1
00:00:00,000 --> 00:00:03,499
...في الحلقات السابقة -
نيكولاس بيرسون؟ -

2
00:00:03,532 --> 00:00:05,231
أخبرنا أبينا أنك مت في فيتنام

3
00:00:05,264 --> 00:00:07,729
ما كان عليه القدوم لأجلي

4
00:00:07,762 --> 00:00:10,828
بيك، أنا لم أخبرك الحقيقة
عن أين ذهبت اليوم

5
00:00:10,862 --> 00:00:14,558
لقد ذهبت لرؤية أحدهم، شخص عرفته من الحرب

6
00:00:14,592 --> 00:00:16,523
لقد واجه الكثير من المشاكل مؤخراً

7
00:00:16,556 --> 00:00:19,622
معظمها بسبب شيء سيء حدث هناك

8
00:00:19,655 --> 00:00:21,954
شيء فعله

9
00:00:21,986 --> 00:00:23,653
كما تعلم، هناك أشخاص

10
00:00:23,687 --> 00:00:25,384
يمكنك التحدث لهم -
سأقوم بالتنظيف -

11
00:00:26,750 --> 00:00:29,949
لماذا لم أطلب منه المزيد؟

12
00:00:29,981 --> 00:00:31,481
أريد الحقيقة

13
00:00:31,514 --> 00:00:33,447
ليست هذه طريقة للعيش

14
00:00:33,481 --> 00:00:35,512
كل شيء إنهار، العيش في وحدة لأربعين عام غريبة

15
00:00:35,545 --> 00:00:37,344
لا يمكن أن أتركه كما فعل أبي

16
00:00:48,537 --> 00:00:51,002
حسناً

17
00:00:58,498 --> 00:01:00,497
هيا

18
00:01:00,530 --> 00:01:02,628
أنت ستقضي الليلة مع الفندق معنا

19
00:01:08,991 --> 00:01:10,824
حسناً، هانحن ذا، جميل

20
00:01:10,857 --> 00:01:13,022
غرفة فندق معتادة، صحيح؟

21
00:01:13,055 --> 00:01:17,152
الحمام والسرير، من الواضح

22
00:01:17,186 --> 00:01:18,619
يبدو أن لديهم تليفزيون لطيف لأجلك

23
00:01:18,652 --> 00:01:21,317
في حالة ترغب بمشاهدة بعض العروض

24
00:01:21,350 --> 00:01:23,749
متأكد أنك لا ترغب منا أن نُجهز لك شيء لتأكله؟

25
00:01:23,782 --> 00:01:27,547
لا

26
00:01:29,145 --> 00:01:30,912
تريد بعض الماء، أو...؟

27
00:01:30,944 --> 00:01:32,609
يوجد وجبات خفيفة

28
00:01:32,643 --> 00:01:34,408
هناك أيضاً، كما تعلم

29
00:01:34,442 --> 00:01:35,974
يوجد بعض برينجلز
هناك، إذا كنت تريد

30
00:01:36,008 --> 00:01:39,572
بعض برينجلز الجميع يحب... برينجلز

31
00:01:39,605 --> 00:01:43,837
أجل، انظر... أنا بخير

32
00:01:43,870 --> 00:01:47,467
أعتقد أني سأحضر بعض المساعدة

33
00:01:47,500 --> 00:01:50,131
...لذا

34
00:01:50,165 --> 00:01:52,497
حسناً -
حسناً، سنراك في الصباح -

35
00:01:52,531 --> 00:01:54,063
حسناً، حسناً -
أجل -

36
00:01:54,097 --> 00:01:56,262
ليلة سعيدة، نيكي

37
00:01:56,295 --> 00:01:58,428
ليلة سعيدة

38
00:01:58,461 --> 00:02:00,826
مفتاح غرفتك -
حسناً -

39
00:02:00,859 --> 00:02:02,957
كما تعلمي، أنا في مقابل الردهة 204

40
00:02:02,991 --> 00:02:05,489
...إذا كنت بحاجة لأي شيء، عليك فقط طرق الباب، سأكون

41
00:02:05,523 --> 00:02:07,288
ليلة سعيدة

42
00:02:09,952 --> 00:02:12,984
حسناً، ماذا سنفعل؟

43
00:02:16,350 --> 00:02:17,947
ماذا سنفعل؟

44
00:02:17,981 --> 00:02:19,381
لا أعلم، يا أخي

45
00:02:19,415 --> 00:02:21,546
لقد تعرض للضرب في عربته المسربة

46
00:02:21,579 --> 00:02:23,311
بسلاح بجانبه على الطاولة

47
00:02:23,345 --> 00:02:25,310
وقد عرضت له البرينجلز للتو

48
00:02:25,344 --> 00:02:26,942
البرينجلز عظيم -
هيا -

49
00:02:26,976 --> 00:02:28,308
لا تكن مضحكاً الآن -
لست كذلك -

50
00:02:28,342 --> 00:02:29,575
أحب البرينجلز حقاً -
راندال -

51
00:02:31,507 --> 00:02:34,539
علينا فعل شيء

52
00:02:34,572 --> 00:02:36,103
يمكن أن نقدم له بعض النقود على الأرجح

53
00:02:36,137 --> 00:02:37,636
لجعل المكان أكثر ملائمة للعيش

54
00:02:37,669 --> 00:02:39,269
لكنني لا أشك أنه سيأخذها

55
00:02:39,302 --> 00:02:40,701
ملائمة للعيش

56
00:02:40,734 --> 00:02:42,366
لديه ثقب في سقفه

57
00:02:42,400 --> 00:02:44,298
الرجل لديه اضطراب ما بعد
الصدمة، إنه مُكتئب

58
00:02:44,332 --> 00:02:46,264
من الواضح أنه مدمن على الكحول

59
00:02:46,297 --> 00:02:48,296
نعم، لكن كيف، إنه يعيش هكذا منذ سنوات

60
00:02:48,330 --> 00:02:50,194
إنه عمنا

61
00:02:50,228 --> 00:02:52,294
إنه من العائلة، سنساعده

62
00:02:54,924 --> 00:02:56,792
من يرغب بالإتصال بأمي وإخبارها بما يجري هنا؟

63
00:02:59,223 --> 00:03:01,422
حسناً

64
00:03:01,455 --> 00:03:03,553
حسناً، نعم، لا، سأفعلها
إذاً أنتم تقدمون الكثير من المساعدة

65
00:03:03,587 --> 00:03:06,386
سأتدبر الأمر بالكامل

66
00:03:06,419 --> 00:03:07,916
ليلة سعيدة

67
00:03:07,950 --> 00:03:10,116
سأراكم يا رفاق في الصباح

68
00:03:16,612 --> 00:03:19,378
هل كنت مستيقظ طوال الليل؟

69
00:03:19,411 --> 00:03:21,442
نعم، أعتقد أني فعلت

70
00:03:21,476 --> 00:03:24,507
فقط أقوم ببعض البحث بخصوص مشافي المحاربين القدامى، مراكز المحاربين

71
00:03:24,540 --> 00:03:27,239
لقد عثرت على هذا المكان بالقرب من يونجسفايل، يبدو جيد للغاية

72
00:03:27,272 --> 00:03:29,404
كما تعلم، اعتقدت إن لم نتمكن من إحضاره هناك

73
00:03:29,437 --> 00:03:31,269
ربما يمكننا إلحاقه ببرنامج مريض داخلي إذا وافق

74
00:03:31,303 --> 00:03:33,568
صباح الخير -
صباح الخير -

75
00:03:33,601 --> 00:03:36,100
كما تعلم، راندال، أعتقد أن لأول مرة في التاريخ

76
00:03:36,133 --> 00:03:38,398
كيف قام بعمل أكبر منك

77
00:03:39,798 --> 00:03:41,530
هل اتصلت بأمي؟

78
00:03:41,564 --> 00:03:43,195
أجل، لقد فعلت، لقد تحدثت لها ليلة البارحة

79
00:03:43,228 --> 00:03:44,762
كيف كانت؟

80
00:03:44,795 --> 00:03:47,193
غير واضح، كما تعلم

81
00:03:47,226 --> 00:03:48,858
لقد أخبرتها أين كنا وما كان يجري

82
00:03:48,891 --> 00:03:52,090
كان لديها بعض الأسئلة
الكثير لإستيعابه

83
00:03:52,123 --> 00:03:56,087
حسناً، أعني، إنها على الأرجح تشعر مثل... نيكي

84
00:03:56,120 --> 00:03:57,520
مرحباً -
صباح الخير -

85
00:03:57,554 --> 00:03:59,820
صباح الخير -
صباح الخير -

86
00:03:59,852 --> 00:04:00,983
نمت جيداً؟

87
00:04:01,017 --> 00:04:02,684
لقد نمت -
جيد -

88
00:04:02,718 --> 00:04:04,183
هذا جيد

89
00:04:04,216 --> 00:04:06,214
...أنت

90
00:04:06,247 --> 00:04:09,746
هل ذهبت لمركز المحاربين القدامى في يونجسفايل؟

91
00:04:09,779 --> 00:04:11,345
هل سمعت بذلك المكان؟ -
يونجسفايل -

92
00:04:11,378 --> 00:04:12,478
أجل

93
00:04:12,511 --> 00:04:14,343
لا، ليس هذا

94
00:04:15,908 --> 00:04:17,308
اعتقدت ربما يمكننا الذهاب هناك اليوم

95
00:04:17,342 --> 00:04:20,073
أجل، حسناً، كما تعلم، لقد ذهبت للكثير من مراكز المحاربين

96
00:04:20,106 --> 00:04:21,739
إنها متشابهة كثيراً

97
00:04:21,772 --> 00:04:24,003
كيف قام بالكثير من البحث

98
00:04:24,036 --> 00:04:26,169
هذا يبدو رائعاً جداً

99
00:04:26,202 --> 00:04:27,702
ليس علينا الذهاب هناك لقضاء اليوم بالكامل

100
00:04:27,735 --> 00:04:29,233
يمكننا المرور ومعرفة ما يكون رأيك

101
00:04:29,267 --> 00:04:30,566
مرحباً

102
00:04:33,897 --> 00:04:36,296
أمي

103
00:04:36,329 --> 00:04:37,562
ما الذي تفعله هنا؟

104
00:04:39,361 --> 00:04:42,025
أنا ريبيكا

105
00:04:42,059 --> 00:04:44,258
لقد كنت زوجة جاك

106
00:05:05,878 --> 00:05:07,844
أخبرني كيفين أنكم كنتم هنا

107
00:05:07,877 --> 00:05:09,709
ولم أفكر حتى بخصوص ذلك

108
00:05:09,742 --> 00:05:11,608
وقبل أن تعرف، لقد كنت أقود السيارة فحسب

109
00:05:11,642 --> 00:05:12,874
...أنت

110
00:05:17,571 --> 00:05:19,436
لديك عيونه

111
00:05:19,470 --> 00:05:21,669
أعني، الأمر مختلف

112
00:05:21,702 --> 00:05:23,700
لكن هناك شيء في العينين

113
00:05:29,831 --> 00:05:32,561
حسناً، تشرفت بلقائك، يا ريبيكا

114
00:05:35,493 --> 00:05:37,625
هل كنت تعلم بأمرنا؟

115
00:05:37,658 --> 00:05:39,591
أجل

116
00:05:39,625 --> 00:05:42,322
أجل، لقد رأيت جاك من قبل

117
00:05:42,356 --> 00:05:45,188
لقد جاء إلى هنا في بداية 1992

118
00:05:45,220 --> 00:05:48,919
وعرض عليّ صورتك

119
00:05:48,952 --> 00:05:50,650
عرضها عليكم جميعاً

120
00:05:50,683 --> 00:05:55,347
...وكما تعلم، لقد بدا

121
00:05:55,380 --> 00:05:57,480
بدا سعيداً جداً

122
00:05:59,645 --> 00:06:01,677
سأخرج لدقيقة

123
00:06:05,009 --> 00:06:07,208
لا يمكنني إخبارك كم من الجيد التواجد في البيت

124
00:06:24,597 --> 00:06:25,995
لا يمكنك النوم؟

125
00:06:26,028 --> 00:06:29,327
لا

126
00:06:29,360 --> 00:06:33,657
...سأرى ذلك وأضيف

127
00:06:37,156 --> 00:06:41,086
جاك -
من المفترض أن تأخذ كيفين للمركز التجاري غداً -

128
00:06:41,120 --> 00:06:47,150
وتوقيع بعض بطاقات البيسبول
...لكني... فقط

129
00:06:47,183 --> 00:06:49,647
أنا بحاجة إلى يوم

130
00:06:49,681 --> 00:06:51,680
سوف آخذه

131
00:06:52,812 --> 00:06:55,212
متأكد؟ -
أجل -

132
00:06:55,244 --> 00:06:56,643
شكرآ، حبيبي

133
00:06:56,677 --> 00:06:58,675
بالطبع

134
00:07:03,972 --> 00:07:06,436
أبي، لقد عدت، أجل

135
00:07:06,470 --> 00:07:07,770
أجل

136
00:07:07,803 --> 00:07:10,268
من الجيد التواجد في البيت، أيتها الفتاة كايتي

137
00:07:10,302 --> 00:07:13,232
هل أحضرت لي شيء؟

138
00:07:13,265 --> 00:07:16,564
هل أنا...؟

139
00:07:16,597 --> 00:07:18,396
أتعلم؟ كانت هذه رحلة قصيرة

140
00:07:18,429 --> 00:07:20,228
لكني نسيت كرتك الثلجية

141
00:07:20,261 --> 00:07:21,694
لكني سأحضر لك إثنين المرة القادمة، حسناً؟

142
00:07:21,728 --> 00:07:23,359
أبي، هيا بنا

143
00:07:23,393 --> 00:07:25,225
علينا الوصول هناك مبكراً -
لا أعلم حتى -

144
00:07:25,258 --> 00:07:26,758
لما ترغب بتوقيع جون سمايلي

145
00:07:26,791 --> 00:07:29,190
الجميع يقول أنه يتم تبديله بالتوائم

146
00:07:29,222 --> 00:07:31,388
لهذا عليّ الحصول على توقيع بطاقتي الآن، دوركبرجر

147
00:07:31,421 --> 00:07:33,953
ربما لا يبقى في بيتسبرج لوقت أطول

148
00:07:33,986 --> 00:07:35,519
إذا لم أحصل على توقيع بطاقتي

149
00:07:35,553 --> 00:07:37,186
لن تتضاعف قيمتها أبداً

150
00:07:37,218 --> 00:07:38,717
ابي، إرتدي ملابسك، هيا

151
00:07:38,750 --> 00:07:41,116
في الواقع، سآخذك، كيف

152
00:07:42,214 --> 00:07:44,413
لماذا؟ -
لأني أرغب بذلك -

153
00:07:44,447 --> 00:07:45,280
وأعتقد أنه سيكون ممتع

154
00:07:45,313 --> 00:07:46,446
اذهب لإحضار سترتك

155
00:07:46,479 --> 00:07:48,911
سألتقيك في السيارة، حسناً؟

156
00:07:48,944 --> 00:07:51,109
هيا، انطلق

157
00:07:51,142 --> 00:07:52,575
ستحظى بالمرح مع أمك، حسناً؟

158
00:07:52,608 --> 00:07:54,207
أمي، من المفترض عليك مساعدتنا

159
00:07:54,240 --> 00:07:55,772
مع بطاقات عيد الحب خاصتك

160
00:07:55,806 --> 00:07:57,839
لقد رأيتك مع علامة سحرية، باغ

161
00:07:57,872 --> 00:07:59,337
أنت لا تحتاج لمساعدتي

162
00:07:59,371 --> 00:08:02,369
وأبي سيكون هنا إذا أردت أي شيء، حسناً؟

163
00:08:08,432 --> 00:08:09,597
أمي

164
00:08:09,631 --> 00:08:12,430
أنت بخير؟

165
00:08:18,958 --> 00:08:21,924
أتذكر تلك العطلة

166
00:08:21,957 --> 00:08:28,986
لقد قال أنه سيقوم بزيارة أحد أصدقاء الحرب

167
00:08:29,019 --> 00:08:31,384
شخص كان على خلاف معه

168
00:08:31,418 --> 00:08:33,250
وقد كان بالقرب من عيد الحب

169
00:08:33,283 --> 00:08:37,347
لقد كان يتصرف بغرابة

170
00:08:40,912 --> 00:08:43,210
أعتقد أن أفضل ما علينا فعله الآن

171
00:08:43,244 --> 00:08:46,708
هو إحضاره لمركز المحاربين القدامى ذاك، كما تعلم

172
00:08:46,741 --> 00:08:48,508
إذا أوصلناه إلى هناك، لا يستطيع

173
00:08:48,541 --> 00:08:50,339
لا يمكن للجدال أن يستمر، صحيح؟

174
00:08:50,372 --> 00:08:52,738
بعدها ربما يمكننا إقناعه بالبقاء

175
00:08:52,772 --> 00:08:55,169
ماذا؟

176
00:08:55,202 --> 00:08:59,166
كيف، لدي موعد مع طبيب غداً في إل إيه

177
00:08:59,199 --> 00:09:00,633
صحيح -
لا يُفترض أن أفوت -

178
00:09:00,667 --> 00:09:02,232
أي مواعيد -
بالطبع، لا -

179
00:09:02,265 --> 00:09:04,163
فقط... فهمت

180
00:09:04,196 --> 00:09:06,031
عليّ الذهاب أيضاً، أخي

181
00:09:06,064 --> 00:09:07,895
ماذا؟ ماذا تعني؟

182
00:09:07,928 --> 00:09:10,327
كان يفترض أن تكون رحلة طريق للأخوة

183
00:09:10,360 --> 00:09:12,291
راندال، لقد قمت بالقيادة

184
00:09:12,325 --> 00:09:14,791
أنا أعلم، لكن زوجتي
عاطلة عن العمل

185
00:09:14,824 --> 00:09:16,689
وهي غير منظمة على الإطلاق

186
00:09:16,722 --> 00:09:18,722
أتعلم، أنا سوف آخذ المكتب
في الأسابيع القليلة القادمة

187
00:09:18,756 --> 00:09:20,287
والإله وحده يعلم
أي نوع من التأثير

188
00:09:20,321 --> 00:09:21,853
سيكون على عائلتي

189
00:09:21,886 --> 00:09:26,349
انظر، لا يمكنني المكوث في فندق

190
00:09:26,383 --> 00:09:28,483
مع عم لا يريد مساعدتنا

191
00:09:28,516 --> 00:09:31,314
وأبي لم يريد منا
معرفته في المقام الأول

192
00:09:31,347 --> 00:09:33,979
ماذا؟

193
00:09:34,013 --> 00:09:35,544
أنت تقفز لفرصة إنقاذ الجميع

194
00:09:35,578 --> 00:09:38,111
على كوكب الأرض، يحتاج عمنا
إلى مساعدة، إنه من العائلة

195
00:09:38,143 --> 00:09:39,575
وعليك التواجد في البيت للعشاء

196
00:09:45,305 --> 00:09:47,105
أنا آسف، أنا مُتعب

197
00:09:47,137 --> 00:09:48,336
لقد كنت مستيقظ طوال الليل، لم أتمكن من النوم

198
00:09:48,370 --> 00:09:50,268
أنا آسف

199
00:09:50,302 --> 00:09:52,967
كل شيء على ما يرام

200
00:09:56,165 --> 00:09:58,130
يبدو أنه لا يوجد سوانا

201
00:10:02,327 --> 00:10:04,159
يوم الأم والإبن

202
00:10:04,193 --> 00:10:07,324
سيكون هذا ممتعاً

203
00:10:21,882 --> 00:10:23,948
فقط لأنه أخفى شيء عنا

204
00:10:23,982 --> 00:10:26,113
لا يعني أنك لم تعرفه

205
00:10:26,146 --> 00:10:29,744
كان لديه ما يشغله، ولم يكن لدينا فكرة

206
00:10:29,777 --> 00:10:34,441
مثل، لا، لقد رأى نيكي
في عام 1992، كما قال

207
00:10:34,474 --> 00:10:36,441
أجل -
ولم يكن لدينا فكرة -

208
00:10:36,474 --> 00:10:40,137
نعم، لأننا كنا في الحادية عشر

209
00:10:40,171 --> 00:10:41,903
تعرف ما هو الغريب؟

210
00:10:44,036 --> 00:10:46,667
أعتقد أني أتذكر نهاية ذلك الإسبوع

211
00:10:46,701 --> 00:10:49,498
أنه ذهب في رحلة عمل

212
00:10:49,532 --> 00:10:51,897
وعندما عاد

213
00:10:51,930 --> 00:10:54,396
هذا هو اليوم حيث خضنا شجار ترتر

214
00:10:54,429 --> 00:10:58,927
شجار الترتر -
أجل -

215
00:10:58,961 --> 00:11:01,059
يا إلهي، لقد دمرنا المنزل

216
00:11:01,091 --> 00:11:03,490
...يا إلهي، أتذكر أبي

217
00:11:03,524 --> 00:11:07,087
ضحك فحسب، مُغطى بالكامل بالترتر

218
00:11:07,120 --> 00:11:10,285
لقد كنا نجد بعض الترتر في شقوق الشقة لسنوات

219
00:11:14,350 --> 00:11:15,950
ماذا؟

220
00:11:15,983 --> 00:11:18,614
لا شيء

221
00:11:23,744 --> 00:11:27,075
أفتقد ذلك المنزل

222
00:11:30,140 --> 00:11:32,538
كما تعلم، عندما أخذت ووليام تلك الرحلة

223
00:11:32,572 --> 00:11:34,471
إلى ممفيس قبل أن يموت

224
00:11:34,505 --> 00:11:36,603
ذهبنا لزيارة منزل طفولته

225
00:11:36,636 --> 00:11:39,036
وسمح لنا المالكون بالدخول

226
00:11:39,068 --> 00:11:41,567
لقد كان رائعاً له، كما أعتقد

227
00:11:41,600 --> 00:11:44,632
بلى

228
00:11:44,665 --> 00:11:47,063
كان لدي بضع ساعات لقضائها قبل شجاركم

229
00:11:47,096 --> 00:11:49,128
ليس بعيداً عن بيتسبرغ

230
00:11:50,561 --> 00:11:53,092
...حسناً  الأمر هو

231
00:11:53,126 --> 00:11:55,691
أعتقد أنك تنسى أن منزل طفولتنا إنتهى

232
00:11:55,724 --> 00:11:58,722
صحيح، المنزل لم يعد
موجوداً، لكن الفناء موجود

233
00:11:58,756 --> 00:12:02,886
الشارع هو... الجيران

234
00:12:06,385 --> 00:12:08,416
حسناً -
حسناً -

235
00:12:08,449 --> 00:12:11,415
أبي، سأكتب ملاحظة
شخصية للجميع في صفي

236
00:12:11,448 --> 00:12:12,847
ثم سأغطيتها بالترتر

237
00:12:14,446 --> 00:12:15,679
أبي؟

238
00:12:15,712 --> 00:12:19,410
هذا جيدة، فتاتي كاتي

239
00:12:19,443 --> 00:12:21,408
ماذا عنك، يا راندال؟

240
00:12:21,441 --> 00:12:23,707
قالت عائلة سمبسون أنه أفضل مما يمكنني فعله

241
00:12:23,741 --> 00:12:26,539
أبي، هل يمكنك مساعدتي
في احتساب كرات القدم؟

242
00:12:26,572 --> 00:12:28,838
راقب ذلك
نتيجتهم 29

243
00:12:28,871 --> 00:12:32,003
أتعلم؟
لما لا...؟

244
00:12:32,035 --> 00:12:34,867
لما تفعلوها بأنفسكم، حسناً؟
...لدي

245
00:12:34,901 --> 00:12:37,199
لدي بعض الأمور للقيام بها -
مثل ماذا؟ -

246
00:12:37,232 --> 00:12:40,063
كما تعلم، أمور راشدين

247
00:12:40,096 --> 00:12:42,062
العمل، الضرائب

248
00:12:42,096 --> 00:12:44,494
فقط لا تصنع فوضى، حسناً؟

249
00:12:44,528 --> 00:12:46,493
أمك ستفقد صوابها إذا عادت للبيت

250
00:12:46,527 --> 00:12:49,791
والمنزل في حالة كارثية
حسناً؟ حسناً

251
00:12:57,852 --> 00:12:59,852
يا أبي

252
00:13:01,550 --> 00:13:03,516
ما الأمر، صديقي؟

253
00:13:19,372 --> 00:13:21,371
هذه صالتنا

254
00:13:22,671 --> 00:13:24,870
لدينا جلسات للمحاربين القدامى

255
00:13:24,903 --> 00:13:27,068
أعضاء الخدمة وعائلاتهم

256
00:13:27,101 --> 00:13:29,199
...كل المستشارين

257
00:13:29,233 --> 00:13:31,565
إنهم محاربين سابقين أيضاً، صحيح؟ -
تماماً -

258
00:13:31,599 --> 00:13:33,964
لذا تتحدث لشخص يعلم بما تمر به

259
00:13:33,996 --> 00:13:36,729
كما لدينا أخصائيين ماليين لمساعدتك

260
00:13:36,762 --> 00:13:39,527
للتعامل مع مميزاتك ومدفوعات إعاقتك

261
00:13:39,560 --> 00:13:42,391
وبالطبع، لدينا إستشارات فردية أيضاً

262
00:13:44,657 --> 00:13:46,155
يمكنني تقديمك

263
00:13:46,188 --> 00:13:48,354
لمزيد من الرفاق، أو يمكنني الإجابة

264
00:13:48,387 --> 00:13:50,387
أي أسئلة -
لا، شكراً -

265
00:13:51,686 --> 00:13:53,384
سأدعك تتحدث

266
00:13:53,418 --> 00:13:55,616
فقط أخبرني إن كان هناك أي شيء يمكنني فعله لأجلك

267
00:13:55,649 --> 00:13:58,248
شكراً لك -
شكراً لك، أقدر ذلك -

268
00:14:01,480 --> 00:14:03,846
مكان لطيف؟

269
00:14:03,879 --> 00:14:08,641
انظر، أقدر المجهود حقاً

270
00:14:08,675 --> 00:14:12,607
يمكنني القول أن رؤيتي هذا المكان

271
00:14:12,640 --> 00:14:15,371
تعني شيء لك، لذا، كما تعلم، ها أنا ذا

272
00:14:17,536 --> 00:14:22,333
لكني ذهبت إلى مستشارين
من قبل، ولم ينجح الأمر

273
00:14:22,366 --> 00:14:25,032
أيضاً، أنا ثمل

274
00:14:25,065 --> 00:14:28,496
وأيضاً، لا يبدو أن بإمكاني مغادرة العربة

275
00:14:28,529 --> 00:14:30,496
بدون الحصول على الهزات

276
00:14:30,529 --> 00:14:32,194
أنت تعتقد... أنت تعتقد

277
00:14:32,227 --> 00:14:34,092
أن القيام بأحجية سيصلح هذا؟

278
00:14:34,126 --> 00:14:36,791
أعتقد أن إجتماع يمكنه أن يساعد

279
00:14:36,825 --> 00:14:38,457
لن يحدث -
من الممكن -

280
00:14:38,490 --> 00:14:39,790
لن يحدث

281
00:14:43,387 --> 00:14:45,453
هذا يفوق إحتمالك، يا فتى

282
00:14:48,385 --> 00:14:50,516
...حسناً

283
00:14:52,981 --> 00:14:55,680
أمي، سآخذ دقيقة

284
00:15:09,438 --> 00:15:11,436
كيف

285
00:15:11,469 --> 00:15:14,401
أنا آسف، يا أمي

286
00:15:14,435 --> 00:15:17,599
أنا مُحبَط فقط، كما تعل
...لقد كانت طويلة

287
00:15:22,797 --> 00:15:24,895
لقد تمكنت للوصول هنا، كما تعلم

288
00:15:24,927 --> 00:15:27,627
لقد عثرت على عمي

289
00:15:29,658 --> 00:15:32,390
لإنهاء الأمر بعجز... إنه سيء

290
00:15:32,424 --> 00:15:34,622
أجل، أعلم

291
00:15:34,655 --> 00:15:36,587
وتعلم ماذا؟
أنا غاضب تجاه أبي

292
00:15:36,621 --> 00:15:39,585
أنا غاضب أنه لم يخبرنا أبداً بأمره

293
00:15:39,619 --> 00:15:41,317
لقد رحل منذ 20 عام

294
00:15:41,351 --> 00:15:42,916
كان لديه شقيق طوال هذا الوقت

295
00:15:42,949 --> 00:15:45,082
لدي عم، كان يمكن أن أعلم بذلك

296
00:15:47,313 --> 00:15:49,813
أنا آسف

297
00:15:49,846 --> 00:15:52,310
لا، لا، أنا غاضب أيضاً

298
00:15:52,344 --> 00:15:54,976
أجل؟ -
أجل -

299
00:15:55,009 --> 00:15:58,474
ومن الصعب أن تغضب
تجاه شخص لم يعد هنا

300
00:15:58,508 --> 00:16:02,438
...لا يوجد ما يمكنك
فعله بهذه المشاعر

301
00:16:02,471 --> 00:16:04,637
لكن أجل

302
00:16:04,670 --> 00:16:07,001
أجل -
أجل، أنا غاضب -

303
00:16:29,287 --> 00:16:32,519
كيف، أنا جائع حقاً
لماذا لا نذهب لتناول الغداء؟

304
00:16:32,552 --> 00:16:35,184
بعدها سنعود لنرى إذا كان الخط أقصر، أجل؟

305
00:16:35,218 --> 00:16:37,583
لقد قالوا أنهم سيغلقون في الثانية، أنا لن أغادر

306
00:16:37,616 --> 00:16:40,382
كيفن، أنا لا أطلب منك، أنا أعطيك أمر

307
00:16:40,415 --> 00:16:42,046
سنذهب لتناول الغداء

308
00:16:42,079 --> 00:16:43,747
ثم نعود، حسناً؟

309
00:16:43,780 --> 00:16:45,245
لا -
هيا -

310
00:16:45,278 --> 00:16:48,543
أجل، هيا -
لا -

311
00:16:48,577 --> 00:16:50,174
أحتاج توقيع بطاقة المتمرن خاصته

312
00:16:50,208 --> 00:16:52,040
لن أغادر

313
00:16:52,073 --> 00:16:54,173
حسناً، جيد

314
00:16:54,206 --> 00:16:57,104
سأحضر لنا بعض الغداء، واتبع الأوامر

315
00:16:57,137 --> 00:16:59,235
تعدني أنك ستتبع القواعد؟ -
حسناً -

316
00:16:59,268 --> 00:17:01,602
حسناً، سأعود مباشرة

317
00:17:06,232 --> 00:17:08,731
أعلم أنك على الأرجح ترغب بالعودة للبيت

318
00:17:08,764 --> 00:17:11,363
هل تمانع إن قضينا ليلة أخرى هنا؟

319
00:17:11,396 --> 00:17:14,593
بالتأكيد، حسناً

320
00:17:14,626 --> 00:17:16,560
حسناً

321
00:17:19,590 --> 00:17:23,021
أعتقد أن الوقت حان لنتحدث معاً

322
00:17:27,752 --> 00:17:29,551
أربعة بطاقات جامحة
آسف، جدي

323
00:17:29,584 --> 00:17:32,382
قاسي -
لا تقلقي، أمي -

324
00:17:32,415 --> 00:17:35,080
سنبقى هنا فقط لبضعة
أسابيع، شهر، على الأكثر

325
00:17:35,113 --> 00:17:37,079
أنا آسف -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

326
00:17:37,112 --> 00:17:39,379
نحب تواجدك هنا -
أبي لا يحب -

327
00:17:39,412 --> 00:17:42,009
أن أستوديو رسوماته الآن أصبح غرفة نوم إيلا

328
00:17:42,042 --> 00:17:43,576
أحب ذلك

329
00:17:43,609 --> 00:17:45,873
أحب أنك لم تُنصت لأبيك

330
00:17:45,907 --> 00:17:48,039
لقد فررت مع موسيقي

331
00:17:48,073 --> 00:17:51,671
وعدت الآن للبيت في عمر 28 لأخذ أستوديو الرسومات خاصتي

332
00:17:51,705 --> 00:17:53,868
حسناً، إذاً سنغادر

333
00:17:53,902 --> 00:17:55,201
سأحضره

334
00:17:55,234 --> 00:17:58,099
لا، سأحضره

335
00:18:01,898 --> 00:18:04,196
مرحباً، أنا راندال

336
00:18:04,229 --> 00:18:06,062
هذه أختي كيت

337
00:18:06,095 --> 00:18:07,660
مرحباً -
إنها قصة غريبة جداً -

338
00:18:07,694 --> 00:18:09,660
لكننا في الواقع اعتدنا العيش في هذا المنزل

339
00:18:09,693 --> 00:18:12,457
...حسناً، ليس هذا المنزل، لكن -
أنا آسف، إنه وقت سيء -

340
00:18:12,490 --> 00:18:18,521
يجب أن تدعني أتحدث

341
00:18:18,554 --> 00:18:21,152
لقد شعرت بالذعر

342
00:18:21,185 --> 00:18:23,351
في الواقع، كدت أقول، مرحباً "أنا راندال بيرسون

343
00:18:23,384 --> 00:18:25,316
"وأنا أترشح لمجلس المدينة

344
00:18:25,349 --> 00:18:27,049
إنها عادة

345
00:18:31,746 --> 00:18:33,278
تقريبا كل المنازل

346
00:18:33,312 --> 00:18:36,076
في الشارع تبدو مختلفة تماماً

347
00:18:38,341 --> 00:18:44,004
لقد كنت أفكر في اليوم الذي
شهدنا فيه معركة الترتر

348
00:18:44,038 --> 00:18:46,870
أعتقد أن هذا هو اليوم الذي
اخترع فيه بيتزا بيرسون

349
00:18:47,901 --> 00:18:50,267
كان ذلك اليوم؟

350
00:18:50,301 --> 00:18:52,333
بلى

351
00:18:52,366 --> 00:18:54,798
أعني، ربما كان

352
00:18:58,895 --> 00:19:00,460
مرحباً -
مرحباً -

353
00:19:00,494 --> 00:19:02,294
هل ترغب برؤية غرفتي؟

354
00:19:10,987 --> 00:19:12,454
هل أنت بخير؟

355
00:19:12,488 --> 00:19:14,519
أجل

356
00:19:14,552 --> 00:19:17,084
أنا بخير، صديقي، أنا بخير

357
00:19:17,118 --> 00:19:19,849
نحن جائعون

358
00:19:19,882 --> 00:19:22,912
حقاً؟
حسناً، اطلب بيتزا فحسب

359
00:19:22,946 --> 00:19:25,245
مهما تريدوه، يا رفاق، حسناً؟

360
00:19:25,279 --> 00:19:27,677
شيء لأمك وكيفين أيضاً

361
00:19:27,710 --> 00:19:30,276
حسناً؟ اخرج المال من المحفظة

362
00:19:32,441 --> 00:19:34,307
تريد منا طلب البيتزا؟

363
00:19:34,340 --> 00:19:38,137
نعم، نعم، شيء سيحبه الجميع، حسناً؟

364
00:19:38,170 --> 00:19:40,170
حسناً

365
00:20:18,479 --> 00:20:20,978
مرحباً، لقد وصلت لزوي
اترك رسالة

366
00:20:21,011 --> 00:20:23,243
زوي، إنه أنا

367
00:20:23,276 --> 00:20:26,274
أعتقد أني سأكون بالبيت غداً

368
00:20:26,307 --> 00:20:31,204
عمي في حالة فوضى
مقطورته في حالة فوضى

369
00:20:31,238 --> 00:20:32,904
خذه إلى مركز المحاربين القدامى

370
00:20:32,937 --> 00:20:35,968
بالكاد حتى نظر
...إليها، لذا

371
00:20:42,131 --> 00:20:44,296
لا أعلم

372
00:20:44,330 --> 00:20:46,329
أتحدث لك لاحقاً

373
00:20:49,160 --> 00:20:51,226
أخبرتني جدتي أن بإمكاني المجيء لإحضارك

374
00:20:51,259 --> 00:20:52,593
مرحباً

375
00:20:52,626 --> 00:20:54,190
مرحباً -
مرحباً -

376
00:20:54,224 --> 00:20:55,789
أنا كايت -
جريتا -
روهان -

377
00:20:55,822 --> 00:20:57,122
أنا راندال، مرحباً

378
00:20:57,156 --> 00:20:59,054
جريتا -
راندال، سررت بلقائك، جيتا -

379
00:20:59,087 --> 00:21:01,620
أعتذر عن قيام إبنتي بضرب الباب بوجهك

380
00:21:01,653 --> 00:21:04,017
إنها تمر بوقت عصيب الآن

381
00:21:04,051 --> 00:21:06,217
والذي أصبح وقتنا العصيب -
لا بأس -

382
00:21:06,249 --> 00:21:08,182
لكن مرحباً -
تعال -

383
00:21:08,216 --> 00:21:10,548
شكراً لك

384
00:21:10,582 --> 00:21:12,845
إنه مختلف حقاً

385
00:21:12,879 --> 00:21:16,009
لا أعلم أي غرفة أقف بها الآن

386
00:21:16,043 --> 00:21:18,741
منذ متى تعيش هنا؟

387
00:21:18,775 --> 00:21:22,106
لقد عشنا هنا في الثمانينيات والتسعينيات

388
00:21:22,140 --> 00:21:23,905
تم إعادة بناء المنزل بعد مغادرتنا

389
00:21:23,939 --> 00:21:26,304
لماذا إنتقلتم؟

390
00:21:27,304 --> 00:21:28,935
لقد كبرنا

391
00:21:28,968 --> 00:21:32,167
هل كان هذا الموقد هنا عندما كنتم عشتم في المكان؟

392
00:21:32,201 --> 00:21:33,599
لا

393
00:21:33,632 --> 00:21:35,065
في الواقع، كان مختلفاً تماماً

394
00:21:35,098 --> 00:21:37,565
كانت هذه غرفة الطعام

395
00:21:37,598 --> 00:21:42,327
وهناك، كانت غرفة المعيشة

396
00:21:42,360 --> 00:21:44,725
ما هذا، كيت؟

397
00:21:44,759 --> 00:21:49,089
هنا حيث حدث الأمر، راندال

398
00:21:49,123 --> 00:21:51,555
هذا... هذا هو المكان الذي
خضنا فيه معركة الترتر

399
00:21:51,588 --> 00:21:53,853
هنا

400
00:21:53,886 --> 00:21:56,019
قال أبي أن بإمكاننا طلب البيتزا خاصتنا؟

401
00:21:56,052 --> 00:21:57,318
أجل

402
00:21:57,351 --> 00:21:59,517
تباً

403
00:21:59,551 --> 00:22:02,015
مرحباً، أنا بالغ

404
00:22:02,048 --> 00:22:03,382
هل يمكنني طلب بيتزا؟

405
00:22:07,745 --> 00:22:11,909
أنا متأكد أن تواجدك هنا يعيد الكثير

406
00:22:11,942 --> 00:22:14,574
أجل

407
00:22:14,607 --> 00:22:17,006
...أجل، لقد كنا فقط

408
00:22:17,039 --> 00:22:18,505
نسرد القصص عن عندما عشنا هنا

409
00:22:18,539 --> 00:22:19,737
وخضنا معركة ترتر

410
00:22:19,770 --> 00:22:24,001
تم تغطية هذا المكان بالكامل بالترتر

411
00:22:24,034 --> 00:22:27,033
أعني، لقد قضينا أيام رائعة هنا

412
00:22:27,066 --> 00:22:29,331
لكن ذلك اليوم كان الأروع

413
00:22:29,365 --> 00:22:32,329
لا

414
00:22:32,363 --> 00:22:35,861
لا أعتقد أنه كان هكذا، كايت

415
00:22:35,895 --> 00:22:37,826
ألا تتذكر؟

416
00:22:37,859 --> 00:22:40,159
تتذكر الطبق؟

417
00:22:40,192 --> 00:22:43,123
ألا تتذكر هذا الطبق المكسور؟

418
00:22:45,555 --> 00:22:47,953
أبي، لقد اخترعنا أعظم بيتزا

419
00:22:47,987 --> 00:22:49,486
في تاريخ العالم

420
00:22:49,520 --> 00:22:51,683
تغطية البيتزا المفضلة

421
00:22:51,717 --> 00:22:54,349
...للجميع لأجل -
ما هذا؟ -

422
00:22:54,382 --> 00:22:56,548
ما هذا؟

423
00:22:56,581 --> 00:22:58,813
كيت، لقد طلبت منك، لقد طلبت

424
00:22:58,846 --> 00:23:02,311
لقد طلبت منك
تحديداً شيئاً اليوم

425
00:23:02,345 --> 00:23:03,444
لا تحدث الفوضى

426
00:23:03,477 --> 00:23:04,976
لذا ستقوم بتنظيف هذا

427
00:23:05,009 --> 00:23:06,808
حسناً؟

428
00:23:06,841 --> 00:23:07,807
لم أكن بحاجة لهذا اليوم، يا كيت

429
00:23:07,840 --> 00:23:08,940
لم أكن في حاجة لهذا

430
00:23:27,562 --> 00:23:30,160
أبي، ما الذي حدث؟

431
00:23:31,160 --> 00:23:32,925
طبق

432
00:23:32,959 --> 00:23:35,857
انزلق من يدي عندما كنت

433
00:23:35,890 --> 00:23:37,755
أضعه في الحوض
أنا آسفة

434
00:23:37,789 --> 00:23:38,956
...يمكنني إعطائك -
لا، لا، لا، لا -

435
00:23:38,989 --> 00:23:39,820
توقفي، توقفي

436
00:23:39,854 --> 00:23:40,820
ستؤذي نفسك

437
00:23:40,854 --> 00:23:45,750
فقط... أحضري المكنسة

438
00:23:45,784 --> 00:23:48,915
لا أتذكر ذلك على الإطلاق

439
00:23:48,949 --> 00:23:52,414
أبي لم يرمي الطبق

440
00:23:52,447 --> 00:23:54,945
لقد سمح لنا بطلب البيتزا
خضنا شجار ترتر

441
00:23:54,978 --> 00:23:57,676
لا أعتقد أن ذلك صحيح، كايت -
حسناً، أنا أعتقد ذلك -

442
00:23:57,709 --> 00:23:59,276
لأني أتذكره -
حسناً -

443
00:23:59,310 --> 00:24:01,342
حسناً

444
00:24:01,375 --> 00:24:02,606
ماذا، راندل؟

445
00:24:02,639 --> 00:24:04,672
معذرة

446
00:24:04,705 --> 00:24:08,870
...لكن ربما نخرج قريباً، لذا

447
00:24:23,359 --> 00:24:26,625
لذا، أخبرني ببعض الأماكن الجيدة

448
00:24:26,658 --> 00:24:28,823
وقد قمت أيضاً ببحثي، لكن، أجل

449
00:24:28,856 --> 00:24:30,456
هناك ذلك المكان الذي يسمى الحانة

450
00:24:30,489 --> 00:24:32,287
لطيف -
أجل، إنه جيد حقاً -

451
00:24:32,321 --> 00:24:36,518
...كما تعلم، عندما توصلت أنك كنت حي

452
00:24:37,685 --> 00:24:40,616
لم أكن أرغب في مقابلتك

453
00:24:40,649 --> 00:24:43,781
...لأني لم أرغب

454
00:24:43,814 --> 00:24:48,311
بكشف ما أخبرني به جاك دائماً

455
00:24:50,410 --> 00:24:53,575
لقد مر وقت طويل منذ أن كنت في غرفة

456
00:24:53,608 --> 00:24:56,773
مع شخص لديه ذكريات لا أعرفها

457
00:24:57,806 --> 00:25:00,604
...لكن

458
00:25:05,167 --> 00:25:07,766
هل لديك أي قصص ممتعة عن طفولتك؟

459
00:25:09,898 --> 00:25:13,895
لم تكن طفولة تستحق التذكر

460
00:25:14,828 --> 00:25:18,092
بلى

461
00:25:18,126 --> 00:25:21,356
حسناً، لم يخبرني حقاً بالكثير عنك

462
00:25:21,390 --> 00:25:23,056
لقد أخبرك أني مت

463
00:25:23,089 --> 00:25:27,420
لأنه تمنى لو أني مت

464
00:25:29,819 --> 00:25:33,217
الأطفال أخبروني بما حدث

465
00:25:33,250 --> 00:25:37,080
يبدو مروعاً ومُعقد جداً

466
00:25:37,114 --> 00:25:39,412
أنا آسف

467
00:25:42,244 --> 00:25:44,010
كما تعلم، على ما يستحق

468
00:25:44,042 --> 00:25:46,775
قبل وفاته مباشرة
امتنع جاك عن الشراب

469
00:25:46,808 --> 00:25:50,506
وكان يبوح بطريقة لم يفعلها في السابق

470
00:25:50,540 --> 00:25:55,103
وأنا بالطبع لا أعرف على
...وجه اليقين، لكنني

471
00:25:55,136 --> 00:25:58,268
أعتقد أنه كان سيجد طريقه إليك

472
00:25:59,867 --> 00:26:04,063
حسناً، لقد أضاع فرصته

473
00:26:04,097 --> 00:26:07,262
نعم، لقد فعل

474
00:26:07,295 --> 00:26:11,259
لكن لا يزال لديك فرصة لجعل
الأمور في نصابها الصحيح

475
00:26:11,292 --> 00:26:13,526
لأنني هنا

476
00:26:13,559 --> 00:26:15,457
وابنه هنا

477
00:26:18,222 --> 00:26:23,918
وكيفن... لقد كان صعباً دائماً

478
00:26:23,951 --> 00:26:26,917
من الصعب تحديده

479
00:26:26,950 --> 00:26:28,216
كان من الرائع مقابلتك، كيفين

480
00:26:28,249 --> 00:26:29,948
شكراً لك

481
00:26:31,680 --> 00:26:35,411
ماذا قلت خلال لحظتك
الكبيرة مع جون سمايلي؟

482
00:26:35,445 --> 00:26:38,276
لا شيء، طلبت منه التوقيع
على بطاقتي، ووقع عليها

483
00:26:40,041 --> 00:26:41,740
لابد أتبول، هل تستطيع الانتظار؟

484
00:26:41,773 --> 00:26:43,206
أجل، هنا، سأحمل اغراضك، اذهب للتبول

485
00:26:43,240 --> 00:26:45,873
شكراً لك -
إنه هناك، حسناً، حسناً -

486
00:26:49,536 --> 00:26:51,134
مرحباً، آسف، معذرة

487
00:26:51,168 --> 00:26:52,667
سيد سمايلي؟ مرحباً -
أجل؟ -

488
00:26:52,701 --> 00:26:55,166
لقد قابلت إبني للتو

489
00:26:55,198 --> 00:26:58,231
لقد وقعت بطاقة المتدرب خاصته؟

490
00:26:58,264 --> 00:26:59,995
أجل -
لقد كنت أتسائل -

491
00:27:00,028 --> 00:27:01,895
عما كنت تتحدثون عنه

492
00:27:01,928 --> 00:27:04,392
لقد أراد إخباري بخصوص أين يمكنني لعب البلياردو في مينابوليس

493
00:27:04,426 --> 00:27:06,392
ماذا؟ -
لقد قرأ في الصحف -

494
00:27:06,426 --> 00:27:08,225
سيتم مبادلتي مع التوأم

495
00:27:08,258 --> 00:27:10,723
والذي يمكن أن يحدث

496
00:27:10,756 --> 00:27:14,453
...ولديه بطاقة التمرين، لذا
أترى؟

497
00:27:14,487 --> 00:27:18,785
جون يستمتع بالصيد، الكاراتيه، البلياردو

498
00:27:18,818 --> 00:27:22,181
مشاهدة سباق السحب
والذهاب إلى الشاطئ

499
00:27:22,215 --> 00:27:24,881
نعم، قال أنه أخذ دليل
سفر خارج مكتبته المدرسية

500
00:27:24,914 --> 00:27:27,145
أعطني قائمة مراكز الكاراتيه أيضاً

501
00:27:27,178 --> 00:27:31,143
لم أعلم بأن كيفين على علم بوجود مكتبة ملحقة بمدرسته

502
00:27:31,176 --> 00:27:34,275
لقد قال أنه فقط... أراد التأكد أني سعيد

503
00:27:34,308 --> 00:27:36,540
أينما أكون

504
00:27:36,574 --> 00:27:38,840
لديك طفل صغير مميز

505
00:27:38,873 --> 00:27:40,671
وقد قابلت الكثير منهم

506
00:27:40,704 --> 00:27:42,803
شكراً لك -
بلى -

507
00:27:42,837 --> 00:27:44,835
شكراً جزيلاً لك -
بالطبع، شكراً لك -

508
00:27:44,868 --> 00:27:46,434
تشرفت بمقابلتك -
تشرفت بمقابلتك أيضاً -

509
00:27:46,468 --> 00:27:47,966
أتمنى عدم مبادلتك

510
00:27:47,999 --> 00:27:50,331
أجل، أنا أيضاً

511
00:27:52,297 --> 00:27:57,093
أعلم أنه يبدو أنه يملك كل شيء

512
00:27:57,127 --> 00:28:00,958
...إنه طويل ووسيم ويبدو أنه واثق جداً، لكن

513
00:28:00,991 --> 00:28:02,590
حقاً، تحت كل ذلك

514
00:28:02,623 --> 00:28:04,955
إنه مجرد صبي صغير حساس

515
00:28:04,988 --> 00:28:07,287
وقضى سنة صعبة حقاً

516
00:28:07,320 --> 00:28:11,019
لقد إمتنع عن الشراب مؤخراً
مثل أبيه تماماً

517
00:28:11,052 --> 00:28:16,081
وهو قلق بأمرك فحسب

518
00:28:16,115 --> 00:28:17,848
إنه قلق على صحتك

519
00:28:17,881 --> 00:28:19,847
إنه قلق حول تسريب سقفك

520
00:28:19,880 --> 00:28:21,145
لأنه يهتم

521
00:28:21,179 --> 00:28:23,778
هذا مهم جداً بالنسبة له

522
00:28:23,812 --> 00:28:27,009
أنت بالفعل مهم جداً له

523
00:28:27,042 --> 00:28:32,172
لأن... لأنك من العائلة بالنسبة له بالفعل

524
00:28:32,205 --> 00:28:33,672
لذا دعني أفهم هذا

525
00:28:33,705 --> 00:28:35,470
...الرسالة هنا

526
00:28:35,503 --> 00:28:37,968
لابد وأن تكون في لياقة عالية، نيكي، لأن الطفل يحتاج الفوز؟

527
00:28:38,002 --> 00:28:40,000
لا، ليس هذا ما أقوله

528
00:28:40,033 --> 00:28:42,000
أنا لست دعماً، يا ربيكا

529
00:28:42,033 --> 00:28:45,930
لست كذلك... كيفين يراني كأحد أفراد العائلة

530
00:28:45,963 --> 00:28:47,595
حسناً، أنت تعرف كيف أراه؟

531
00:28:47,629 --> 00:28:52,459
أنا أراه كطفل طويل، أشقر، أخرجني من بيتي

532
00:28:52,492 --> 00:28:55,591
المكان الوحيد الذي أشعر فيه بالراحة

533
00:28:55,625 --> 00:28:58,055
لذا نجم الأفلام يمكنه

534
00:28:58,089 --> 00:29:02,020
كما تعلم، أن يصبح بطلاً
حقيقياً ليوم واحد

535
00:29:28,936 --> 00:29:32,468
أعتقد أنهم قد يتصلون
بالشرطة إذا لم نرحل قريباً

536
00:29:32,502 --> 00:29:35,199
هل أخطأت في تذكر طفولتنا بأكملها؟

537
00:29:35,233 --> 00:29:36,433
لا

538
00:29:36,466 --> 00:29:38,464
بالطبع لا

539
00:29:38,498 --> 00:29:41,562
كان ذلك اليوم حيث رأى أبي أخيه البعيد

540
00:29:41,596 --> 00:29:43,395
الذي كذب علينا بشأنه

541
00:29:43,428 --> 00:29:46,192
أنت تتذكره يصرخ بي ويلقي طبق

542
00:29:46,226 --> 00:29:49,191
وأتذكر شجار الترتر

543
00:29:49,225 --> 00:29:51,656
كيف يمكن أن يصبح في نفس اليوم؟

544
00:29:53,655 --> 00:29:55,754
يعني أنه قام بعمل جيد

545
00:29:55,787 --> 00:29:57,687
أنت تتذكر الأشياء الجيدة

546
00:29:57,719 --> 00:29:59,219
أو أنا متوهم تماماً

547
00:29:59,252 --> 00:30:01,016
لا

548
00:30:01,050 --> 00:30:03,416
انظر، لقد قضى جميعنا أيام سيئة كوالدين

549
00:30:03,449 --> 00:30:05,414
لقد تناولت بعض الكعك

550
00:30:05,447 --> 00:30:06,714
وستفعل أيضاً

551
00:30:06,748 --> 00:30:09,011
كان لديك بعض الكعك؟

552
00:30:09,045 --> 00:30:11,745
من الصعب تصديق ذلك لكن... نعم

553
00:30:13,743 --> 00:30:16,208
انظر، كل ما يمكنك القيام به كوالد

554
00:30:16,241 --> 00:30:18,905
هو محاولة إثراء الأيام بأشياء جيدة قدر الإمكان

555
00:30:18,939 --> 00:30:21,739
ونتمنى أن يكون الوزن سيء

556
00:30:21,772 --> 00:30:25,736
تتمنى من بقاء تلك الأشياء الجيدة

557
00:30:25,769 --> 00:30:28,233
هذا ما فعله لنا

558
00:30:37,362 --> 00:30:40,026
يبدو جيد، يا رفاق

559
00:30:48,421 --> 00:30:50,820
أنا آسف عما سبق

560
00:30:50,852 --> 00:30:52,586
حسناً؟
أبي مُرهق

561
00:30:52,619 --> 00:30:54,184
معذرة؟

562
00:30:59,681 --> 00:31:01,547
عظيم

563
00:31:01,580 --> 00:31:05,976
بالمناسبة، هذه البيتزا جيدة للغاية

564
00:31:06,010 --> 00:31:07,543
ربما تكونوا عباقرة، يا رفاق

565
00:31:07,576 --> 00:31:10,008
عباقرة بيتزا -
عباقرة بيتزا -

566
00:31:10,041 --> 00:31:12,340
أعني، هذا جيد جداً
يمكننا تسميته، صحيح؟

567
00:31:12,373 --> 00:31:14,472
ما يفترض أن نسميها، بيتزا بيرسون؟

568
00:31:14,505 --> 00:31:17,136
أعني، راندال، أنا بالفعل أقتنع

569
00:31:17,170 --> 00:31:19,135
بأمر السبانخ بالكامل، هل تعلم؟

570
00:31:19,169 --> 00:31:20,368
يقدم إضافة لطيفة

571
00:31:20,401 --> 00:31:22,367
يجعلني أشعر مثل بوباي

572
00:31:24,399 --> 00:31:26,297
لا؟

573
00:31:26,331 --> 00:31:29,696
...كايتي، أعتقد

574
00:31:29,729 --> 00:31:32,361
أعتقد أن هذا يمكنه إستخدام بعض الترتر

575
00:31:32,394 --> 00:31:34,326
أليس كذلك؟

576
00:31:35,326 --> 00:31:36,391
يا أبي

577
00:31:36,425 --> 00:31:37,891
يا إلهي

578
00:31:37,924 --> 00:31:40,122
لقد فاتني

579
00:31:40,156 --> 00:31:42,288
...أنا لا

580
00:31:42,322 --> 00:31:43,986
ما خطب يدي؟

581
00:31:44,019 --> 00:31:47,185
...هناك خطب ما
بيدي

582
00:31:48,217 --> 00:31:51,249
شجار ترتر؟ -
شجار ترتر -

583
00:31:54,414 --> 00:31:56,179
...من لديه بعض

584
00:31:59,877 --> 00:32:02,008
هل أنت بخير؟

585
00:32:02,042 --> 00:32:04,374
أجل

586
00:32:19,331 --> 00:32:21,497
أنا آسف لأننا غزونا مساحتك

587
00:32:21,530 --> 00:32:24,328
...لم يكن أبداً -
توقف -
...المتدرب -

588
00:32:30,891 --> 00:32:34,589
كان يحب جاك بناء الأشياء كطفل

589
00:32:34,622 --> 00:32:37,587
لقد كنت سيء للغاية بها

590
00:32:37,620 --> 00:32:42,317
لكنه كان فناناً

591
00:32:42,350 --> 00:32:45,149
كان بإمكانه بناء أي شيء

592
00:32:45,182 --> 00:32:48,614
لقد قام في مرة ببناء حصن شجرة في فنائنا الخلفي

593
00:32:49,546 --> 00:32:51,178
انظري، نيكي؟

594
00:32:51,212 --> 00:32:53,745
اللسان والأخدود، نيكي

595
00:32:53,777 --> 00:32:55,409
هكذا

596
00:32:55,442 --> 00:32:57,375
اللسان والأخدود

597
00:32:58,441 --> 00:33:01,006
اللسان والأخدود

598
00:33:01,039 --> 00:33:03,472
هذا ما كان ليقوله

599
00:33:03,505 --> 00:33:05,836
لم أعلم ما الذي كان يتحدث عنه بحق الجحيم

600
00:33:11,499 --> 00:33:13,598
أردت أن أكون كاتباً

601
00:33:16,529 --> 00:33:19,760
ثم أردت أن أكون طبيباً

602
00:33:21,626 --> 00:33:28,389
...وبعدها
لم أرغب بأي شيء

603
00:33:33,586 --> 00:33:36,351
اعتدت أن أكون شخص

604
00:33:39,249 --> 00:33:47,377
أتمنى لو بإمكاني أن أصبح ذلك الشخص مرة أخرى

605
00:33:47,410 --> 00:33:50,841
لكن مضى وقت طويل
لا أعتقد أن بإمكاني

606
00:33:58,237 --> 00:34:02,800
على أي حال، لقد اجتزت شوطاً طويلاً

607
00:34:02,833 --> 00:34:08,264
...لذلك أقل ما يمكنني فعله هو إخبارك عن

608
00:34:08,297 --> 00:34:11,162
حصن لسان وأخدود جاك

609
00:34:15,060 --> 00:34:16,924
...و

610
00:34:22,455 --> 00:34:26,119
لقد كنتم يا رفاق كل ما احتاجه

611
00:34:43,108 --> 00:34:45,107
هيا، لنذهب

612
00:34:54,570 --> 00:34:56,733
...الخطوة الأخيرة
اللوح الخشبي يذهب هناك

613
00:34:56,767 --> 00:34:58,766
لم يكن لدي واحد طويل بما يكفي

614
00:35:04,695 --> 00:35:06,694
...حسناً

615
00:35:08,960 --> 00:35:10,891
أنت لست سيئاً في هذا

616
00:35:10,925 --> 00:35:12,690
لقد فعلت ذلك من قبل؟

617
00:35:12,723 --> 00:35:16,022
لا، لقد لعبت دور عامل
في فيلم طلابي في السابق

618
00:35:16,055 --> 00:35:17,555
منذ وقت طويل

619
00:35:17,588 --> 00:35:19,020
إنه ليس فيم إباحي
أقسم لك

620
00:35:19,053 --> 00:35:21,619
...أعلم أنه يبدو كفيلم إباحي، لكن

621
00:35:25,183 --> 00:35:26,715
حسناً، هذا ينبغي أن يكفي

622
00:35:26,749 --> 00:35:28,847
من المفترض أن يكفي -
أجل -

623
00:35:39,542 --> 00:35:44,771
...لا داعي للقلق حول
تسريب سقفي بعد الآن

624
00:35:45,936 --> 00:35:47,835
لم أكن قلقاً

625
00:35:47,868 --> 00:35:50,133
حسناً

626
00:35:53,732 --> 00:35:57,397
...وسأذهب إلى
أحد تلك الاجتماعات

627
00:35:57,430 --> 00:35:59,794
في مركز المحاربين القدامى

628
00:35:59,828 --> 00:36:01,793
لا أعد أني سأذهب إلى إجتماعين

629
00:36:01,827 --> 00:36:04,526
لكن، كما تعلم، سأذهب إلى واحد

630
00:36:04,559 --> 00:36:05,891
حقاً؟

631
00:36:05,924 --> 00:36:07,258
بلى

632
00:36:09,022 --> 00:36:12,121
أعلم أنك تريد إصلاح الأشياء

633
00:36:12,155 --> 00:36:14,119
أصلحني

634
00:36:14,153 --> 00:36:20,049
وأنا أتمنى إذا بإمكاني أن أعطيك ذلك

635
00:36:20,083 --> 00:36:26,578
...لكن أنت وعائلتك

636
00:36:27,877 --> 00:36:32,641
مؤلمين جداً

637
00:36:36,005 --> 00:36:37,472
...لذا

638
00:36:59,492 --> 00:37:01,591
تشرفت بلقائك

639
00:37:01,623 --> 00:37:05,454
وربما سأراك مجدداً

640
00:37:05,488 --> 00:37:07,520
ربما -
حسناً -

641
00:37:14,549 --> 00:37:17,347
مرحباً؟ مرحباً؟

642
00:37:17,380 --> 00:37:18,513
عائلة؟

643
00:37:18,546 --> 00:37:20,178
ما الذي يحدث، يا بنات؟

644
00:37:20,212 --> 00:37:23,276
تسرني رؤيتك، أفتقدك

645
00:37:23,310 --> 00:37:25,509
تناول عشائك وكل شيء

646
00:37:25,541 --> 00:37:27,640
كيف حالك يا عزيزتي؟ -
بخير، كيف حالك؟ -

647
00:37:27,674 --> 00:37:29,139
حسناً، جيد، شكراً لك

648
00:37:29,172 --> 00:37:31,338
ستذهب في رحلة؟

649
00:37:31,371 --> 00:37:33,104
أمي آذت وركها مرة أخرى

650
00:37:33,137 --> 00:37:34,936
كما تعلم، لقد إنتهيت من إتصال مع المشفى للتو

651
00:37:34,969 --> 00:37:37,435
وكنت سأتصل بك، لكن بعدها كان عليّ التحدث على الهاتف

652
00:37:37,469 --> 00:37:39,467
ووضع خطة مع زوي، ثم اتصلت
المستشفى مرة أخرى

653
00:37:39,500 --> 00:37:40,998
هل هي بخير؟ -
...لا -

654
00:37:41,032 --> 00:37:43,430
بلى، آمل فقط أنها
لم تكسره مرة أخرى

655
00:37:43,464 --> 00:37:45,995
لابد وأن أذهب للعاصمة

656
00:37:46,029 --> 00:37:47,661
بالطبع، متي؟ -
الآن -

657
00:37:47,694 --> 00:37:50,094
لقد كنت أنتظر عودتك فحسب

658
00:37:50,127 --> 00:37:51,658
لابد وأن أصطحب زوي من محطة القطار

659
00:37:51,691 --> 00:37:53,092
حسناً -
أجل؟ -

660
00:37:53,125 --> 00:37:54,558
أحبك -
حسناً، أحبك -

661
00:37:54,590 --> 00:37:56,422
أجل -
سأتصل بك من الطريق -

662
00:37:56,456 --> 00:37:58,155
حسناً، يا فتيات، أحبكن

663
00:37:58,189 --> 00:38:00,287
وداعاً -
أحبك -
وداعاً -

664
00:38:02,919 --> 00:38:04,650
يا للهول

665
00:38:04,683 --> 00:38:08,415
انجليكا، إليزا، بيغي

666
00:38:08,449 --> 00:38:09,747
أنا بيغي؟ -
أنت بيغي -

667
00:38:09,780 --> 00:38:11,913
لماذا هذه الحقيبة ثقيلة جداً؟

668
00:38:11,946 --> 00:38:13,644
نعم، هذا صحيح
هدايا

669
00:38:13,677 --> 00:38:15,078
مرحي

670
00:38:15,111 --> 00:38:17,576
هل يمكنني احضار الطبلة، رجاءاً؟

671
00:38:17,609 --> 00:38:20,375
لن تحصل على أي هدايا بدون طبلة

672
00:38:20,408 --> 00:38:22,872
يا إلهي، أنت محرج جداً -
أنت محرج جداً -

673
00:38:22,906 --> 00:38:24,905
جيد

674
00:38:24,938 --> 00:38:27,437
أين أنتم، يا رفاق؟

675
00:38:29,668 --> 00:38:33,233
ها هو واحد -
مرحباً، لقد إفتقدناك -

676
00:38:33,267 --> 00:38:35,299
مرحباً -
لابد وأنك مُرهق -

677
00:38:35,332 --> 00:38:37,531
لدي بعض الزلات الجديدة

678
00:38:37,563 --> 00:38:39,430
شكراً لك -
فقط ضع تلك على قدميك -

679
00:38:39,463 --> 00:38:42,094
سأصنع لك بعض الشاي، حسناً؟ -
حسناً -

680
00:38:42,127 --> 00:38:43,759
مهلاً، عزيزتي -
أجل -

681
00:38:45,259 --> 00:38:48,191
عندما نقوم بشراء منزل، أريد فناءاً خلفياً

682
00:38:48,224 --> 00:38:50,289
وأريد الحصول على شاشة جهاز عرض

683
00:38:50,322 --> 00:38:52,954
وأريد أن أخرج ابننا هناك

684
00:38:52,988 --> 00:38:56,185
وأريد جلب البطانيات والفشار

685
00:38:56,218 --> 00:38:58,949
...وأريد البقاء حتى وقت متأخر، وأريد أن

686
00:38:58,983 --> 00:39:01,681
أريد أن أريه كل أفلامنا المفضلة

687
00:39:04,147 --> 00:39:05,414
حسناً

688
00:39:15,074 --> 00:39:16,273
لأجل ديجا

689
00:39:16,306 --> 00:39:18,239
مستحضرات ترطيب ليست برائحة كريهة

690
00:39:18,272 --> 00:39:20,071
في حجم العينة، على الرحب

691
00:39:20,104 --> 00:39:21,935
ولأجلكما

692
00:39:21,969 --> 00:39:25,035
مجلات النميمة حول أجمل المشاهير

693
00:39:25,068 --> 00:39:26,832
يخرجون ريحهم

694
00:39:26,866 --> 00:39:28,898
وينقلون فضلات كلابهم

695
00:39:28,931 --> 00:39:29,931
مشاهير

696
00:39:39,225 --> 00:39:40,891
مرحباً

697
00:39:40,924 --> 00:39:43,555
...مرحباً، يا عزيزتي  آسف

698
00:39:43,589 --> 00:39:47,087
اندلع شجار ترتر
ولم نتمكن من إيقافه

699
00:39:47,121 --> 00:39:49,685
لقد حدث فحسب

700
00:39:49,718 --> 00:39:51,185
آسف

701
00:39:51,219 --> 00:39:54,016
لن أنظف هذا

702
00:39:54,049 --> 00:39:55,216
مفهوم

703
00:39:55,249 --> 00:39:56,449
حسناً -
حسناً -

704
00:39:57,513 --> 00:39:59,179
...إنطلق، انضم

705
00:39:59,213 --> 00:40:01,179
احضره، احضر الشخص الجديد
احضر الشخص الجديد

706
00:40:01,213 --> 00:40:03,077
سيحصل على قلب

707
00:40:03,111 --> 00:40:04,743
سيحصل على قلب

708
00:40:04,776 --> 00:40:07,008
أبي؟ -
سيحصل على قلب -

709
00:40:18,002 --> 00:40:20,200
لقد فعلت بالضبط ما كنت تنوي القيام به

710
00:40:20,233 --> 00:40:23,332
لابد وأن تشعر بالرضا تجاه ذلك

711
00:40:23,366 --> 00:40:25,063
بلى

712
00:40:26,862 --> 00:40:29,161
أعني، أنا ممتن حقاً لك

713
00:40:29,195 --> 00:40:32,492
...بدونك ما كنت لأتمكن من

714
00:40:32,525 --> 00:40:35,358
التفكير حول والدك

715
00:40:35,391 --> 00:40:39,055
بناء حصن، قائلاً
"اللسان والأخدود، نيكي"

716
00:40:40,355 --> 00:40:43,319
لذا شكراً لك على ذلك

717
00:40:43,353 --> 00:40:46,018
عمي في فوضى

718
00:40:46,051 --> 00:40:47,983
...مقطورته في فوضى، إنها

719
00:40:48,016 --> 00:40:50,382
لقد أخذته إلى مركز المحاربين السابقين، بالكاد نظر به

720
00:40:50,415 --> 00:40:52,479
...لذلك أنا

721
00:40:56,677 --> 00:40:59,043
لا أعرف

722
00:40:59,077 --> 00:41:01,075
أتحدث لك لاحقاً

723
00:41:56,007 --> 00:41:58,838
أنا فخور حقاً بك، كيفين

