خلفي؟

57
00:03:29,653 --> 00:03:30,813
.أجل -
.طبعاً -

58
00:03:30,888 --> 00:03:32,583
.صدمتني واحدة

59
00:03:32,656 --> 00:03:34,783
.أجل، كانت الحياة حلوة

60
00:03:34,858 --> 00:03:39,659
ثم اكتشفت أن لي أخاً
.لم أعرفه

61
00:03:40,931 --> 00:03:41,863
هومر)؟)

62
00:03:41,932 --> 00:03:43,593
هيرب)؟)

63
00:03:43,667 --> 00:03:48,060
تركته يصمم السيارة
.التي ترتقي أو تهوي بالشركة

64
00:03:48,138 --> 00:03:50,629
."نقدّم "الهومر

65
00:03:55,646 --> 00:03:57,671
!لقد ضعت

66
00:03:57,748 --> 00:03:59,443
:(قالت عنها مجلة (فوربس

67
00:03:59,444 --> 00:04:00,849
".حماقة القرن"

68
00:04:01,184 --> 00:04:02,845
صدمة، أليس كذلك؟

69
00:04:02,920 --> 00:04:04,182
ماذا عن مياه غازية جديدة؟

70
00:04:04,254 --> 00:04:06,222
!اخترعتُ هذا

71
00:04:06,290 --> 00:04:08,918
،أجل، ولكن هذا في الماضي

72
00:04:08,992 --> 00:04:12,189
،(لأن هذه (أمريكا
،(وفي (أمريكا

73
00:04:12,262 --> 00:04:15,629
،لا تنهار ما دمت تتحلّى بالعقل

74
00:04:15,699 --> 00:04:18,793
.لأن كل ما يحتاجه المرء هو فكرة

75
00:04:18,869 --> 00:04:20,564
.أنا مسطول -
.وأنا أيضاً -

76
00:04:20,637 --> 00:04:24,036
والآن الحدث التالي بأوليمبياد
،غرفة معيشتنا

77
00:04:24,107 --> 00:04:25,631
.وثبة الأريكة المثيرة للجدل

78
00:04:25,709 --> 00:04:27,643
.(أفعل هذا من أجل سجاد (ستينماستر

79
00:04:27,711 --> 00:04:30,179
الراعي الرسمي لأوليمبياد
.غرفة المعيشة

80
00:04:36,453 --> 00:04:38,182
ماذا تفعلان؟

81
00:04:39,156 --> 00:04:40,384
!أريكتي

82
00:04:40,457 --> 00:04:42,391
،الذراعين، المقعد

83
00:04:42,459 --> 00:04:44,154
.انتهى الحلم

84
00:04:44,227 --> 00:04:45,592
من فعل هذا؟

85
00:04:45,662 --> 00:04:47,391
،كنا جالسين على الأريكة

86
00:04:47,464 --> 00:04:49,398
.ثم سمعنا صوت صرير

87
00:04:49,466 --> 00:04:52,492
.قفزنا مباشرة ورأيناها تنهار

88
00:04:52,569 --> 00:04:53,501
.اهدئي، اهدئي

89
00:04:53,570 --> 00:04:55,538
.أنت بمأمن الآن يا أختي الصغيرة

90
00:04:55,606 --> 00:04:58,769
،لماذا يحدث هذا في وقت الذروة

91
00:04:58,842 --> 00:05:01,709
وقت تألق ألمع نجوم الشاشة؟

92
00:05:01,778 --> 00:05:04,372
.وداعاً يا عزيزتي

93
00:05:04,448 --> 00:05:07,178
.بيننا ذكريات عظيمة

94
00:05:07,250 --> 00:05:09,582
<i>.(هذا صحيح، قتلت (جـ. ر</i>

95
00:05:11,088 --> 00:05:14,387
<i>عدا بعض الفجوات الهائلة
...في الولايات الغربية</i>

96
00:05:14,458 --> 00:05:17,291
<i>"(حققت حملة "أيدي عبر (أمريكا
.نجاحاً هائلاً</i>

97
00:05:22,599 --> 00:05:25,159
<i>.لم أظن أني سأرى ذلك</i>

98
00:05:25,235 --> 00:05:27,703
<i>.(إنهم يرقصون على جدار (برلين</i>

99
00:05:27,771 --> 00:05:30,968
<i>...هؤلاء الأحباء عاشقي الحرية</i>

100
00:05:31,041 --> 00:05:32,372
.ممل

101
00:05:32,442 --> 00:05:35,707
<i>آسف على افساد موعدك الغرامي
.(يا عرّيف (كارتر</i>

102
00:05:35,779 --> 00:05:36,871
<i>!(بايل)</i>

103
00:05:38,448 --> 00:05:42,646
.صديقتي، ستعودين إلى حيث نشأتِ

104
00:05:42,719 --> 00:05:44,914
.(الرصيف الذي أمام منزل (فلاندرز

105
00:05:44,988 --> 00:05:46,546
.والآن لنرَ

106
00:05:46,623 --> 00:05:48,056
.أحتاج إلى فكرة

107
00:05:48,125 --> 00:05:50,821
!فكرة... فكرة

108
00:05:50,894 --> 00:05:52,657
ماذا دهاني؟

109
00:05:52,729 --> 00:05:54,822
.كانت لدي مئات الأفكار

110
00:05:55,899 --> 00:05:57,389
ماذا تريد؟

111
00:05:57,467 --> 00:05:59,196
.لقد غيّرت حفاضتك تواً

112
00:05:59,269 --> 00:06:00,531
هل أنت جائع؟

113
00:06:00,604 --> 00:06:01,696
هل تشعر بالبرد؟

114
00:06:01,772 --> 00:06:02,898
هل تريد العودة إلى المنزل؟

115
00:06:02,973 --> 00:06:07,439
سيدتي، لقد أعطيتني تواً
.فكرة العمر

116
00:06:07,511 --> 00:06:08,500
كيف أشكرك؟

117
00:06:08,578 --> 00:06:09,476
.لا تؤذني من فضلك

118
00:06:09,546 --> 00:06:10,638
.اتفقنا

119
00:06:10,714 --> 00:06:13,114
،أهلاً يا صاح
.سمعت بشأن الأريكة

120
00:06:13,183 --> 00:06:15,048
أجل، هل ستكون بخير؟

121
00:06:15,118 --> 00:06:18,679
أجل، حياتي لم ينقصها
.المزيد من السوء

122
00:06:23,760 --> 00:06:25,022
.هذا صحيح

123
00:06:25,095 --> 00:06:28,690
.لا يمكن أن تزداد حياتي سوءاً

124
00:06:30,600 --> 00:06:33,228
سمبسن)، عليك الحضور)
.إلى مكتب السيد (بيرنز) حالاً

125
00:06:34,404 --> 00:06:37,032
أهذا هو صاحب الحيوانات
المنوية الكسولة؟

126
00:06:38,375 --> 00:06:41,401
.سمبسن)، أيها البطل المحظوظ)

127
00:06:41,478 --> 00:06:43,742
هل تود شيكاً بألفي دولار؟

128
00:06:43,814 --> 00:06:44,712
!طبعاً

129
00:06:44,781 --> 00:06:47,446
ما عليك سوى التوقيع
.على هذا الاقرار

130
00:06:47,517 --> 00:06:50,350
مهلاً، لن أوقّع على أي شيء
،حتى أقرأه

131
00:06:50,420 --> 00:06:53,014
.أو يخبرني أحد بمضمونه

132
00:06:53,090 --> 00:06:54,318
.حسناً

133
00:06:54,391 --> 00:06:57,155
...هذا توضيح بأنك

134
00:06:57,227 --> 00:06:58,819
...ربحت، بالفعل

135
00:06:58,895 --> 00:07:01,728
...ربحت أوّل

136
00:07:01,798 --> 00:07:03,493
...جائزة

137
00:07:03,567 --> 00:07:06,832
...(مونتغمري بيرنز)

138
00:07:06,903 --> 00:07:10,669
...للانجاز البارز في مجال

139
00:07:10,741 --> 00:07:12,038
.البراعة

140
00:07:12,109 --> 00:07:14,509
هل أحصل على كأس ما؟

141
00:07:14,578 --> 00:07:16,478
ومراسم احتفالية هائلة؟

142
00:07:38,201 --> 00:07:40,169
،(تلك كانت (بونيتا ديوولف

143
00:07:40,237 --> 00:07:43,968
من جمعية الرقص النقري
.بمصنع (سبرينغفيلد) النووي

144
00:07:44,040 --> 00:07:46,406
هذه المراسم هي أكبر مهزلة
.رأيتها في حياتي

145
00:07:46,476 --> 00:07:47,841
ماذا عن جوائز (إيمي)؟

146
00:07:47,911 --> 00:07:49,071
.معك حق

147
00:07:49,146 --> 00:07:51,307
،والآن لتقديم الجائزة

148
00:07:51,381 --> 00:07:54,282
،معنا بطل الوزن الثقيل السابق

149
00:07:54,351 --> 00:07:55,841
!(سموكن جو فريجر)

150
00:07:58,555 --> 00:08:01,490
"تعريف كلمة "براعة
،(بقاموس (ويبستر

151
00:08:01,558 --> 00:08:05,324
."هو "الجودة أو الحالة أن تكون بارعاً

152
00:08:05,395 --> 00:08:10,162
(والآن الفائز بجائزة (مونتغمري بيرنز
،السنوية الأولى

153
00:08:10,233 --> 00:08:13,896
.للانجاز البارز في مجال البراعة

154
00:08:13,970 --> 00:08:15,096
.أرجوك، أرجوك

155
00:08:15,172 --> 00:08:16,332
.تعرف أنك الفائز

156
00:08:16,406 --> 00:08:17,373
.لا تجلبي النحس

157
00:08:17,440 --> 00:08:20,375
.(الفائز: (هومر سمبسن

158
00:08:20,443 --> 00:08:22,308
!يا إلهي

159
00:08:22,379 --> 00:08:23,471
!لقد فزت

160
00:08:37,507 --> 00:08:39,407
.إلينا بالمزيد من البيض المخلل

161
00:08:39,476 --> 00:08:41,671
.لقد أجهزت عليه

162
00:08:41,745 --> 00:08:42,734
ما الخطب يا (هومر)؟

163
00:08:42,812 --> 00:08:43,779
هل حزام الخصر ضيق؟

164
00:08:43,847 --> 00:08:45,109
.اشتقت إلى أريكتي

165
00:08:45,182 --> 00:08:46,672
.أعرف كيف تشعر

166
00:08:46,750 --> 00:08:48,183
.فقدتَ الأريكة

167
00:08:48,251 --> 00:08:50,549
.وأنا فقدت لقب الوزن الثقيل

168
00:08:50,620 --> 00:08:52,019
.لقب الوزن الثقيل

169
00:08:52,088 --> 00:08:53,350
.هناك ثلاثة ألقاب

170
00:08:53,423 --> 00:08:55,323
.تلك الأريكة كانت نادرة

171
00:08:55,392 --> 00:08:57,087
،أعلم أن الوضع صعب الآن

172
00:08:57,160 --> 00:08:59,492
،ولكن ستتمشى في يوم ما

173
00:08:59,563 --> 00:09:01,326
،وترى قطعة أثاث

174
00:09:01,398 --> 00:09:03,025
.يمكنك أن تحبها بنفس القدر

175
00:09:03,099 --> 00:09:04,566
!فريجر)، اخرس)

176
00:09:04,634 --> 00:09:07,034
.أنت تزعجني طوال الليل

177
00:09:07,103 --> 00:09:09,537
حقاً؟ هل تريد تصفية الحساب بالخارج؟

178
00:09:09,606 --> 00:09:11,039
.هيا بنا

179
00:09:16,279 --> 00:09:18,713
.أظنني سأتمشى

180
00:09:18,782 --> 00:09:21,080
.رائع! قطعة فستق

181
00:09:23,153 --> 00:09:25,917
صدقوني، كل ما يحتاجه المرء
.هو فكرة

182
00:09:25,989 --> 00:09:27,581
.ولقد واتتني فكرة

183
00:09:27,657 --> 00:09:29,887
كيف لا تزال مشرّداً إذن؟

184
00:09:29,960 --> 00:09:32,053
،حسناً، يحتاج المرء إلى أمرين

185
00:09:32,128 --> 00:09:35,689
.فكرة، والمال لتحقيقها

186
00:09:35,765 --> 00:09:37,858
مرحباً، ما هذا؟

187
00:09:37,999 --> 00:09:42,953
هومر سمبسن) الرجل المحلّي يتلقى جائزة)"
".وشيك بألفي دولار

188
00:09:45,242 --> 00:09:48,877
هل يعرف أحدكم أية حمولة
تذهب إلى (سبرينغفيلد)؟

189
00:09:51,147 --> 00:09:52,467
{\a6}".نفايات سامّة"

190
00:09:52,979 --> 00:09:54,078
{\a6}".السيرك"

191
00:09:54,450 --> 00:09:55,639
{\a6}"حامض (كراستي) الكبريتي"

192
00:09:55,753 --> 00:09:57,603
{\a6}".وسادات (إيميل) المنفوشة"

193
00:09:54,718 --> 00:09:56,117
.كلا

194
00:09:56,186 --> 00:09:57,881
!هذه هي

195
00:10:01,324 --> 00:10:05,055
،أشعر بفراغ شديد، بوحدة موحشة
.بأني بلا أريكة

196
00:10:07,130 --> 00:10:11,897
."مذهل! "مدلّك الظهر 2000

197
00:10:13,503 --> 00:10:15,095
.شغّل القوة القصوى

198
00:10:15,171 --> 00:10:15,694
...ولكن يا سيدي

199
00:10:15,772 --> 00:10:16,761
!بئساً

200
00:10:16,840 --> 00:10:18,273
!قلت القوة القصوى

201
00:10:40,630 --> 00:10:42,097
أبي؟

202
00:10:42,165 --> 00:10:43,063
أبي؟

203
00:10:44,634 --> 00:10:47,262
.سآخذه

204
00:10:47,337 --> 00:10:49,862
.هذا الكرسي بألفي دولار

205
00:10:49,939 --> 00:10:52,908
يمكننا شراء أثاث غرفة معيشة كامل
.بهذا المبلغ

206
00:10:52,976 --> 00:10:55,206
.لطالما كان هناك فراغ بداخلي

207
00:10:55,278 --> 00:10:57,576
،حاولت ملئه بالعائلة، الدين

208
00:10:57,647 --> 00:11:00,241
،الخدمات الإجتماعية
.ولكن كل ذلك لم يفلح

209
00:11:00,317 --> 00:11:02,444
.أعتقد أن هذا الكرسي هو الجواب

210
00:11:02,519 --> 00:11:06,545
،ذلك المبلغ كان هبة
.لا يمكننا صرفه على شيء ترفيهي

211
00:11:06,623 --> 00:11:09,023
.حسناً، لن نشتري الكرسي

212
00:11:09,092 --> 00:11:11,583
.والآن معذرتكم لأقبّل السماء

213
00:11:25,875 --> 00:11:27,274
نعم؟

214
00:11:27,344 --> 00:11:29,608
.معذرة، أخطئت المنزل

215
00:11:29,679 --> 00:11:31,806
.أنت مخطئ يا صاحبي

216
00:11:31,881 --> 00:11:33,405
ألسنا محظوظين؟
،هذا يوم تقديم العشر

217
00:11:33,483 --> 00:11:35,781
.ولقد وجدنا عابراً

218
00:11:35,852 --> 00:11:36,784
.ادخل يا صاحبي

219
00:11:36,853 --> 00:11:39,151
.دعنا نطعمك ونغسّلك

220
00:11:39,222 --> 00:11:41,884
.مهلاً -
أبي، هل أستطيع تنظيف قدميه؟ -

221
00:11:41,958 --> 00:11:44,188
.أعتقد أن هذا دور أمك يا ولدي

222
00:11:44,260 --> 00:11:45,784
.ظلم

223
00:11:45,862 --> 00:11:47,124
.شكراً على البذلة

224
00:11:47,197 --> 00:11:49,290
،إن أردت البيات

225
00:11:49,366 --> 00:11:52,062
فأنا و(مود) نستطيع النوم
.على طاولة لعب الورق

226
00:11:58,041 --> 00:11:59,633
.إنهم يغنّون مجدداً

227
00:11:59,709 --> 00:12:01,142
.جيران مزعجون

228
00:12:01,211 --> 00:12:02,678
.ليتني أصمّ

229
00:12:04,748 --> 00:12:06,613
ماذا سأقول؟

230
00:12:06,683 --> 00:12:08,844
.هذا هو الرجل الذي دمّرني

231
00:12:08,918 --> 00:12:11,386
.ولكن من الناحية الأخرى هو عائلتي

232
00:12:11,454 --> 00:12:14,651
،الكثير من المشاعر المتضاربة
كيف سأعبّر عنها؟

233
00:12:15,658 --> 00:12:16,590
هيرب)؟)

234
00:12:20,697 --> 00:12:22,562
!(عمّي (هيرب

235
00:12:22,632 --> 00:12:23,894
!(بارت)! (ليسا)

236
00:12:23,967 --> 00:12:25,730
!كم تسعدني رؤيتكما

237
00:12:25,802 --> 00:12:27,793
.لم تسعدك رؤيتي

238
00:12:27,871 --> 00:12:30,237
(آسف (هومر
.ولكني لا أزال مستاءاً منك

239
00:12:30,306 --> 00:12:33,571
كل كلمة تقولها
.تجعلني أريد أن ألكمك في وجهك

240
00:12:33,643 --> 00:12:36,635
،ما دمت ضيفاً بمنزلي
هل يمكنك أن ترفسني بالمؤخرة؟

241
00:12:36,713 --> 00:12:39,546
.سأحاول ولكن لا أعدك بذلك

242
00:12:39,616 --> 00:12:41,584
هيرب)! كيف كانت أحوالك؟)

243
00:12:41,651 --> 00:12:43,881
،كنت أعيش في صندوق كرتوني

244
00:12:43,953 --> 00:12:46,979
،أنام على القضبان
وآكل من صناديق النفايات، وأنتِ؟

245
00:12:47,056 --> 00:12:48,421
.لا أستطيع أن أشتكي

246
00:12:48,491 --> 00:12:50,254
.دعني أقدّم لك الجولة التقديمية

247
00:12:50,326 --> 00:12:52,817
.هذا أحد مفاتيح الكهرباء الكثيرة لدينا

248
00:12:52,896 --> 00:12:55,558
.يفتح ويغلق في آن واحد

249
00:12:55,632 --> 00:12:57,429
.فتح، غلق، فتح، غلق

250
00:12:57,500 --> 00:12:59,661
.إنه يجيد تشغيل مفاتيح الكهرباء

251
00:12:59,736 --> 00:13:00,998
.أجل، صحيح

252
00:13:01,070 --> 00:13:02,628
.أجهل ماذا يفعل هذا المفتاح

253
00:13:05,575 --> 00:13:07,236
.(الطعام جميل يا (مارج

254
00:13:07,310 --> 00:13:10,336
عرفت الوصفة من مجلس اللحم
.البقري المرخّص

255
00:13:10,413 --> 00:13:11,937
.إنهم يتقنون عملهم

256
00:13:12,015 --> 00:13:14,984
،(عمّي (هيرب
،أية نصيحة تقدّمها لصبي

257
00:13:15,051 --> 00:13:18,077
على الأغلب أن يكون مصيره
مشرّداً مثلك؟

258
00:13:18,154 --> 00:13:19,746
،صناديق البيتزا المتروكة

259
00:13:19,823 --> 00:13:22,087
.هي مصدر رخيص للجبن

260
00:13:22,158 --> 00:13:24,592
ليسا)، ألست سعيدة برؤيتي؟)

261
00:13:24,661 --> 00:13:26,424
لماذا لم تراسلنا يا عمّ (هيرب)؟

262
00:13:26,496 --> 00:13:27,929
وماذا كان يفترض بي أن أكتب؟

263
00:13:27,997 --> 00:13:29,487
،عزيزتي (ليسا)، البارحة"

264
00:13:29,566 --> 00:13:32,262
استعملت جرذاً كوسادة"
والفضل يعود إلى أبيك"؟

265
00:13:32,335 --> 00:13:33,825
.فهمت وجهة نظرك

266
00:13:40,944 --> 00:13:45,040
.ماغي)، سأطلعك على سرّ صغير)

267
00:13:45,114 --> 00:13:48,208
.ستجعلينني ثرياً من جديد

268
00:13:48,284 --> 00:13:50,218
.أجل، ستفعلين

269
00:13:50,286 --> 00:13:52,015
.أجل، ستفعلين

270
00:13:53,349 --> 00:13:55,400
،واحد، اثنان، ثلاثة
.(طريق (فنتنور

271
00:13:55,405 --> 00:13:56,963
،(وأثناء وجودك بطريق (فنتنور

272
00:13:56,963 --> 00:13:59,775
.(ستقيم بالفندق الرائع (ليسا

273
00:13:59,810 --> 00:14:02,712
.سيأتي إليك خادم ليركن سيارتك

274
00:14:02,732 --> 00:14:05,496
.ولكن يجب تصفية الحساب

275
00:14:05,568 --> 00:14:06,830
.ادخلي في صلب الموضوع

276
00:14:06,903 --> 00:14:08,427
.1150عملة

277
00:14:10,006 --> 00:14:10,828
.هذا كل ما لديّ

278
00:14:10,930 --> 00:14:11,922
مفلس مرة ثانية، هه؟

279
00:14:12,147 --> 00:14:13,611
.كما هو حالك في الواقع

280
00:14:14,478 --> 00:14:16,689
.أعتقد أنك لست رجل أعمال بارع

281
00:14:19,031 --> 00:14:20,470
.ربما علينا أن نمارس لعبة أخرى

282
00:14:20,470 --> 00:14:23,135
ولماذا نمارس الألعاب
ونحن  لدينا ألفي دولار بالمصرف؟

283
00:14:23,244 --> 00:14:26,016
أتذكرون عندما ربح أبي
،جائزة (مونتغمري بيرنز) السنوية الأولى

284
00:14:26,016 --> 00:14:28,255
للانجاز البارز في مجال البراعة؟

285
00:14:28,558 --> 00:14:29,991
أعتقد أن علينا الاستثمار
...في مجموعة

286
00:14:30,059 --> 00:14:32,527
من سلسلة "كتب عظيمة
."عن الحضارة الغربية

287
00:14:32,595 --> 00:14:35,189
أنظروا إلى هذا الاعلان من مجلة
.نيو ريببليك) للأطفال)

288
00:14:35,265 --> 00:14:37,995
كل شهر، سيصلنا كتاب كلاسيكي"
".إلى منزلنا

289
00:14:38,067 --> 00:14:40,535
،(جنة مستعادة"، (مارتن شازلويت"

290
00:14:40,603 --> 00:14:43,800
أو توأم (هيرمان ميلفيل) الكلاسيكي
."(أومو) و (تيبي)"

291
00:14:43,873 --> 00:14:46,865
مارج)، ألم تريدي الكرسي الهزّاز؟)

292
00:14:46,943 --> 00:14:48,570
.تلك كانت فكرتك

293
00:14:48,645 --> 00:14:50,408
.يجب أن نشتري مدفع رشّاش

294
00:14:50,480 --> 00:14:52,471
،يمكننا أن نتسابق في الصيد
،نفصّل الأشياء

295
00:14:52,549 --> 00:14:54,073
.أو ندق أجراس السنة الجديدة

296
00:14:54,150 --> 00:14:57,483
أعتقد أن علينا شراء غسالة
.ومجفف جديدين

297
00:15:01,157 --> 00:15:03,455
،ما رأيكم لو تنفقون ألفي دولار

298
00:15:03,526 --> 00:15:06,086
في منح رجل معدم فرصة ثانية؟

299
00:15:06,162 --> 00:15:07,254
.كلا

300
00:15:07,330 --> 00:15:09,059
عم تتكلم؟

301
00:15:09,132 --> 00:15:10,565
.ليس هنا

302
00:15:10,633 --> 00:15:12,191
.تعالوا إلى غرفة الطعام

303
00:15:12,268 --> 00:15:15,898
سأقدّم لكم في ثلث ساعة عرضاً
.سيغيّر العالم

304
00:15:15,972 --> 00:15:18,406
ثلث ساعة؟

305
00:15:18,474 --> 00:15:21,204
،حسناً، قبل أن أخبركم بفكرتي

306
00:15:21,277 --> 00:15:23,336
.أريد أن أريكم هذا

307
00:15:28,318 --> 00:15:31,185
!هذا الشيء يشرب الماء

308
00:15:31,254 --> 00:15:32,653
.(على رسلك يا (هومر

309
00:15:32,722 --> 00:15:36,991
هذا مثال يوضّح كيف لفكرة واحدة
...تم تسويقها جيداً

310
00:15:37,060 --> 00:15:39,585
.هذا أعظم اختراع في العالم

311
00:15:39,662 --> 00:15:41,755
.ستحقق ملايين الدولارات

312
00:15:41,831 --> 00:15:44,163
.كلا، هذا الاختراع قديم

313
00:15:44,233 --> 00:15:46,497
.أنا أستعمله كمثال

314
00:15:46,569 --> 00:15:49,538
.إنها تسعى للمزيد

315
00:15:51,507 --> 00:15:53,600
.هومر)، هذا هو اختراعي)

316
00:15:53,676 --> 00:15:56,008
،طبعاً بهذه المخططات

317
00:15:56,079 --> 00:15:57,965
.سيتعين عليكم استعمال مخيلتكم

318
00:16:00,316 --> 00:16:03,479
ماذا...؟

319
00:16:07,457 --> 00:16:09,049
.إنه مترجم أطفال

320
00:16:09,125 --> 00:16:10,592
،يقيس الدرجة

321
00:16:10,660 --> 00:16:13,925
.التردد، الأهمية، لصرخات الطفل

322
00:16:13,997 --> 00:16:16,761
،ثم يخبر الحضور بإنكليزية واضحة

323
00:16:16,833 --> 00:16:19,233
بما يحاول الطفل أن يقوله
.بالحرف الواحد

324
00:16:19,302 --> 00:16:21,202
،كل شيء
،"بداية بـ"غيّري خفاضتي

325
00:16:21,270 --> 00:16:23,568
."إلى "أطفئوا أغنيات (رافي) اللعينة

326
00:16:23,640 --> 00:16:25,574
.هذه فكرة ذكية للغاية

327
00:16:25,642 --> 00:16:28,338
،لا أحتاج سوى لألفي دولار

328
00:16:28,411 --> 00:16:29,901
.لتصميم نموذج

329
00:16:29,979 --> 00:16:33,113
،وستستردون أموالكم بعد شهر واحد
.أقسم على ذلك

330
00:16:33,182 --> 00:16:35,150
.(نحن مدينون للعمّ (هيرب

331
00:16:35,218 --> 00:16:37,448
.استضافنا في منزله فدمّره أبي

332
00:16:37,520 --> 00:16:40,080
أنت تعرف أن أحد المحتالين
.سينهب منك مالك

333
00:16:40,156 --> 00:16:42,147
.قد يفعل ذلك أخوك

334
00:16:42,225 --> 00:16:44,216
،حسناً، سأعيرك الألفي دولار

335
00:16:44,293 --> 00:16:47,888
ولكن عليك أن تسامحني
.وتعاملني كأخيك

336
00:16:47,964 --> 00:16:48,555
.كلا

337
00:16:48,631 --> 00:16:50,929
.إذن لتعطني الطائر الشارب

338
00:16:55,299 --> 00:16:56,926
ماذا يمكن أن تقولي؟

339
00:16:58,002 --> 00:16:59,799
.لا شيء بالأسفل

340
00:16:59,871 --> 00:17:01,634
.للتو استيقظتِ من النوم

341
00:17:03,207 --> 00:17:05,141
".أريد أن أمصّ أنفك"

342
00:17:08,746 --> 00:17:11,146
".أنا خائفة"

343
00:17:12,283 --> 00:17:15,948
سعة منحنى الجيب لا تكفي
،"لـ"اجعلني أتجشأ

344
00:17:16,020 --> 00:17:18,284
...وهذا التشكيل الأسناني يبدو

345
00:17:19,357 --> 00:17:20,881
.وجدتها

346
00:17:20,958 --> 00:17:24,450
الآن، مؤكد أن جميعكم تتساءلون
.عما يقبع تحت هذه الملاءة

347
00:17:24,529 --> 00:17:27,225
كلا، اختلسنا النظر
.عندما دخلتَ الحمّام

348
00:17:28,466 --> 00:17:30,229
،حسناً، ها هو مجدداً

349
00:17:30,301 --> 00:17:32,565
!مترجم الأطفال خاصتي

350
00:17:36,607 --> 00:17:37,972
.مارج)، ليس عليك مجاملتي)

351
00:17:38,042 --> 00:17:39,236
.إنه ثابت للغاية

352
00:17:39,310 --> 00:17:40,743
ما رأيك يا (هومر)؟

353
00:17:40,812 --> 00:17:43,406
.هذا أغبى شيء رأيته في حياتي

354
00:17:43,481 --> 00:17:46,416
،لا أصدّق أننا أضعنا ألفي دولار عليه

355
00:17:46,484 --> 00:17:49,810
في حين أن الكرسي كان بامكانه
.أن يدلّك ردفيّ

356
00:17:49,887 --> 00:17:51,855
هل يمكنك عدم التفكير في نفسك؟

357
00:17:51,923 --> 00:17:54,255
!أحاول ولكن لا أستطيع

358
00:17:55,760 --> 00:17:58,254
".أفرطوا في الانتباه إليّ وتسليتي"

359
00:17:58,329 --> 00:18:00,160
!ماغي)، لقد تكلمتِ)

360
00:18:00,231 --> 00:18:01,459
أرأيتم؟

361
00:18:01,532 --> 00:18:04,262
.يخبركم بالتحديد بما في خاطر الطفل

362
00:18:04,335 --> 00:18:05,267
.(ماغي)

363
00:18:05,336 --> 00:18:06,268
.(ماغي)

364
00:18:07,505 --> 00:18:08,437
"أين ذهبت؟"

365
00:18:10,675 --> 00:18:11,937
".ها أنت ذا"

366
00:18:12,009 --> 00:18:12,941
.مسلّ للغاية

367
00:18:13,010 --> 00:18:14,944
ما رأيك الآن يا (هومر)؟

368
00:18:15,012 --> 00:18:15,979
.(لا أدري يا (هيرب

369
00:18:16,047 --> 00:18:18,174
.الناس يخشون كل ما هو جديد

370
00:18:18,249 --> 00:18:20,274
،كان عليك أن تأخذ منتجاً متاحاً

371
00:18:20,351 --> 00:18:21,613
.وتضع ساعة بداخله

372
00:18:21,686 --> 00:18:25,212
هومر)، كل والدة في هذا البلد)
.ستريد هذا الجهاز

373
00:18:27,058 --> 00:18:28,650
".لقد بللت نفسي"

374
00:18:28,726 --> 00:18:29,886
".كم هذا محرج"

375
00:18:31,729 --> 00:18:33,390
،أعطيت (هيرب) كل أموالي

376
00:18:33,464 --> 00:18:37,798
ولا يزال يعاملني
.وكأني قذارة أخرجها من أذنه

377
00:18:37,869 --> 00:18:40,235
،لا تقلق
.لا يمكنه أن يستاء منك إلى الأبد

378
00:18:40,304 --> 00:18:41,635
.إنه أخوك

379
00:18:41,706 --> 00:18:44,004
متى سيبدأ ادراك ذلك؟

380
00:18:44,105 --> 00:18:46,571
"معرض الأطفال"
"!اجتماع للتوائم، ليس للثلاثيات"

381
00:18:48,392 --> 00:18:49,737
".كلب داخل كرة"

382
00:18:54,986 --> 00:18:56,385
،هذه الطائرة الموجّهة لاسلكياً

383
00:18:56,454 --> 00:18:58,718
،تعطي ابنك الفرصة للطيران

384
00:18:58,789 --> 00:19:00,256
.مثل ابني هنا

385
00:19:00,324 --> 00:19:04,920
،يمكنه تنفيذ مناورات، ودوران

386
00:19:04,996 --> 00:19:07,590
.ثم الاستعداد للهبوط المثالي

387
00:19:08,666 --> 00:19:09,598
.يا للهول

388
00:19:09,667 --> 00:19:11,760
.ستقتلني زوجتي

389
00:19:11,761 --> 00:19:13,259
"مترجم الأطفال"

390
00:19:16,307 --> 00:19:18,172
".لا أريد أن آكل سوى الحلوى"

391
00:19:18,242 --> 00:19:19,766
.إذن فلك هذا

392
00:19:21,812 --> 00:19:23,109
".هذا العنان مذلة لكل منّا"

393
00:19:23,814 --> 00:19:24,576
!سآخذ اثنين

394
00:19:24,649 --> 00:19:25,274
!سآخذ دستة

395
00:19:25,349 --> 00:19:28,112
أنا أمثّل متاجر
."تخفيضات الطفل الغالي"

396
00:19:28,185 --> 00:19:29,209
!سآخذ 50 ألف

397
00:19:29,287 --> 00:19:30,948
!أنا ثري مرة أخرى

398
00:19:31,022 --> 00:19:31,954
!الولايات المتحدة الأمريكية

399
00:19:32,023 --> 00:19:33,285
!الولايات المتحدة الأمريكية

400
00:19:33,357 --> 00:19:34,722
!الولايات المتحدة الأمريكية

401
00:19:34,792 --> 00:19:36,020
...(هومر)

402
00:19:36,093 --> 00:19:38,357
إليك بشيك بألفي دولار؟

403
00:19:38,429 --> 00:19:40,863
ولكني أردت أن أعطي
،كل واحد منكم شيئاً

404
00:19:40,932 --> 00:19:42,229
.لإيمانكم بي

405
00:19:42,300 --> 00:19:44,291
،ليسا)، هذا أول مجلّد)

406
00:19:44,368 --> 00:19:46,632
من سلسلة "كتب عظيمة
."عن الحضارة الغربية

407
00:19:46,704 --> 00:19:48,797
،ستتلقّين مجلداً جديداً كل شهر

408
00:19:48,873 --> 00:19:50,932
."من (بيوولف) إلى "أقل من الصفر

409
00:19:51,008 --> 00:19:54,239
(أخيراً نسخة من (إيثان فروم
.ملكي الخاص

410
00:19:54,312 --> 00:19:56,473
بارت)، أعلم أنك صغير)
،على المدفع الرشّاش الذي أردته

411
00:19:56,547 --> 00:20:01,150
ولكني سأعطيك شيئاً يضمن
،أنك عندما تبلغ السن المناسب

412
00:20:01,218 --> 00:20:02,981
.يمكنك أن تشتري واحداً

413
00:20:03,054 --> 00:20:05,614
.عضوية في جمعية البنادق القومية

414
00:20:05,690 --> 00:20:07,021
!"مذهل! "ج. ب. ق

415
00:20:07,091 --> 00:20:10,322
هل أستطيع شراء طلقات السيانيد
مخترقة الدروع؟

416
00:20:10,394 --> 00:20:11,986
.هذا منصوص عليه بالدستور

417
00:20:12,063 --> 00:20:13,394
....(ماغي)

418
00:20:13,464 --> 00:20:14,897
،التي أعادت إليّ ثروتي

419
00:20:14,966 --> 00:20:18,234
سأعطيك أي شيء تريدين
.في هذا العالم

420
00:20:19,737 --> 00:20:21,728
.أريد ما يأكله الكلب

421
00:20:22,344 --> 00:20:23,427
.سأشتري لك شيئاً لطيفاً

422
00:20:24,508 --> 00:20:25,941
،(والآن يا (مارج

423
00:20:26,010 --> 00:20:27,944
هيرب)، أقدّر كرمك)
.ولكني لست بحاجة لأية هدايا

424
00:20:28,012 --> 00:20:29,445
.(فات الأوان يا (مارج

425
00:20:29,513 --> 00:20:31,606
،اشتريت لك غسالة ومجففاً جديدين

426
00:20:31,682 --> 00:20:34,048
.وبعت القديمين مقابل خمسين دولار

427
00:20:36,020 --> 00:20:38,181
!هيا يا غسّالة

428
00:20:39,490 --> 00:20:42,323
!أيها المجفّف اللعين

429
00:20:42,393 --> 00:20:46,686
هيرب)، لا أعتقد أن ثمة كرسياً)
.هزّازاً في هذه الحقيبة

430
00:20:46,764 --> 00:20:48,959
.هومر)، تمشّ معي إلى سيارتي)

431
00:20:50,034 --> 00:20:51,296
علام سأحصل؟

432
00:20:51,369 --> 00:20:53,047
ليس لكمة أخرى في الوجه؟

433
00:20:53,053 --> 00:20:54,346
لأنه لو الأمر هكذا
.فأنا لا أريدها

434
00:20:54,705 --> 00:20:56,639
.(هذا ما ستحصل عليه يا (هومر

435
00:20:56,707 --> 00:20:57,935
.لقد سامحتك

436
00:20:58,009 --> 00:21:00,739
يمكنك أن تناديني بأخيك
.وأنا سأفعل المثل

437
00:21:00,811 --> 00:21:01,743
أهذا كل شيء؟

438
00:21:01,812 --> 00:21:02,972
.هذا كل شيء

439
00:21:03,047 --> 00:21:05,811
.فهمتك... يا أخي

440
00:21:05,883 --> 00:21:07,783
.عانقني... يا أخي

441
00:21:07,852 --> 00:21:08,978
،حسناً

442
00:21:09,053 --> 00:21:11,988
.ولكني لم أعانق رجلاً من قبل

443
00:21:16,727 --> 00:21:18,661
.هومر)، اشتريت لك الكرسي اللعين)

444
00:21:20,731 --> 00:21:21,993
.كفاك

445
00:21:22,066 --> 00:21:23,328
.هيا، هذا يكفي

446
00:21:23,401 --> 00:21:24,629
.كفاك

447
00:21:32,477 --> 00:21:58,961
.ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
Brad_Pitt_II_1985@hotmail.com

