1
00:00:57,720 --> 00:01:01,884
حسناً يا (رون) أي هؤلاء الفتيات قالت الحديث التالي عنك

2
00:01:01,991 --> 00:01:05,358
هو يبدو مثيراً ، آمل أن نحضى بالجنس"؟"

3
00:01:05,461 --> 00:01:10,694
هذا سؤال صعب ، لأنني فعلت
(ذلك مع (أوتا) ، (كاندي) و(شستا

4
00:01:10,800 --> 00:01:12,597
هذا بالفعل صحيح

5
00:01:12,702 --> 00:01:15,102
.. (لكن سأقول أنها (شاسا

6
00:01:15,204 --> 00:01:19,140
لأنها تحب طهي اللحم على الشاطئ

7
00:01:19,242 --> 00:01:21,506
أنا أيضاً

8
00:01:23,212 --> 00:01:26,045
اللحم

9
00:01:26,149 --> 00:01:29,880
سيد (سمبسون) ، قررنا أنا وزوجي أن ننتقل

10
00:01:29,986 --> 00:01:31,920
ستنتقلون إلى (فلوريدا) صحيح؟

11
00:01:32,021 --> 00:01:36,321
نعم ، هناك بضعة أمور يمكنك فعلها لمساعدتنا في بيع المنزل

12
00:01:36,426 --> 00:01:39,224
أولاً ، عندما تمشي من أمام النافذة

13
00:01:39,328 --> 00:01:42,729
هلاّ لبست بنطال؟

14
00:01:42,832 --> 00:01:45,995
ثانياً ، هلاّ رميت القرع الباقي

15
00:01:46,102 --> 00:01:49,003
من آخر هلوين؟

16
00:01:49,105 --> 00:01:54,008
لا -
ورجاءً قم بتغطية نفاياتك فهي تجذب الحيوانات -

17
00:01:56,512 --> 00:02:00,278
نعم ، أتحدث إليك أنت ، أخرج من أرضي الآن

18
00:02:06,155 --> 00:02:08,055
أهلاً ، ما هذا؟

19
00:02:08,157 --> 00:02:11,991
علاقات ملابس ، أدوية منتهية الصلاحية ، صُحف قديمة

20
00:02:14,464 --> 00:02:18,992
حسن (هومر) ، اهدئ ، خذ هذه بهدوء إلى داخل منزلك

21
00:02:21,170 --> 00:02:23,070
هومر) ، انت لا تنصت)

22
00:02:25,308 --> 00:02:28,038
هذه الأدوية ليست مخصصة لك -
(هيّا يا (مارج -

23
00:02:28,144 --> 00:02:31,011
"ربما أنا لا أحصل على ما يكفي من .. "الأستروجين

24
00:02:31,114 --> 00:02:33,412
أعطني هذا -
مرحباً يا رفاق -

25
00:02:33,516 --> 00:02:35,416
هل مللت من وجبة الـ(تاكو)؟

26
00:02:35,518 --> 00:02:39,477
أكنت على وشك أكل جرذ بسبب الملل من الهمبرجر؟

27
00:02:39,589 --> 00:02:42,717
(إذاً تعال وكل ما تستطيع من الطعام البحري في مطعم (فراين دجمن

28
00:02:45,128 --> 00:02:48,427
أتريدين المزيد من الشاي المثلج؟ -
حسناً -

29
00:02:50,867 --> 00:02:53,495
(توجه مباشرة إلى (فراين دجمن

30
00:02:53,603 --> 00:02:57,095
أمرك يا قبطان ، (مارج) سنذهب لهذا المطعم

31
00:02:57,206 --> 00:02:59,174
لكن أعتقد أن لديّ حساسية ضد الطعام البحري

32
00:02:59,275 --> 00:03:03,905
آخر مرة أكلت الروبيان ، قصبتي الهوائية
انغلقت ودخلت في حالة تشنجات

33
00:03:04,013 --> 00:03:05,913
روبيان

34
00:03:07,316 --> 00:03:09,477
.. لا أعرف الكثير عن مكاسرة السعر

35
00:03:09,585 --> 00:03:12,611
لذا لنتفق على أن ندفع للـ(ونفيلد) السعر الذي يطلبونه

36
00:03:12,722 --> 00:03:14,781
هذه خطة قد تنجح

37
00:03:14,891 --> 00:03:17,724
ما كان هذا؟

38
00:03:17,827 --> 00:03:20,921
ها أنت ذا

39
00:03:21,030 --> 00:03:23,362
ظننت بإمكانك الهروب؟

40
00:03:23,466 --> 00:03:27,061
وداعاً

41
00:03:34,443 --> 00:03:36,502
لا أظن أنه مسموح لنا بالنزول هنا

42
00:03:36,612 --> 00:03:38,671
أأنتي متوترة يا (ليس)؟ لست ألومك

43
00:03:38,781 --> 00:03:41,477
هذا المكان الذي يخفون به آل (ونفيلد) إبنهم الغريب

44
00:03:41,584 --> 00:03:43,848
بارت) ، آل (ونفيلد) ليس لديهم ولد)

45
00:03:43,953 --> 00:03:47,616
أترين هذا الجراب ، لقد كان صديقه الوحيد

46
00:03:47,723 --> 00:03:51,591
مرحباً (ليسا) ، في هذا الظلام لن تحتاجي لهاتيّن العينين

47
00:03:51,694 --> 00:03:54,492
دعيني أحصل عليهن -
بارت) هذا ليس مضحكاً) -

48
00:03:54,597 --> 00:03:56,963
.. بعضهم يقولون أن الوحش

49
00:03:57,066 --> 00:04:00,160
ما زال .. هنا

50
00:04:03,639 --> 00:04:07,302
صديق ، صديق

51
00:04:10,413 --> 00:04:12,313
يا ولد ، استيقظ

52
00:04:12,415 --> 00:04:15,077
من أنتي؟ -
أنا (لورا) جارتكم الجديدة -

53
00:04:15,184 --> 00:04:17,084
أأنت بخير؟

54
00:04:17,186 --> 00:04:19,677
إنها جميلة ، قل شيء ذكي

55
00:04:19,789 --> 00:04:21,882
لقد سقطت على مؤخرتي

56
00:04:27,970 --> 00:04:29,870
ليس مجدداً

57
00:04:29,972 --> 00:04:32,805
أمي بالداخل يا سيدة (سمبسون) تفضلي بالدخول

58
00:04:32,908 --> 00:04:35,775
أنتي تتحدثين بأدب مع البالغين

59
00:04:35,878 --> 00:04:37,869
لقد تم تربيتي بشكل حسن يا مدام

60
00:04:37,980 --> 00:04:40,210
هذا لطيف

61
00:04:40,316 --> 00:04:43,752
وأخيراً ، هذه تذكرة "بيرة 1 مجانيّة" قد ساهمت

62
00:04:43,853 --> 00:04:46,549
بها حانة (مو) بمناسبة ترحيبك في الحيّ

63
00:04:46,655 --> 00:04:49,055
شكراً ، كل هذا جميل جداً

64
00:04:49,158 --> 00:04:51,718
في الواقع كانت لديّ بعض الشكوك بعدم إنتقالي إلى سبرنغفيلد

65
00:04:51,827 --> 00:04:56,059
"خاصة بعد ذلك الخبر المصوّر "أسوء مدينة في أمريكا

66
00:04:56,165 --> 00:04:58,599
يمكنك مشاهدة منزلنا من تلك الصورة

67
00:04:58,701 --> 00:05:03,434
.. وهذه لرجل البيت

68
00:05:03,539 --> 00:05:06,235
.. والذي أظن

69
00:05:06,342 --> 00:05:08,503
أنه أنتي

70
00:05:08,611 --> 00:05:12,479
أعتقد عليّ أن أشرح لك ، أنا وأب (لورا) تطلقنا منذ عاميّن

71
00:05:12,581 --> 00:05:14,674
يكونوا لطفاء عندما نتزوجهم

72
00:05:14,784 --> 00:05:18,447
لكن بعد مضي الوقت يتحول إهتماهم للعمل ، العمل ، العمل

73
00:05:18,554 --> 00:05:22,183
أتفهمني ، هذا ملكي ، لا تنظر إليّ بهذا الشكل

74
00:05:24,160 --> 00:05:27,391
أراهن أنك لا تعرفي هذا
ما رأيك بدونات (هرتز)؟

75
00:05:27,496 --> 00:05:30,021
إنه يؤلم ، أليس كذلك؟

76
00:05:30,132 --> 00:05:32,396
صحيح ، أتعرفين ما هو (ويلي) المبلل؟

77
00:05:32,501 --> 00:05:35,061
أهو هذا؟ -
يا حلوة -

78
00:05:35,171 --> 00:05:37,469
ما رأيك أن تضعي اصبعك في أذني؟

79
00:05:37,573 --> 00:05:40,337
لست أعلم ، يبدو أن حبيبك من النوع الغيور

80
00:05:40,443 --> 00:05:43,708
.. ما الذي -
هذه الفتاة تعبث بعقولنا -

81
00:05:43,813 --> 00:05:47,305
لنهرب من هنا -
والآن ، أين كنا؟ -

82
00:05:47,416 --> 00:05:50,317
صحيح ، كنت سأخبرك بطالعك

83
00:05:50,419 --> 00:05:53,718
ستصبح ثريّاً

84
00:05:53,823 --> 00:05:56,656
هذا قصرك ، وهذا ملعبك للتينس

85
00:05:56,759 --> 00:05:59,057
وها هي بركة السباحة

86
00:05:59,161 --> 00:06:01,652
(أراك لاحقاً يا (بارت

87
00:06:01,764 --> 00:06:05,598
لن أغسل هذه اليد أبداً

88
00:06:06,702 --> 00:06:09,034
أبي ، أجعل (بارت) يغسل يده

89
00:06:09,138 --> 00:06:11,834
آسف يا (ليس) لم أعد أتحكم باليد

90
00:06:11,941 --> 00:06:15,502
اليد هي من تتحكم بي -
أبي -

91
00:06:15,611 --> 00:06:17,511
أصمتوا أيها الوحوش الصغيرة

92
00:06:17,613 --> 00:06:21,014
مرحباً ، كنت أتسائل إذا كنتي ترغبين بمجالسة أطفالي المحبوبين

93
00:06:21,117 --> 00:06:23,984
آسفة أنا لست (آبي) أنا أختها

94
00:06:24,086 --> 00:06:25,986
وأعتني بها حالياً

95
00:06:26,088 --> 00:06:30,718
لا يا (بارت) ضعه أرضاً
(ضعه أرضاً يا (بارت

96
00:06:30,826 --> 00:06:32,851
بارت) ضعه أرضاً)

97
00:06:32,962 --> 00:06:35,863
لن أتمكن من الذهاب لمطعم الأكلات البحرية

98
00:06:35,965 --> 00:06:38,763
لبست بنطالي الفضفاض مقابل لا شيء

99
00:06:38,868 --> 00:06:42,167
لا شيء -
ربما (لورا) ستجالسنا -

100
00:06:42,271 --> 00:06:46,367
فهمت ، (بارت) المجالسة وصلت

101
00:06:46,475 --> 00:06:48,943
دعني أجالسك

102
00:06:49,044 --> 00:06:51,604
اصمتي

103
00:06:55,551 --> 00:06:57,985
ربما حان الوقت لكيّ أغسل يدي

104
00:06:58,087 --> 00:07:01,079
سأرسل لك (لورا) لتجالس أطفالك حالما تصل للمنزل

105
00:07:01,190 --> 00:07:04,557
وهناك شيء آخر

106
00:07:04,660 --> 00:07:09,063
شيء كنت أفكر بالتحدث معك به -
موضوع طلاقي -

107
00:07:09,165 --> 00:07:10,894
هذا هو

108
00:07:11,000 --> 00:07:13,798
سعيد أن أحدنا استطاع التذكر ، كان بالإمكان أن يكون هذا محرجاً

109
00:07:13,903 --> 00:07:16,463
أعلم ما تفكر به وإجابتي هي نعم

110
00:07:16,572 --> 00:07:19,973
أريدك أن تعرّفني على أحد أصدقائك حالما تحدد الموعد

111
00:07:20,075 --> 00:07:24,478
فبعد كل شيء يا (هومر) مازالت لديّ الشهوات الطبيعية

112
00:07:24,580 --> 00:07:26,980
أعرف ما تقصدين

113
00:07:27,082 --> 00:07:29,050
نحن لا نتحدث عن الطعام؟

114
00:07:29,151 --> 00:07:32,245
لا -
صحيح ، حتى أنا -

115
00:07:32,354 --> 00:07:34,254
نحن نتحدث عن الجنس ، صحيح؟ -
صحيح -

116
00:07:34,356 --> 00:07:37,553
سمعتك بوضوح وفهمتك

117
00:07:37,660 --> 00:07:41,289
بارت) أتقوم بالإستحمام؟) -
نعم -

118
00:07:41,397 --> 00:07:44,230
وسيكون لطيفاً لو حضيت ببعض الخصوصية هنا

119
00:07:44,333 --> 00:07:47,632
هذا لا يتعلق بمجيء (لورا) إلى هنا ، صحيح؟

120
00:07:47,736 --> 00:07:51,069
أحياناً الولد يحب أن تكون بشرته أكثر نضارة

121
00:07:51,173 --> 00:07:54,404
لورا) يا لها من مفاجأة سارة)

122
00:07:55,911 --> 00:07:58,277
لطيف ، ماذا تريدون على العشاء؟

123
00:07:58,380 --> 00:08:00,905
(لست مهتمه ، اسألي السيد (هف

124
00:08:01,016 --> 00:08:03,883
ما تختاره الآنسة

125
00:08:08,624 --> 00:08:11,092
أحياناً أعتقد أنك تريد الخسارة -

126
00:08:11,193 --> 00:08:13,093
أصمت ، فقط اصمت -

127
00:08:17,032 --> 00:08:19,592
"أعتدنا على أكل هذا عندما كان أبي يعمل في "فاندهار

128
00:08:19,702 --> 00:08:23,604
خذ بعض من هذا وغطسه في اللبنة

129
00:08:23,706 --> 00:08:25,606
هذه لبنة لذيذة

130
00:08:32,014 --> 00:08:35,177
آسف يا سيدتي ، لكن كل ما في القائمة يحتوي على السمك

131
00:08:35,284 --> 00:08:37,411
ماذا عن الخبز ، أبه سمك؟

132
00:08:37,519 --> 00:08:40,920
نعم -
إذاً سأحضى ببعض حلوى "التك تاك" من حقيبتي -

133
00:08:41,023 --> 00:08:43,423
اختيار ممتاز ، والسيد؟

134
00:08:43,525 --> 00:08:46,085
كل ما تستطيع أكله ، كل ما تستطيع أكله -

135
00:08:46,195 --> 00:08:49,096
.. حسناً ، عندما تكون مستعداً خذ هذا الطبق -

136
00:08:49,198 --> 00:08:51,029
أرجوك ، لا تأخذ وعاء البخار ، سيدي

137
00:08:51,133 --> 00:08:54,296
(هيّا (بارت) إذا كان بإستطاعتي تعليم (ماغي
رقصة (والتز) فأستطيع تعليمك

138
00:08:57,339 --> 00:09:00,001
فقط اتبعني ، ضع يدك على خصري

139
00:09:00,109 --> 00:09:02,202
حسناً

140
00:09:28,704 --> 00:09:31,730
هذا الرجل أكل جميع الروبيان ، وأكل السلطعون البلاستيكي أيضاً

141
00:09:31,840 --> 00:09:36,470
هذا ليس رجل ، هذه آلة أكل وحشية

142
00:09:36,578 --> 00:09:40,309
انتهى الوقت ، حان وقت الإقفال -
لا استطيع التحدث ، آكل -

143
00:09:40,416 --> 00:09:43,317
لقد حذرتك

144
00:09:52,127 --> 00:09:54,994
"لكن اللافتة تقول "كل ما تستطيع أكله

145
00:09:57,199 --> 00:09:59,099
سأقاوم هذا الشيء

146
00:09:59,201 --> 00:10:01,761
أرجوك ، لا تفعل ، من أجلي

147
00:10:01,870 --> 00:10:04,270
آسف يا (مارج) هذا هو مسعايّ

148
00:10:04,373 --> 00:10:07,570
أنا أشبه بذلك الرجل ، الرجل الإسباني

149
00:10:07,676 --> 00:10:09,974
تعرفينه ، الذي قاوم الطواحين الهوائية -
دون كيوتي)؟) -

150
00:10:10,079 --> 00:10:12,513
"لا ، ليس هو ، ما اسمه؟ الذي من "ذا مان اوف لمانشا

151
00:10:12,614 --> 00:10:14,172
(دون كيوتي) -
لا -

152
00:10:14,283 --> 00:10:17,081
(أعتقد حقاً أن هذا اسم شخصية .. (دون كيوتي

153
00:10:17,186 --> 00:10:19,051
حسناً ، سأبحث عنه

154
00:10:20,789 --> 00:10:22,120
من كان إذاً؟ -

155
00:10:22,224 --> 00:10:24,021
لا تشغلي بالك -

156
00:10:31,500 --> 00:10:33,730
لا ، ها قد جاء القاضي

157
00:10:35,838 --> 00:10:37,738
ارفعي دعوة الإصابة بالجنون ، الإصابة بالجنون

158
00:10:37,840 --> 00:10:42,140
إنها لا تعمل -
"حسناً ، اضغطي زر "تغيير مكان المحاكمة

159
00:10:42,244 --> 00:10:45,145
(لا ، لقد أصبحتي في (تكساس

160
00:10:49,218 --> 00:10:52,381
لو  أمكنني ضغط زر "تأنيب الضمير" مرة واحدة لفزت باللعبة

161
00:10:52,488 --> 00:10:54,922
بارت) عليّ الذهاب ، أراك لاحقاً)

162
00:10:55,023 --> 00:10:58,754
أعتقد أنك تحب هذه الفتاة ، صح؟ -
كيف عرفت؟ -

163
00:10:58,861 --> 00:11:01,386
المرايا المعلقة على السقف وكمرات المراقبة

164
00:11:01,497 --> 00:11:04,295
ترى أحياناً أكثر ممن يرغب بإطلاق النار عليّ

165
00:11:04,400 --> 00:11:06,732
"كل ما تستطيع أكله"

166
00:11:06,835 --> 00:11:10,601
سيد (سمبسون) هذه أكثر القضايا سماجة
التي تتعلق بالإعلانات المخادعة

167
00:11:10,706 --> 00:11:13,971
"منذ آخر قضية لي لفيلم اسمه "القصة التي لا تنتهي

168
00:11:14,076 --> 00:11:16,306
أتعتقد أن لديّ قضية ناجحة؟

169
00:11:16,412 --> 00:11:18,505
هومر) لست أستخدم كلمة "بطل" مؤخراً)

170
00:11:18,614 --> 00:11:23,051
ولكن أنت... أعظم بطل في التاريخ الأمريكي

171
00:11:25,954 --> 00:11:28,218
جئت لأرى جدي -
أنا هنا يا بنيّ -

172
00:11:28,323 --> 00:11:31,656
أنت لست جدي
هيّا أعطني فرصة

173
00:11:31,760 --> 00:11:34,661
أيستطيع جدك فعل هذا؟

174
00:11:38,233 --> 00:11:40,133
(بارت)

175
00:11:40,235 --> 00:11:43,033
لقد تذكرت عيد ميلادي

176
00:11:45,641 --> 00:11:47,370
بالتأكيد فعلت

177
00:11:47,476 --> 00:11:49,637
تفضل جدول رحلات الحافلة

178
00:11:49,745 --> 00:11:51,474
إنه يناسب جيبي تماماً

179
00:11:51,580 --> 00:11:54,276
جدي ، أريد نصيحتك

180
00:11:54,383 --> 00:11:56,374
أسبق أن أحببت امرأة أكبر منك عمراً؟

181
00:11:56,485 --> 00:11:59,386
لقد أحببت الأمرأة الأكبر عمراً

182
00:11:59,488 --> 00:12:02,048
كان عمرها 120 سنة

183
00:12:02,157 --> 00:12:06,321
ها هي صورتها وهي تساعد أم (يوبي بليك) بالولادة -
ماذا حدث؟ -

184
00:12:06,428 --> 00:12:09,886
"لقد قابلت مهووسي كتاب "غينيس للأرقام العالمي

185
00:12:09,998 --> 00:12:14,492
فجأة ، لم يكن لديها وقت من أجلي

186
00:12:14,603 --> 00:12:19,336
لقد لبست لحية بوزن 15 باوند من النحل لأجل تلك المرأة
لكن ذلك لم يكن كافياً

187
00:12:19,441 --> 00:12:22,239
أبي ، لديّ سؤال عن النساء

188
00:12:22,344 --> 00:12:27,213
ألا تراني مشغول بقرائة .. "التقويم الثقافي"؟

189
00:12:27,316 --> 00:12:29,216
موزلي موتزارت) في مدينتنا)

190
00:12:29,318 --> 00:12:32,219
هومر) ، (بارت) وصل لعمر يكون به فضولي)

191
00:12:32,321 --> 00:12:36,655
.. بصفتك أباه فأعتقد عليك أن تحضى معه بحوار عن

192
00:12:36,758 --> 00:12:38,658
تعرف ما أقصد

193
00:12:38,760 --> 00:12:41,627
لكن (مارج) ، أعتقد عليه أن يتعلم
عن ذلك بالطريقة التي تعلمت بها عنه

194
00:12:41,730 --> 00:12:43,561
هل أنت متأكد؟

195
00:12:45,667 --> 00:12:48,431
أيها الحارس ، أيها الحارس

196
00:12:48,537 --> 00:12:50,528
هاذان القردان يقاتلان بعضهما

197
00:12:50,639 --> 00:12:53,233
إنهم يحضون بالجنس

198
00:12:53,342 --> 00:12:57,176
.. ربما أنتي محقة ، الآن إذا عذرتينا

199
00:12:57,279 --> 00:13:00,339
فهذه لحظة مميزة بين الأب وابنه

200
00:13:00,449 --> 00:13:05,216
.. يا ابني ، المرأة تشبه كثيراً

201
00:13:05,320 --> 00:13:06,878
الثلاجة

202
00:13:06,989 --> 00:13:09,856
هي بطول 6 أقدام ، وبوزن 300 باوند

203
00:13:09,958 --> 00:13:12,483
.. إنهن يصنعن الثلج

204
00:13:12,594 --> 00:13:16,655
انتظر دقيقة ، المرأة أشبه كثيراً بالبيرة

205
00:13:16,765 --> 00:13:19,165
رائحتها جميلة ، وشكلها جميل

206
00:13:19,268 --> 00:13:22,101
وستتخلى عن أمك فقط لتحصل على واحدة

207
00:13:23,639 --> 00:13:27,200
لكن لا يمكنك التوقف على واحدة ، فسترغب بشرب امرأة أخرى

208
00:13:29,678 --> 00:13:33,774
لذا قلت له "حقاً؟ إذا أردت المال فتعال وابحث عنه

209
00:13:33,882 --> 00:13:36,544
"لأنني لا أعرف أين مكانه ايها الأحمق

210
00:13:36,652 --> 00:13:40,816
"أنت تشعرني بالإعياء"

211
00:13:46,328 --> 00:13:50,196
كيف أجعلها تنتبه لي؟

212
00:13:51,500 --> 00:13:55,163
قابلني في بيت الشجرة يا (بارت) وتعال لوحدك

213
00:14:05,480 --> 00:14:07,778
شكراً لقدومك -
سعيد بحضوري -

214
00:14:07,883 --> 00:14:11,114
أنا سعيدة جداً ، وأريد أن أخبر أي شخص

215
00:14:11,219 --> 00:14:12,982
حصلت على حبيب

216
00:14:16,391 --> 00:14:18,586
لن تحتاج لهذا بعد الآن

217
00:14:31,106 --> 00:14:33,006
حبيب؟

218
00:14:33,108 --> 00:14:36,441
(أعتقد أنك ستحبه يا (بارت) اسمه (جيمبو

219
00:14:36,545 --> 00:14:38,979
جيمبو جونز)؟)

220
00:14:45,320 --> 00:14:47,413
كنت تسحب الماء لمدة 20 دقيقة

221
00:14:47,522 --> 00:14:51,049
أهناك مشكلة؟ -
(لا ايها المدير (سكنر -

222
00:14:51,159 --> 00:14:54,253
حسناً ، سأواصل الإنتظار

223
00:15:02,337 --> 00:15:04,271
كيف لك أن تحبي ذلك الولد؟

224
00:15:04,373 --> 00:15:06,898
لا أعلم ، ربما لأنه مجرم

225
00:15:07,009 --> 00:15:10,911
أتعرف تلك الجثة التي وجدوها خلف بيت العمدة؟ -
جيمبو) قتله؟) -

226
00:15:11,013 --> 00:15:15,848
لا ، لكن وخزه بعصاة

227
00:15:15,951 --> 00:15:18,681
لورا) الطبيب "لسان" قد وصل)

228
00:15:18,787 --> 00:15:20,584
(هاذا هو يا (بارت

229
00:15:20,689 --> 00:15:24,420
من الأحمق؟ -
دعه وشأنه ، إنه طفل فقط -

230
00:15:24,526 --> 00:15:26,153
طفل فقط ، طفل فقط

231
00:15:26,261 --> 00:15:28,991
سأريهم من هو الطفل

232
00:15:29,097 --> 00:15:30,997
بارت) حان وقت النوم)

233
00:15:31,099 --> 00:15:33,260
أخرجت لك ملابس النوم

234
00:15:38,306 --> 00:15:40,206
أبي ، إذا كان هناك فتاة مميزة وهي تحب

235
00:15:40,308 --> 00:15:42,776
أن تحضى ببعض الإهتمام ، فماذا ستفعل؟

236
00:15:42,878 --> 00:15:46,109
لقد تزوجتها

237
00:15:46,214 --> 00:15:49,342
هومر) رجاءً ، للتو أكلت البيض)

238
00:15:49,451 --> 00:15:52,352
حظاً موفقاً لك في القضية الملفقة يا أبي

239
00:15:52,454 --> 00:15:55,582
شكراً ، هذا يعني لي الكثير

240
00:15:55,691 --> 00:15:58,353
(حسناً يا رفاق ، أريدكم بأسرّتكم قبل وصول (جيمبو

241
00:15:58,460 --> 00:16:02,692
ما الذي تحبين فيه؟ إنه فقط متمرد وسيم يعيش حسب قوانينه

242
00:16:06,034 --> 00:16:08,264
كانت ليلة بدون ضوء قمر
معتمة للغاية

243
00:16:08,370 --> 00:16:12,306
عندا ظهر فجأة وحش
يشبه معدة أكثر من الإنسان

244
00:16:16,411 --> 00:16:19,380
قبطان (مكالستر) أحقاً أنك

245
00:16:19,481 --> 00:16:21,642
لست قبطان حقيقي؟

246
00:16:21,750 --> 00:16:23,877
نعم

247
00:16:23,985 --> 00:16:26,146
سعادتك أريد أن أري المحكمة المقدار الذي

248
00:16:26,254 --> 00:16:28,814
أكله (هومر) من الروبيان

249
00:16:28,924 --> 00:16:30,551
احضروها يا شباب

250
00:16:38,433 --> 00:16:42,529
(18ألف رسالة جميعها موجة لـ(سانتا كلوز

251
00:16:42,637 --> 00:16:44,696
"(أنت تريد قضية "سكان سبرنغفيلد ضد (كريس كرنغل

252
00:16:44,806 --> 00:16:46,774
هي في المحكمة الأخرى

253
00:16:48,210 --> 00:16:50,110
سيدة (سمبسون) أحقاً أن

254
00:16:50,212 --> 00:16:54,444
زوجك ذات مرة استهلك 10أكياس من الطحين

255
00:16:54,549 --> 00:16:56,449
عندما نفذت جميع الأطعمة؟

256
00:16:56,551 --> 00:16:59,247
.. نعم ، لكن كان -
هذا شاهدكم -

257
00:16:59,354 --> 00:17:02,721
.. بيتزا طلبها السيد -
هنا -

258
00:17:02,824 --> 00:17:06,487
سيدة (سمبسون) ماذا فعلتي وزوجك

259
00:17:06,595 --> 00:17:09,029
بعدما طردتم من المطعم؟

260
00:17:09,131 --> 00:17:11,622
عدنا للمنزل مباشرة

261
00:17:11,733 --> 00:17:14,361
سيدة (سمبسون) أنتي تحت القسم

262
00:17:14,469 --> 00:17:17,029
.. تجولنا بالسيارة حتى الساعة 3 صباحاً

263
00:17:17,139 --> 00:17:20,302
"بحثاً عن مطعم بحري آخر بلافتة "كل ما يمكنك أكله

264
00:17:20,408 --> 00:17:23,809
وعندما لم تجدوا مطعماً؟

265
00:17:23,912 --> 00:17:27,678
ذهبنا لإصطياد السمك

266
00:17:27,783 --> 00:17:30,843
أهذه تصرفات رجل حضى

267
00:17:30,952 --> 00:17:33,443
بـ"كل ما تستطيع أكله"؟

268
00:17:33,555 --> 00:17:35,955
لا -
كان بالإمكان أن أكون محله -

269
00:17:36,057 --> 00:17:40,517
لديّ اقتراح لك ، بأمانة وإنصاف

270
00:17:40,629 --> 00:17:43,792
هيّا يا (مارج) دعي الناس يرون وجهك الجميل

271
00:17:43,899 --> 00:17:48,768
"تعال وشاهد "وحش الطعام
واحد من أخطاء الطبيعة الفادحة

272
00:17:48,870 --> 00:17:51,703
تعال لمشاهدة الوحش
وابقى لأكل الطعام

273
00:17:51,807 --> 00:17:55,538
إنه بشع -
سمعت بأنه غوريلا محلوق الشعر -

274
00:17:55,644 --> 00:18:00,013
حبيبتي ، قميصي يضايقني

275
00:18:00,115 --> 00:18:04,245
أتمانعين لو خلعته؟ -
لا بأس -

276
00:18:08,690 --> 00:18:12,683
يجب أن أفعل شيئاً

277
00:18:12,794 --> 00:18:15,319
(لكن مكتوب على التذكرة "بيرة 1 مجانيّة" من حانة (مو

278
00:18:15,430 --> 00:18:17,364
هذه هي حانة (مو) أليس كذلك؟

279
00:18:17,465 --> 00:18:20,025
(لا هذه .. حانة (بو

280
00:18:20,135 --> 00:18:22,069
أعطني بيرتي

281
00:18:22,170 --> 00:18:25,401
تباً لمناسبة الترحيب ، عرفت أنها ستفلسني

282
00:18:25,507 --> 00:18:28,374
نعم ، لحظة سأرى

283
00:18:28,476 --> 00:18:30,740
(أماندا هغ آند كيس)

284
00:18:30,846 --> 00:18:33,713
(أنا أبحث عن (أماندا هغ آند كيس

285
00:18:33,815 --> 00:18:36,807
لماذا لست أجد (أماندا هغ آند كيس)؟

286
00:18:38,920 --> 00:18:40,888
ربما معاييرك مرتفعة بعض الشيء

287
00:18:40,989 --> 00:18:43,150
ايها اللعين

288
00:18:43,258 --> 00:18:46,591
إذا عرفت من تكون فسأضع النقانق
في حلقك

289
00:18:46,695 --> 00:18:48,595
و أضع كلب جائع في مؤخرتك

290
00:18:48,697 --> 00:18:52,690
"أسمي (جيمبو جونز) وأعيش في "10-94 افغرين تارس

291
00:18:52,801 --> 00:18:56,259
لقد اقترفت خطأ فادح يا صاح

292
00:18:56,371 --> 00:18:59,238
عرفت أن لسانه سيزل آجلاً أم آجلاً

293
00:18:59,341 --> 00:19:02,538
أجل ، صدأة وباهتة

294
00:19:02,644 --> 00:19:06,171
بارني) لا تسرق البيرة)

295
00:19:06,281 --> 00:19:09,876
أي نوع من السكرانين المثيري للشفقة تظنني؟

296
00:19:09,985 --> 00:19:13,113
أحدهم نسى بعض البيرة في منفظة السجائر

297
00:19:19,961 --> 00:19:23,192
"لنرى الخريطة ، "افقرين تارس

298
00:19:23,298 --> 00:19:26,495
"ها هي في "اف فايف

299
00:19:30,605 --> 00:19:34,166
لا أصدق ، الآن بنطالي يضايقني

300
00:19:35,377 --> 00:19:38,574
حسناً ، من (جيمبو جونز)؟

301
00:19:38,680 --> 00:19:42,707
أنا -
ها قد اقترفت خطأك الثاني أيها الولد -

302
00:19:42,817 --> 00:19:45,650
أرجوك ، لا تؤذيني ، يا للهول

303
00:19:48,323 --> 00:19:52,384
أهذا مجرمك؟ -
لم أكن سأقتلك كنت فقط سأجرحك -

304
00:19:55,030 --> 00:19:58,659
(انسى الأمر ، تباً ينبغي أن أذهب لأرى ما فعل (بارني

305
00:20:02,070 --> 00:20:04,834
توقف قلبي

306
00:20:07,175 --> 00:20:09,075
ها قد عاد

307
00:20:13,715 --> 00:20:16,616
تباً لهذا الجدار

308
00:20:16,718 --> 00:20:20,051
جيمبو) لا أظن علينا مقابلة بعضنا مجدداً)

309
00:20:20,155 --> 00:20:22,055
أنت لست الولد الذي ظننته

310
00:20:22,157 --> 00:20:26,059
أيمكنني استرجاع قميصي؟

311
00:20:29,197 --> 00:20:31,290
بارت) كنت محقاً بشأنه)

312
00:20:31,399 --> 00:20:34,630
كالعادة ، مجنون يحمل سكينة دائماً ينير لنا الطريق

313
00:20:34,736 --> 00:20:38,968
أتعلم ، لو كنت بعمر يسمح لك بتربية شارب

314
00:20:39,074 --> 00:20:43,306
كنت سأخرج معك حالاً

315
00:20:43,411 --> 00:20:47,313
.. مرحباً أريد التحدث مع السيدة (تنكل) اسمها الأول

316
00:20:47,415 --> 00:20:49,645
(أيفانا)

317
00:20:49,751 --> 00:20:51,912
أيفانا تنكل) انتظري لحظة)

318
00:20:52,020 --> 00:20:55,421
(أيفانا تنكل) ، (أيفانا تنكل)

319
00:20:55,523 --> 00:20:57,491
(ليضع الجميع كأسه ، (أيفانا تنكل

