﻿1
00:00:12,146 --> 00:00:15,918
<font color="#00eaea">ومن حيث كانوا يقدمون اللقاحات
الأصلية لأطفال فريلاند</font>

2
00:00:15,920 --> 00:00:18,889
<font color="#00eaea">لا أستطيع تحديد مكانهم
بالضبط، لكنهم هنا</font>

3
00:00:18,891 --> 00:00:20,960
<font color="#00eaea">خليل هو خطر عليك عندما يكون معك</font>

4
00:00:21,597 --> 00:00:22,396
<font color="#00eaea">بسبب (توبياس)؟</font>

5
00:00:22,398 --> 00:00:24,567
<font color="#00eaea">نعم، بسبب (توبياس)</font>

6
00:00:24,569 --> 00:00:26,637
<font color="#00eaea">عليه أن يسلم نفسه للسلطات</font>

7
00:00:26,639 --> 00:00:27,873
<font color="#00eaea">والدك على حق</font>

8
00:00:28,562 --> 00:00:30,845
<font color="#00eaea">حدث خطأ ما في نقل (خليل)</font>

9
00:00:31,547 --> 00:00:32,614
<font color="#00eaea">لقد مات الجميع</font>

10
00:00:33,203 --> 00:00:33,935
<font color="#00eaea">(خليل)؟</font>

11
00:00:34,220 --> 00:00:35,553
<font color="#00eaea">لا يوجد له أثر</font>

12
00:00:35,555 --> 00:00:38,191
<font color="#00eaea">أردت لك أن تكون عظيم مثل (الكسندر)</font>

13
00:00:38,193 --> 00:00:40,251
<font color="#00eaea">إذا كنت لا تستطيع المشي مع العمالقة</font>

14
00:00:40,426 --> 00:00:42,694
<font color="#00eaea">إذاً عليك الزحف مع الأفاعي</font>

15
00:00:49,218 --> 00:00:52,666
<font color="#00eaea">.ندعوك يا إلهي أن ترحم عبدك هذا</font>

16
00:00:53,053 --> 00:00:54,587
<font color="#00eaea">تماسك، بني</font>

17
00:00:54,744 --> 00:00:56,178
<font color="#00eaea">.سينقذك</font>

18
00:00:59,486 --> 00:01:09,908
<font color="#00eaea">كتاب الأسرار: الفصل الأول: الابن الضال</font>

19
00:01:11,700 --> 00:01:14,136
لدي بعض الأخبار المؤسفة لمشاركتها

20
00:01:14,224 --> 00:01:17,361
كنت متردد في مشاركتها أو لا

21
00:01:17,363 --> 00:01:20,768
لأن هناك الكثير يحدث في (فريلاند)

22
00:01:22,527 --> 00:01:24,908
(خليل باين) ، تتذكرونه؟

23
00:01:24,910 --> 00:01:26,778
لقد نشأ هنا في الكنيسة

24
00:01:28,617 --> 00:01:31,355
 وهو حالياً في قتال حياته

25
00:01:31,455 --> 00:01:34,626
إنه يقاتل من أجل حياته
هنا في مستشفى سانت لويس

26
00:01:35,863 --> 00:01:39,133
الأخ (خليل) حالته سيئة

27
00:01:40,489 --> 00:01:43,460
يحتاج صلاتكم، لكن بإرادة الله

28
00:01:44,674 --> 00:01:46,041
سيفوز في المعركة

29
00:01:47,784 --> 00:01:52,157
السبب، كما تروا، يسوع سيساعده

30
00:01:53,629 --> 00:01:56,131
هيا، أحدهم، ألن يفعلها؟

31
00:01:57,769 --> 00:02:00,672
حسناً، أجل

32
00:02:06,526 --> 00:02:10,999
الأخ (خليل) ليس هو الشخص
الوحيد الذي يخوض معركة

33
00:02:13,798 --> 00:02:17,236
انظروا، كل ثانية من
كل دقيقة من كل يوم

34
00:02:17,943 --> 00:02:22,781
كل رجل وامرأة وطفل
هنا في (فريلاند)

35
00:02:22,833 --> 00:02:26,185
يقاتلون من أجل حياتهم
سواء أدركوا ذلك أم لا

36
00:02:26,921 --> 00:02:28,846
(فريلاند) تحت الحصار

37
00:02:28,991 --> 00:02:33,798
من قبل قوات العدو الظاهرين
 وغير ظاهرين، معروفين ومجهولين

38
00:02:56,374 --> 00:03:00,747
عصابات المئة وباقي الخصوم

39
00:03:00,749 --> 00:03:02,550
يقتلون بعضهم البعض

40
00:03:02,552 --> 00:03:06,924
المشكلة هي أن الرصاص
الطائش يقتل أطفالنا

41
00:03:13,538 --> 00:03:14,671
سيد بي؟

42
00:03:16,377 --> 00:03:19,180
مهلاً... لا

43
00:03:21,620 --> 00:03:23,722
أحتاجك أن تفعل شيئاً من أجلي

44
00:03:24,825 --> 00:03:27,294
أجل، حسناً، أي شيء

45
00:03:40,053 --> 00:03:42,671
تمهل، تمهل

46
00:03:55,981 --> 00:03:58,729
أحتاج أن يقتل البرق الأسود (توبياس)

47
00:04:04,363 --> 00:04:05,496
لا أستطيع فعل ذلك

48
00:04:06,667 --> 00:04:09,871
...أنا سأقدم لك كل ما تحتاجه

49
00:04:11,877 --> 00:04:14,579
لإسقاط عملياته

50
00:04:15,750 --> 00:04:21,459
أنا أعرف طرقه، إتصالاته، كل شيء

51
00:04:24,499 --> 00:04:28,137
لن أفعل ذلك

52
00:04:28,852 --> 00:04:33,070
علينا أن ندع النظام القضائي يتولى (توبياس)

53
00:04:35,272 --> 00:04:36,773
النظام؟

54
00:04:38,752 --> 00:04:41,088
تقصد النظام الذي ترك (توبياس)

55
00:04:41,294 --> 00:04:44,865
يفلت بإطلاقه النار عليّ والقس هولت؟

56
00:04:46,371 --> 00:04:51,846
نفس النظام الذي سمح له
بتمزيق العمود الفقري من ظهري؟

57
00:04:53,151 --> 00:04:54,885
...تقصد النظام

58
00:04:54,887 --> 00:04:59,226
الذي سمح له بالإفلات من قتل أبيك؟

59
00:05:03,169 --> 00:05:06,773
سيد بي، هل هذا النظام الذي تتحدث عنه؟

60
00:05:14,389 --> 00:05:19,329
عدني، هل يمكنك أن تجعله يعاني مثلي؟

61
00:05:20,400 --> 00:05:21,466
أجل

62
00:05:24,640 --> 00:05:27,844
أنا آسف، لأنني لم أكن هناك لأجلك

63
00:05:30,417 --> 00:05:31,550
عندما احتجت لي

64
00:05:34,061 --> 00:05:35,462
...كنت دائماً هناك

65
00:05:39,199 --> 00:05:40,968
أنا فقط لم أستطيع رؤيتك

66
00:05:43,908 --> 00:05:48,181
على مدى مئات السنين من
العبودية وقوانين جيم كرو

67
00:05:48,183 --> 00:05:50,986
الشيء الوحيد الذي تعلمناه كشعب

68
00:05:50,988 --> 00:05:54,426
هو أنه لا يمكننا الاعتماد
على الديموقراطيين

69
00:05:54,752 --> 00:05:57,164
أو الجمهوريين، أو المستقلين

70
00:05:57,166 --> 00:06:00,269
الشيء الوحيد الثابت والمستمر

71
00:06:00,271 --> 00:06:02,306
خلال كفاحنا في هذا البلد

72
00:06:02,308 --> 00:06:05,712
كان الإله وعرقنا الأسود

73
00:06:05,714 --> 00:06:12,291
وعملنا الشاق، وتصميمنا على تغيير حالتنا

74
00:06:12,971 --> 00:06:16,848
علينا قتال قوات في مجتمعنا

75
00:06:16,901 --> 00:06:18,982
وخارج مجتمعاتنا

76
00:06:20,140 --> 00:06:23,744
لا يمكننا الاعتماد
على (البرق الأسود)

77
00:06:23,746 --> 00:06:27,151
أو (ثاندر) أو أي شخص آخر لمساعدتنا

78
00:06:28,055 --> 00:06:31,258
نحن، نحن علينا إستعادة شوارعنا

79
00:06:31,343 --> 00:06:34,013
يجب علينا استعادة أحيائنا

80
00:06:34,065 --> 00:06:36,400
يجب علينا استعادة مجتمعاتنا

81
00:06:36,402 --> 00:06:38,412
علينا استعادة ثقافتنا

82
00:06:39,081 --> 00:06:44,706
بمساعدة الله وبأيدينا، يمكننا أن نفعل ذلك

83
00:06:48,958 --> 00:06:52,429
لا مزيد من الشكوى، لا مزيد من الدموع

84
00:06:52,431 --> 00:06:54,667
لن نسأل بعد الآن عن العدالة

85
00:06:54,669 --> 00:06:57,435
سنحقق العقوبة

86
00:06:57,674 --> 00:06:59,943
لن نكون ضحايا بعد الآن

87
00:06:59,945 --> 00:07:01,546
ماذا تفعلي في سيارتي؟

88
00:07:03,985 --> 00:07:06,121
هل تحاولي سرقتها؟

89
00:07:06,123 --> 00:07:10,061
ماذا؟ لا، لا -
أنت تحاولي سرقة سيارتي -

90
00:07:12,568 --> 00:07:14,903
...سيدتي، لم أكن -
مرحباً، الطواريء؟ -

91
00:07:16,107 --> 00:07:18,275
أجل، لقد أمسكت إمرأة تقتحم سيارتي

92
00:07:19,948 --> 00:07:21,048
إنه أمريكية من أصل أفريقي

93
00:07:22,619 --> 00:07:25,255
لقد هددتني -
إنها بطول 5.6 تقريباً -

94
00:07:38,146 --> 00:07:40,148
يا إلهي، ما الذي فعلتيه؟

95
00:07:42,187 --> 00:07:43,354
أنا؟ -
أجل -

96
00:07:45,059 --> 00:07:46,893
لقد ضربت الصاعقة سيارتك
هل ترغبي بطلب الشرطة للإله؟

97
00:07:48,098 --> 00:07:50,634
لا يمكننا السماح لهذا العالم

98
00:07:50,636 --> 00:07:53,706
أن يُخمد النار التي اضاءها اجدادنا

99
00:07:54,944 --> 00:07:55,476
لإرشادنا عبر الظلام

100
00:07:55,478 --> 00:07:56,811
يا إلهي

101
00:07:59,251 --> 00:08:01,320
يا إلهي، حقيبة يدي كانت هناك

102
00:08:01,322 --> 00:08:04,258
أنا آسفة، أعرف أن هذا
ثانوي، لكن كان هذا مكلفاً

103
00:08:04,260 --> 00:08:07,030
إنها سيارة جديدة، أعني، لقد كانت سيارة جديدة

104
00:08:07,032 --> 00:08:10,169
انظر، كنت خارجة من المشفى وما أعلمه بعدها

105
00:08:10,171 --> 00:08:13,641
أن صاعقة ضربت سيارتي
كان يمكن أن أقتل

106
00:08:13,935 --> 00:08:15,895
علينا أن نعلم أطفالنا

107
00:08:15,947 --> 00:08:18,450
أن لا يعتمدو أو ينحنوا

108
00:08:18,452 --> 00:08:21,589
للمطالبة بما تركه أسلافنا

109
00:08:21,591 --> 00:08:24,695
نعلم أطفالنا على المطالبة بمصيرهم

110
00:08:24,697 --> 00:08:27,500
واحتضان قوتهم -
 جنيفر -

111
00:08:27,502 --> 00:08:29,170
لكي يمكنهم بجرأة

112
00:08:29,172 --> 00:08:32,041
إستخدامها لصالح شعبنا

113
00:08:33,245 --> 00:08:34,546
لدينا طريق طويل لنقطعه

114
00:08:35,783 --> 00:08:38,319
لقد قلت أن لدينا طريق طويل لنقطعه

115
00:08:40,459 --> 00:08:42,393
لكننا وصلنا حتى هذا الحد

116
00:08:42,494 --> 00:08:44,949
أجل

117
00:08:45,001 --> 00:08:46,235
أخبرهم

118
00:08:46,837 --> 00:08:49,573
 لم يعطنا أحد أي شيء -
لا شيء -

119
00:08:49,575 --> 00:08:52,144
ولن يعطونا أي شيء -
لا، سيدي -

120
00:08:52,772 --> 00:08:55,841
أقول أن علينا أخذ كل حرية

121
00:08:55,893 --> 00:08:58,864
لذا أقول شكراً لــ لله لهاريت توبمان

122
00:08:59,021 --> 00:09:02,579
شكراً  لــ لله لفاني لو هامر
شكراً لــ لله لروسا باركس

123
00:09:02,632 --> 00:09:06,035
شكراً لــ لله لمارتين لوثر كينج الصغير

124
00:09:08,242 --> 00:09:09,909
دعوني أسمعكم تقولوا آمين -
آمين -

125
00:09:09,911 --> 00:09:12,380
إذا كنتم معي، دعوني أسمعكم تقولوا آمين

126
00:09:12,382 --> 00:09:13,582
آمين

127
00:09:14,693 --> 00:09:18,898
...لتقل الكنيسة
لتقل الكنيسة آمين

128
00:09:25,773 --> 00:09:28,576
يا إلهي -
ليتصل أحدهم بالطواريء -

129
00:09:54,681 --> 00:09:59,927


130
00:09:59,979 --> 00:10:01,232


131
00:10:05,356 --> 00:10:06,490
أبي

132
00:10:06,780 --> 00:10:08,747
ادخلي

133
00:10:09,918 --> 00:10:11,853
حسناً، حسناً، هل أنت مستعدة؟

134
00:10:23,910 --> 00:10:27,381
لا يمكنني إخراج كل الكهرباء، يوجد الكثير منها

135
00:10:37,378 --> 00:10:38,779
بمن تتصل؟

136
00:10:42,345 --> 00:10:45,801
إنها أنا (بيرينا)
افتح الباب

137
00:10:47,662 --> 00:10:48,787
مرحباً، (جيفرسون)

138
00:10:49,523 --> 00:10:51,399
ربما ترغب بإدخالي قبل أن يراني أحد

139
00:10:55,166 --> 00:10:56,666
بيرنا، ماذا تفعلين هنا؟

140
00:10:56,668 --> 00:10:58,991
مرحباً، (جينيفر)

141
00:11:00,854 --> 00:11:03,456
شعرت بأنك قد تحتاجي إلى
بعض المساعدة، لذلك أتيت

142
00:11:04,231 --> 00:11:06,267
كيف تشعري؟ -
لست جيدة -

143
00:11:06,913 --> 00:11:07,980
أرى

144
00:11:09,378 --> 00:11:10,578
سيد بيرس؟

145
00:11:11,629 --> 00:11:14,331
(جيفرسون)؟ أحتاج منك أن
تعطيني و(جينيفر) بعض الخصوصية

146
00:11:16,288 --> 00:11:18,256
لا، لا، لن أذهب لأي مكان

147
00:11:18,475 --> 00:11:20,023
أبي، أنا بخير، من فضلك

148
00:11:24,170 --> 00:11:26,338
حسناً، سأكون خارج الباب

149
00:11:33,648 --> 00:11:36,939
حسناً... لنبدأ العمل

150
00:11:46,311 --> 00:11:49,749
هؤلاء الزنوج سيكون لهم وقفة
احتجاجية لتفاحة سقطت من شجرة

151
00:11:53,531 --> 00:11:57,800
انظر اليهم كل هذا على مهرج
أرجواني يرتدي بلدة ذات ستة أزرار

152
00:12:01,440 --> 00:12:02,890
قتال فتيات

153
00:12:06,505 --> 00:12:07,605
قم بإعادة ذلك

154
00:12:12,338 --> 00:12:14,524
هذه الدكتور هيلجا جايس

155
00:12:15,519 --> 00:12:16,586
من تكون؟

156
00:12:17,365 --> 00:12:20,335
عالمة مجنونة لم
أراها منذ 30 عاماً

157
00:12:22,898 --> 00:12:25,500
تبدو تماماً كما كانت

158
00:12:28,606 --> 00:12:30,307
من المفترض أن تكون في السجن

159
00:12:31,365 --> 00:12:34,063
يبدو أنها حاولت القيام بتجربة على مجموعة من الأطفال

160
00:12:35,543 --> 00:12:38,175
لقد فقدوا أقدامهم جميعاً، أحدهم مات

161
00:12:38,465 --> 00:12:40,834
هذا ما تفعله، ترى ذلك على كاحليها؟

162
00:12:43,594 --> 00:12:47,261
نعم، يبدو مثل جهاز حجز إلكتروني

163
00:12:47,613 --> 00:12:50,584
يعطيك صدمة صغيرة إذا
حاولت كسر محيط محدد

164
00:12:51,718 --> 00:12:54,165
لكن لما عادت ل(فريلاند)
لتعمل على الأطفال الحجرات؟

165
00:12:55,196 --> 00:12:58,825
أراهن إذا كان أي شخص يعرف أين
 المتحولين الأربعة في العيادة فهي

166
00:13:00,842 --> 00:13:05,041
تود، أنت على استعداد
للقيام بعض الأعمال؟

167
00:13:06,750 --> 00:13:08,217
بالتأكيد

168
00:13:09,443 --> 00:13:10,420
جيد

169
00:13:16,751 --> 00:13:20,022
تذكري، سيطري على تنفسك

170
00:13:22,351 --> 00:13:23,196
جيد

171
00:13:24,000 --> 00:13:29,006
الآن سيطري على عقلك، روحك، سيطري على قلبك

172
00:13:32,834 --> 00:13:34,549
هل تشعري بذلك؟

173
00:13:37,228 --> 00:13:38,295
أجل

174
00:13:39,491 --> 00:13:40,692
بما تشعرين؟

175
00:13:42,168 --> 00:13:43,402
أشعر بالهدوء

176
00:13:44,494 --> 00:13:47,456
حسناً، الآن تحكمي بالقوة

177
00:13:48,196 --> 00:13:53,790
بينما تنزلي ببطء
أعيدي الطاقة لنفسك

178
00:14:10,905 --> 00:14:13,841
جيد، أنت جاهزة؟

179
00:14:15,830 --> 00:14:16,997
بلى

180
00:14:28,864 --> 00:14:30,866
كل شيء بخير؟ -
أجل -

181
00:14:31,844 --> 00:14:32,861
هل أنت متأكدة؟

182
00:14:33,306 --> 00:14:36,611
أجل، سأذهب لقضاء بعض الوقت مع (خليل)

183
00:14:37,147 --> 00:14:38,247
حسناً

184
00:14:41,909 --> 00:14:43,543
ماذا قلت لها؟

185
00:14:45,026 --> 00:14:46,861
ما أحتاجت معرفته

186
00:14:59,084 --> 00:15:03,518
دكتور كونلي كيف حالك؟ هل
يمكنني التحدث معك للحظة؟

187
00:15:03,570 --> 00:15:06,339
مرحباً، دكتور ستيوارت
أنا آسفة لما حدث ل(خليل)

188
00:15:06,422 --> 00:15:08,391
صديق العائلة؟ -
أجل -

189
00:15:09,268 --> 00:15:10,367
كيف يمكنني مساعدك؟

190
00:15:11,305 --> 00:15:12,958
كما تعلمي، في بحثي كنت أعمل

191
00:15:13,011 --> 00:15:14,612
مع الأطفال الذين تعرضوا للضوء الأخضر

192
00:15:14,903 --> 00:15:15,864
أجل

193
00:15:16,163 --> 00:15:19,147
لذلك لدي خبرة في العمل
مع الأفراد المُحَسنين

194
00:15:19,199 --> 00:15:20,774
اعتقدت أنني قد أكون قادرة
على تقديم بعض المساعدة

195
00:15:20,999 --> 00:15:22,734
عملك هو تجريبي في المقام الأول

196
00:15:22,786 --> 00:15:24,863
لذلك لن أكون قادرة على وضعه

197
00:15:25,107 --> 00:15:26,684
كمسار علاج لــ (خليل)

198
00:15:26,736 --> 00:15:28,171
لقد توصل عملي لنتائج

199
00:15:29,031 --> 00:15:32,049
وتسبب أيضاً لموت العديد من أولئك الأشخاص المُحَسنين

200
00:15:33,086 --> 00:15:36,130
انظري، لين، كل شيء يمكن
القيام به يجري القيام به

201
00:15:36,713 --> 00:15:39,234
التخدير الذي ينتجه جسم (خليل)

202
00:15:39,434 --> 00:15:42,291
تسبب لمضاعفات تحاول التعامل مع جراحه

203
00:15:42,343 --> 00:15:43,472
مما يجعلها سامة

204
00:15:43,659 --> 00:15:45,356
حسناً، يمكن أن يجلب
فريقي بعض العلاجات

205
00:15:45,408 --> 00:15:46,833
التي طورناها في بحثنا

206
00:15:47,004 --> 00:15:49,210
كما قلت، هذا لن يحدث

207
00:15:49,495 --> 00:15:52,698
لا يمكننا السماح بإجراءات
تجريبية على مرضانا

208
00:15:52,750 --> 00:15:55,301
هل حاولت إزالة الغدد
التي تنتج السموم؟

209
00:15:55,353 --> 00:15:57,678
يمكنك استخدام فئة مختلفة
من التخدير في العملية

210
00:15:57,808 --> 00:15:59,070
لقد جربنا ذلك

211
00:15:59,273 --> 00:16:00,970
حسناً، هل يمكنك استبدال الزرع؟

212
00:16:01,022 --> 00:16:02,623
لن نعرف حتى كيف

213
00:16:03,385 --> 00:16:05,053
من أعاد بناء عموده الفقري

214
00:16:05,105 --> 00:16:06,839
لديه تكنولوجيا لا يملكها أحد أعرفه

215
00:16:06,891 --> 00:16:08,826
في الولايات المتحدة
أو في أي مكان آخر

216
00:16:31,666 --> 00:16:34,043
مرحباً، جيف، كيف حالك؟

217
00:16:35,555 --> 00:16:36,755
كنت بحال أفضل

218
00:16:39,800 --> 00:16:42,135
...انظر، أنا أكره أن أقول لك هذا، لكن

219
00:16:42,259 --> 00:16:43,291
ماذا؟

220
00:16:44,581 --> 00:16:46,683
تعرض القس هولت لسكتة قلبية أثناء الشعائر

221
00:16:47,099 --> 00:16:48,968
أمام جماعته كلها

222
00:16:49,463 --> 00:16:50,126
ماذا؟

223
00:16:54,040 --> 00:16:56,242
مهلاً، هل أنت متأكدة أنها كانت أزمة قلبية؟

224
00:16:57,066 --> 00:17:00,041
(توبياس) كانت يحول جعل القس هولت يبيع العيادة

225
00:17:00,258 --> 00:17:01,325
لكنه رفض

226
00:17:01,377 --> 00:17:02,978
و(توبياس) اعتاد الحصول على ما يريد

227
00:17:03,484 --> 00:17:05,646
هذا هو السبب في أنني أراهن
أنه وراء تفجير العيادة

228
00:17:05,698 --> 00:17:08,568
لا يهم بدون دليل -
أجل -

229
00:17:10,040 --> 00:17:12,810
إذا لم نتمكن من إستخدام شهادة (خليل) كدليل

230
00:17:13,365 --> 00:17:16,436
ربما يمكننا استخدامها كمعلومات

231
00:17:16,883 --> 00:17:18,918
للمساعدة في بناء قضية ضد (توبياس)

232
00:17:19,304 --> 00:17:20,938
قد يكون لدينا شيء

233
00:17:22,567 --> 00:17:23,634
"بيل"

234
00:17:28,009 --> 00:17:29,977
 أعرف أين يعيش (توبياس) الآن

235
00:17:35,322 --> 00:17:37,558
حسناً، لكن لا يمكنني الذهاب
إلى هناك بدون أمر قضائي

236
00:17:38,193 --> 00:17:39,798
آخر مرة أوقفت فيها (توبياس)

237
00:17:39,850 --> 00:17:43,114
انتهى به مؤتمر صحفي يبعد
خطوات عن مخفر الشرطة

238
00:17:44,403 --> 00:17:46,305
وإتهمني بالإيقاف الخطأ

239
00:17:47,986 --> 00:17:50,422
انظر، من أجل القبض على (توبياس)

240
00:17:51,042 --> 00:17:52,355
علينا أن نعمل معاً

241
00:17:53,234 --> 00:17:54,267
أليس هذا ما نفعله؟

242
00:17:58,078 --> 00:17:59,025
ماذا؟

243
00:17:59,743 --> 00:18:00,877
...لدي

244
00:18:03,206 --> 00:18:06,009
موارد يمكن أن تساعدك

245
00:18:08,443 --> 00:18:09,743
ماذا يعني ذلك؟

246
00:18:36,901 --> 00:18:38,034
لماذا نحن هنا؟

247
00:18:38,506 --> 00:18:40,975
...حسناً، انظر، بيل، أنت صديقي

248
00:18:41,966 --> 00:18:44,324
وكان علي أن أخبرك منذ زمن طويل

249
00:18:44,392 --> 00:18:46,130
من أنا حقاً، هذا أتحمله

250
00:18:47,639 --> 00:18:50,595
لكن أريد فقط أن أتأكد الآن أنه
لا يوجد المزيد من الأسرار بيننا

251
00:18:51,931 --> 00:18:53,761
أنا شرطي، أنت حارس

252
00:18:55,841 --> 00:18:57,042
هل نحن جيدون؟

253
00:18:59,609 --> 00:19:00,976
نحن جيدون

254
00:19:01,696 --> 00:19:02,762
حسناً

255
00:19:12,340 --> 00:19:14,872
تباً لا، حقاً؟

256
00:19:15,780 --> 00:19:17,614
.يا إلهي

257
00:19:34,063 --> 00:19:35,364
ماذا بحق الجحيم؟

258
00:19:39,221 --> 00:19:40,988
هل لديك أي موتى آخرين هنا؟

259
00:19:41,040 --> 00:19:44,638
السيدة إيف؟ جوي توليدو؟ جيمي هوفا؟

260
00:19:45,006 --> 00:19:47,429
لا، فقط جامبي

261
00:19:49,473 --> 00:19:51,400
هل هذا كل شيء، يا رجل؟ أي شيء آخر؟

262
00:19:53,107 --> 00:19:54,374
هذا كل شيء

263
00:19:56,062 --> 00:19:57,529
...نائب رئيس الشرطة هندرسون

264
00:19:59,106 --> 00:20:02,276
لقد زيفت موتي لأن هناك
بعض الناس الخطيرين جداً يستهدفوني

265
00:20:03,138 --> 00:20:04,639
وكنت بحاجة إلى إبعادهم

266
00:20:04,859 --> 00:20:07,461
طلبت من (جيفرسون) أن يحفظ سرّي

267
00:20:07,896 --> 00:20:09,173
هل تعرف من حاول قتلك؟

268
00:20:09,980 --> 00:20:11,581
لا، سيدي، ليس بعد

269
00:20:14,711 --> 00:20:16,946
وأنا أخمن أنك لست حقاً خياط؟

270
00:20:17,929 --> 00:20:21,839
لا، أنا خياط... هذا ليس كل ما أفعله

271
00:20:22,012 --> 00:20:23,111
حسناً، جيد لك

272
00:20:25,873 --> 00:20:29,432
لديك كل التقنية المتطورة هنا
والوسيلة الوحيدة للتواصل

273
00:20:29,484 --> 00:20:31,852
التي تقدمها لي هو ذلك الهاتف الرخيص؟

274
00:20:32,989 --> 00:20:34,060
نحن طراز قديم

275
00:20:34,912 --> 00:20:36,813
أقرب لطراز رخيص

276
00:20:37,737 --> 00:20:41,636
حصلت على كشف للسموم على جسد القس هولت

277
00:20:42,312 --> 00:20:43,544
تم تسميمه

278
00:20:43,777 --> 00:20:46,515
كيف تمكنت من الوصول للجسد للقيام بكشف سموم؟

279
00:20:46,843 --> 00:20:48,494
يستغرق منا أسابيع
للحصول على النتائج

280
00:20:48,546 --> 00:20:50,706
لدي أناس، وليس لدينا أسابيع

281
00:20:50,779 --> 00:20:53,286
(توبياس) يسعى لشيء أكبر
بكثير من القس هولت

282
00:20:53,399 --> 00:20:56,437
لقد فعل ذلك للمرح -
الآن علينا إثبات ذلك -

283
00:20:56,489 --> 00:20:59,111
علينا النيل منه لأكثر من جريمة قتل

284
00:20:59,163 --> 00:21:01,144
نعم، جريمة واحدة
لا تلتصق بــ (توبياس)

285
00:21:01,274 --> 00:21:05,108
أعني، طالما يجد طريقة لرشوة
وإخافة المحلفين، قتل الشاهد

286
00:21:06,167 --> 00:21:09,283
ولكن إذا استطعنا النيل منه
لمجموعة كاملة من جرائم القتل

287
00:21:11,236 --> 00:21:13,170
مشروع إجرامي مستمر

288
00:21:13,222 --> 00:21:16,727
إذا كان بإمكاننا الحصول على أدلة
كافية لتوريط (توبياس)

289
00:21:16,797 --> 00:21:18,079
يمكننا نقل الأمر للفيدراليين

290
00:21:18,131 --> 00:21:20,567
سيقوموا بسجنه للأبد

291
00:21:22,706 --> 00:21:24,007
هذه هي الخطة

292
00:21:25,592 --> 00:21:29,237
إذاً أستشارك؟

293
00:21:38,664 --> 00:21:40,565
ما الذي لديكم لأكله هنا؟

294
00:22:35,457 --> 00:22:36,411
عزيزتي

295
00:22:38,194 --> 00:22:39,281
هل أنت بخير؟

296
00:22:39,399 --> 00:22:42,636
أمي، جميع الناس يتكونون من
ملايين النبضات الكهربائية

297
00:22:43,617 --> 00:22:44,684
حسناً

298
00:22:46,386 --> 00:22:48,187
أستطيع أن أرى تلك الشرارة

299
00:22:49,603 --> 00:22:50,869
ماذا تعني؟

300
00:22:52,236 --> 00:22:54,171
أعني، أستطيع أن أرى داخل الناس

301
00:22:57,669 --> 00:22:59,570
لم أعلم أن بإمكانك فعل ذلك

302
00:23:00,367 --> 00:23:01,885
...وأنا أيضاً، لكن

303
00:23:04,192 --> 00:23:04,958
عزيزتي؟

304
00:23:07,802 --> 00:23:13,010
على الشخص السليم، تنبض هذه
النبضات بوتيرة سريعة وثابتة

305
00:23:13,012 --> 00:23:15,686
لكن النبضات الكهربائية داخل (خليل)

306
00:23:15,795 --> 00:23:18,376
تتباطأ وتصبح باهتة

307
00:23:20,819 --> 00:23:24,123
أستطيع أن أراه وهو يموت
وأستطيع أن أشعر أنه يموت

308
00:23:26,551 --> 00:23:27,531
أنا آسفة

309
00:23:31,111 --> 00:23:33,613
لكن حيث أن تلك الإشارات كهربائية

310
00:23:34,583 --> 00:23:36,886
كنت أفكر ربما أن بإمكاني مساعدتهم

311
00:23:37,455 --> 00:23:38,789
مساعدتهم؟

312
00:23:39,266 --> 00:23:41,269
نعم، يمكنني التحكم في الكهرباء

313
00:23:41,754 --> 00:23:44,290
لذلك ربما هناك طريقة يمكن أن
أعطيها نقاط الاشتباك العصبي

314
00:23:44,342 --> 00:23:47,037
كما تعلمي، مثل سيارة؟ -
لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة -

315
00:23:47,547 --> 00:23:50,386
(خليل) ليس سيارة، لا يمكنك تزويده بالكهرباء ليتحرك

316
00:23:55,975 --> 00:23:56,680
ماذا؟

317
00:23:57,197 --> 00:23:58,501
أمي، الحجرات

318
00:23:59,562 --> 00:24:02,798
يمكننا وضع (خليل) في حجرة
في سبات حتى نستطيع

319
00:24:02,998 --> 00:24:04,532
 معرفة كيفية مساعدته

320
00:24:04,584 --> 00:24:06,618
فكري في الأمر
أطفال اللقاح هؤلاء

321
00:24:06,670 --> 00:24:08,595
لقد نجوا في الحاويات
لأكثر من 30 عاما

322
00:24:08,647 --> 00:24:10,018
يمكننا أن نفعل
نفس الشيء مع (خليل)

323
00:24:10,182 --> 00:24:12,920
إنها مُحَسن، إنه ليس متحول

324
00:24:13,677 --> 00:24:15,329
لم أستطع البقاء في
واحدة من تلك الحجرات

325
00:24:15,381 --> 00:24:17,191
وأنا لست متأكدة من أنه يستطيع ذلك أيضاً

326
00:24:17,193 --> 00:24:21,927
ربما لا، ولكن علينا أن نحاول
أمي، علينا أن نحاول

327
00:24:23,740 --> 00:24:24,616
رجاءاً

328
00:24:26,780 --> 00:24:27,746
شكراً لك

329
00:24:30,168 --> 00:24:31,301
شكراً لك

330
00:24:43,629 --> 00:24:44,696
جريس"؟"

331
00:24:45,853 --> 00:24:46,920
مرحباً

332
00:24:48,195 --> 00:24:49,261
مرحباً

333
00:24:50,298 --> 00:24:51,565
ما الذي تفعليه هنا؟

334
00:24:53,592 --> 00:24:57,330
أعلم كيف يكون الإنتظار في المشفى
 عندما يصاب أحدهم

335
00:24:57,441 --> 00:25:01,192
وفكرت أنك ربما تحتاجي بعض
 الهامبرجر المشحم والبطاطس

336
00:25:03,560 --> 00:25:06,563
يا إلهي، الرائحة جيدة للغاية -
إنه البصل -

337
00:25:08,238 --> 00:25:09,471
والشحم

338
00:25:15,966 --> 00:25:17,266
...انظري

339
00:25:18,424 --> 00:25:20,872
لن أخبرك أن كل شيء يحدث لسبب ما

340
00:25:21,575 --> 00:25:23,382
لأنني لا أصدق ذلك

341
00:25:26,718 --> 00:25:29,613
جئت لأخبرك أنني أهتم

342
00:25:30,568 --> 00:25:33,772
وأنا آسفة أنك وعائلتك تمرون بهذا

343
00:25:35,540 --> 00:25:36,706
شكراً لك

344
00:25:47,689 --> 00:25:50,434
حسناً، لنبارك هذا الطعام
لأنني أتضور جوعاً

345
00:25:50,486 --> 00:25:51,896
أجل، إنه لك بالكامل

346
00:25:56,905 --> 00:25:58,774
أخبرتك ما سيحدث إذا أخفقت

347
00:26:04,453 --> 00:26:08,190
طالما علمت أني سأحكم، علمت قبلي

348
00:26:08,427 --> 00:26:11,506
لكن، هل علمت أن عليّ التعامل مع هكذا أشخاص قليلي الكفاءة؟

349
00:26:14,115 --> 00:26:18,387
تباً، لم يعودو ولادة أولئك الزنوج كالماضي

350
00:26:18,766 --> 00:26:22,804
القليل من الانضباط وينهارون

351
00:26:29,201 --> 00:26:30,502
تدبري أمر ذلك لأجلي

352
00:26:31,034 --> 00:26:32,968
أنا لا أتخلص من الجثث

353
00:26:32,970 --> 00:26:35,072
حسناً، أقوم بتوسيع وصف وظيفتك

354
00:26:36,098 --> 00:26:38,261
قمت بعمل جيد مع ذلك القس

355
00:26:38,714 --> 00:26:42,851
منديل مسموم لم أسمع ذلك من قبل

356
00:26:43,815 --> 00:26:45,626
عمل جيد بالدفع لي في الوقت المحدد

357
00:26:50,568 --> 00:26:54,173
انظري، أعرف أنني لم أعتذر أبداً

358
00:26:56,846 --> 00:26:58,180
أنت تعتذر؟

359
00:26:58,850 --> 00:27:00,584
كنت مخطئاً لإنهاء
الأمر بهذه الطريقة

360
00:27:03,993 --> 00:27:07,629
كان منذ وقت طويل ماحدث قد حدث

361
00:27:08,356 --> 00:27:12,500
إلى جانب ذلك، ما حدث ساعدني
في العثور على هدفي الحقيقي

362
00:27:15,428 --> 00:27:18,164
جيد، الآن تخلصي من هذا الجسد

363
00:27:31,442 --> 00:27:35,583
دكتور كونلي، أنا هنا لأقوم
بإجراء بعض الاختبارات على (خليل)

364
00:27:35,635 --> 00:27:37,593
لتحديد ما إذا كان مرشحاً
ليتم وضعه في حالة ركود

365
00:27:37,645 --> 00:27:39,547
حتى نتمكن من إيجاد طريقة لمعرفة
ما إذا كان يمكننا مساعدته

366
00:27:39,599 --> 00:27:42,265
من غير القانوني لك
إجراء أي اختبارات

367
00:27:42,352 --> 00:27:44,887
أو الإجراءات الطبية
على مريض في رعايتنا

368
00:27:44,939 --> 00:27:46,367
هذا عمل إيه إس إيه الرسمي الآن

369
00:27:46,369 --> 00:27:47,970
تم توقيعه عن طريق أم (خليل) أيضاً

370
00:27:47,972 --> 00:27:49,739
من يعطينا السلطة
للمساعدة في رعايته

371
00:27:50,977 --> 00:27:54,880
أنا آسفة، لن نسمح
بوجود كيان خارجي

372
00:27:54,932 --> 00:27:57,348
لأداء عمل على مريض في مستشفانا

373
00:27:57,935 --> 00:28:00,903
إذا منعت ابنها من الحصول
على علاجات قد تنقذ حياته

374
00:28:00,963 --> 00:28:04,033
أنا متأكدة من أنها ستقاضي هذا المستشفى
وأنا متأكدة من أنها سوف تفوز

375
00:28:04,505 --> 00:28:06,397
وأنا متأكدة أنها ستأخذ كل ذلك المال

376
00:28:06,450 --> 00:28:09,191
وترفع دعوى قضائية
عليك شخصيا حتى تتشردي

377
00:28:36,536 --> 00:28:40,976
نائب رئيس الشرطة "هندرسون" أنا
سعيد دائماً برؤية قدوم أخ

378
00:28:41,142 --> 00:28:45,136
مكان جيد، إذاً هذا مكان إختبائك السري؟

379
00:28:45,385 --> 00:28:46,919
ليس سراً، نائب الرئيس

380
00:28:47,156 --> 00:28:49,014
أنا مثل أي مواطن في (فريلاند)

381
00:28:49,400 --> 00:28:50,667
بإستثناء أكثر ثراءاً

382
00:28:51,388 --> 00:28:54,855
لأي شيء أدين بهذه الزيارة التي بدون مذكرة؟

383
00:28:55,370 --> 00:28:57,505
ظهر (خليل) باين في مستشفى سانت لويس

384
00:28:57,557 --> 00:28:59,887
وعموده الفقري ممزق -
لقد سمعت بذلك -

385
00:29:01,560 --> 00:29:02,927
هذا مؤسف

386
00:29:03,916 --> 00:29:06,238
كان ينبغي أن يكون (خليل)
أكثر حذراً مع من أغضبه

387
00:29:06,290 --> 00:29:08,625
ما يقال في الشارع أن من أغضبه هو أنت

388
00:29:09,781 --> 00:29:12,684
هذا صحيح، كنت غاضباً

389
00:29:12,749 --> 00:29:16,583
غاضب، ليست الكلمة المناسبة، خاب ظني في (خليل)

390
00:29:17,253 --> 00:29:20,305
كنت متعاطف في موقفه
نجم يفقد ساقيه

391
00:29:20,357 --> 00:29:22,627
أعني، حاولت إرشاده

392
00:29:23,547 --> 00:29:25,935
ولكن بعد أن رأيت ما فعله
"لأولئك الأطفال في "غارفيلد

393
00:29:26,933 --> 00:29:28,401
قطعت العلاقات معه

394
00:29:28,497 --> 00:29:30,999
لا أستطيع أن أقف إلى جانب
الفوضى والعنف، نائب الرئيس

395
00:29:31,001 --> 00:29:32,535
أنا متأكد من رجل
مثلك يمكن أن يفهم

396
00:29:32,537 --> 00:29:34,906
متى كانت آخر مرة رأيته بها، يا (توبياس)؟

397
00:29:37,133 --> 00:29:38,335
مضى وقت طويل

398
00:29:39,552 --> 00:29:41,668
آخر ما سمعته، حاول (خليل) الفرار

399
00:29:41,720 --> 00:29:43,480
"مع مجموعة من "عصابة المئة

400
00:29:43,775 --> 00:29:47,288
رأيي؟ من المحتمل أنهم
كانوا يجعلوه عبرة

401
00:29:56,442 --> 00:29:57,819
هل يعجبك ما تراه؟

402
00:29:58,057 --> 00:30:00,593
أريدك أن تفحص أكبر
قدر ممكن من الغرفة

403
00:30:00,946 --> 00:30:02,714
أتساءل كيف يمكنك تحملها

404
00:30:03,550 --> 00:30:07,154
.يُطلق عليه عمل جاد علي الطراز القديم

405
00:30:08,303 --> 00:30:09,860
انظر، يمكنك إيقافي إذا أردت

406
00:30:10,497 --> 00:30:12,566
لكن كلانا يعرف كيف سينتهي الأمر

407
00:30:13,000 --> 00:30:15,990
سأكلف محامي وأحصل على إطلاق سراح بعد ساعات

408
00:30:16,080 --> 00:30:18,156
ثم سأعقد مؤتمر صحفي آخر عنك

409
00:30:18,219 --> 00:30:19,492
عد للنظر تجاه الحائط

410
00:30:19,545 --> 00:30:21,646
وعدم كفاءة شرطة (فريلاند)

411
00:30:23,370 --> 00:30:25,071
لذلك عليك القبض عليّ أو الخروج

412
00:30:26,313 --> 00:30:27,480
وجدتها -
لأن لدي مكان للتواجد به -

413
00:30:28,303 --> 00:30:30,606
تمكنت منها -
إنها خزنة -

414
00:30:36,173 --> 00:30:37,439
عليّ صنع النموذج

415
00:30:37,854 --> 00:30:38,988
"لدينا ما نحتاجه، "هندرسون

416
00:30:38,990 --> 00:30:40,168
يمكنك الخروج من هناك

417
00:30:40,957 --> 00:30:42,524
سأراك مرة أخرى

418
00:30:45,006 --> 00:30:47,658
لا تمضي غاضباً، نائب الرئيس

419
00:30:48,635 --> 00:30:50,036
اذهب فحسب

420
00:31:21,266 --> 00:31:23,968
مرحباً، يا دكتور جايس، أنا تود

421
00:31:24,844 --> 00:31:27,831
من تكون؟ -
أخبرتك للتو، أنا تود -

422
00:31:28,107 --> 00:31:30,200
أخبرتني بإسمك، لكن من أنت؟

423
00:31:31,167 --> 00:31:34,703
أنا الشخص الذي يعطيك بطاقة خروج من السجن لليلة

424
00:31:36,084 --> 00:31:37,853
.أنا أرتدي جهاز مراقبة علي الكاحل

425
00:31:39,270 --> 00:31:40,336
.أعلم

426
00:32:02,707 --> 00:32:03,840
.هذا سيتكفل بالأمر

427
00:32:05,998 --> 00:32:07,633
رجاءاً تصرفي كأنك تقرأين

428
00:32:13,049 --> 00:32:14,416
انهضي الآن، رجاءاً

429
00:32:25,427 --> 00:32:27,495
لديك ألعاب

430
00:32:28,503 --> 00:32:29,927
.هذا صحيح، يا عزيزتي

431
00:32:30,857 --> 00:32:32,357
ما الذي تريده مني؟

432
00:32:32,359 --> 00:32:34,829
حسناً، هذا ليس حقاً حول ما أريد

433
00:32:35,119 --> 00:32:36,754
إنه حول ما يريده (توبياس)

434
00:32:37,869 --> 00:32:41,305
(توبياس وايل)؟ -
هل تعرفي (توبياس) آخر؟ -

435
00:33:01,445 --> 00:33:02,512
.تباً

436
00:33:04,783 --> 00:33:08,576
أعتقد أن اللون البرتقالي هو اللون
الأسود الجديد، لم أراك منذ وقت بعيد

437
00:33:08,892 --> 00:33:12,016
ومع ذلك نبدو كما كنا -
بالفعل -

438
00:33:12,262 --> 00:33:15,051
أنت لم تشكرني على صنع
المصل المضاد للشيخوخة

439
00:33:15,103 --> 00:33:17,770
الذي أبقانا في شبابنا -
صحيح -

440
00:33:18,335 --> 00:33:19,913
ربما ذلك لأنك أعطيتيني المصل

441
00:33:19,965 --> 00:33:22,743
لم تعلمي إذا كان سيمنعني
من التقدم في العمر أم سيقتلني

442
00:33:23,836 --> 00:33:26,004
اليوم الذي أشكر به عالمة مجنونة

443
00:33:26,056 --> 00:33:29,132
للتجربة عليّ هو يوم موتي

444
00:33:30,367 --> 00:33:32,502
الآن، لماذا لا تشرحي
لي ما توصلت إليه؟

445
00:33:33,303 --> 00:33:35,672
بصورة كبيرة وصغيرة

446
00:33:37,119 --> 00:33:40,719
كنت مهندسة برنامج التطعيم الرئيسي في (فريلاند)

447
00:33:41,941 --> 00:33:43,659
عندما انتهت، ذهبت إلى ماركوفيا

448
00:33:43,711 --> 00:33:45,480
لإنشاء برنامج متحولين لهم

449
00:33:46,685 --> 00:33:49,515
تقارير إخبارية عن وباء جرين لايت في (فريلاند)

450
00:33:49,567 --> 00:33:51,201
إسترعى إنتباهي وعدت للوطن

451
00:33:51,335 --> 00:33:54,425
إلا أنك جئت إلى المنزل
قبل ذلك وتم إعتقالك

452
00:33:54,586 --> 00:33:56,912
لاستئناف حيلك القديمة نفسها

453
00:33:57,446 --> 00:33:59,915
تجارب غير قانونية على الاطفال

454
00:34:00,404 --> 00:34:03,589
اكذبي عليّ مرة أخرى وسأنزع لسانك بمقلمات أظافر

455
00:34:05,723 --> 00:34:09,126
الإيه إس إيه "ساعدوني للإنشقاق منذ شهور"

456
00:34:09,874 --> 00:34:13,479
آملين لعرقلة برنامج ماركوفيا للمتحولين

457
00:34:14,391 --> 00:34:17,311
لكني أصبحت في مشكلة، كما وصفت

458
00:34:17,749 --> 00:34:20,900
مؤخراً، تم إحضاري لحيازة إيه إس إيه

459
00:34:21,122 --> 00:34:22,856
للعمل مع أطفال الحجرات

460
00:34:22,858 --> 00:34:25,427
لكنك قتلت شخص آخر وسجنوك مرة أخرى

461
00:34:25,429 --> 00:34:28,921
العديد، أجل -
هذا مؤسف -

462
00:34:30,195 --> 00:34:33,566
لدي شيء ربما يكون ذو أهمية شديدة لك

463
00:34:33,618 --> 00:34:35,520
أعلم بالفعل أن هناك متحولين في العيادة

464
00:34:35,610 --> 00:34:37,345
لكن لا أحد غيرى يعرف أين هم

465
00:34:38,778 --> 00:34:43,081
إن حصلت على أولئك المتحولين
ستحصل على قوة أكبر مما تتصور

466
00:34:45,661 --> 00:34:47,319
ليس لديك فكرة

467
00:34:47,958 --> 00:34:50,767
عن مقدار القوة التي تخيلت الحصول عليها

468
00:34:51,402 --> 00:34:53,824
حسناً، إذاً هذا هو ما كنت تبحث عنه

469
00:35:29,946 --> 00:35:31,079
...جي

470
00:35:35,631 --> 00:35:37,077
جي، أنا أموت

471
00:35:42,311 --> 00:35:43,778
أستطيع ان اشعر بذلك

472
00:35:48,974 --> 00:35:50,096
.لا بأس

473
00:36:15,656 --> 00:36:17,320
الحقيبة ليست هناك

474
00:36:27,685 --> 00:36:30,755
.أجل...  هذا منطقي

475
00:36:32,221 --> 00:36:33,255
.هذا منطقي

476
00:36:33,999 --> 00:36:36,351
أعني، مع جاهزية (خليل) لتقديم إفادته

477
00:36:36,679 --> 00:36:40,401
ثم زيارة هندرسون؟
(توبياس) ليس غبياً

478
00:36:41,182 --> 00:36:42,283
إنه يعلم أنه تحت المراقبة

479
00:36:44,949 --> 00:36:46,016
لقد حاولنا

480
00:36:54,000 --> 00:36:57,540
(جيفرسون)، عليك العودة إلى المستشفى

481
00:36:58,835 --> 00:36:59,994
سأكون هناك

482
00:37:03,051 --> 00:37:04,184
عليّ الذهاب

483
00:37:09,265 --> 00:37:10,499
سأكون هنا

484
00:37:15,640 --> 00:37:18,244
أمي، علينا نقل (خليل) للحاوية سريعاً

485
00:37:18,298 --> 00:37:19,865
ليس أمامه الكثير من الوقت -
...عزيزتي -

486
00:37:20,316 --> 00:37:23,662
السموم في جسد (خليل)
تمنعنا من تخديره

487
00:37:24,124 --> 00:37:26,176
إذا لم نتمكن من تخديره فلن
 نتمكن من وضعه في الحجرة

488
00:37:27,898 --> 00:37:29,213
أنا آسفة

489
00:37:30,484 --> 00:37:31,863
لا يمكننا إنقاذه

490
00:37:35,788 --> 00:37:38,743
...(جينيفر)، عزيزتي

491
00:37:40,653 --> 00:37:44,241
عليك الذهاب لإخبار (خليل)
..أي شيء عليك إخباره

492
00:37:46,533 --> 00:37:47,699
.بينما تستطيعي

493
00:38:04,519 --> 00:38:07,438
<font color="#00eaea">مهلاً دقيقة -
ما الخطب؟ -</font>

494
00:38:09,580 --> 00:38:13,107
<font color="#00eaea">أين نحن؟ -
نحن في حفل التخرج -</font>

495
00:38:13,349 --> 00:38:17,188
<font color="#00eaea">لا... جدياً، أين نحن؟</font>

496
00:38:23,129 --> 00:38:24,463
<font color="#00eaea">جي، هل أنا ميت؟</font>

497
00:38:25,285 --> 00:38:26,319
<font color="#00eaea">لا</font>

498
00:38:28,224 --> 00:38:30,048
<font color="#00eaea">ليس بعد، تقريباً</font>

499
00:38:31,990 --> 00:38:35,687
<font color="#00eaea">لكن نحن في رأسي، في فضائي الآمن</font>

500
00:38:38,263 --> 00:38:40,237
<font color="#00eaea">كيف هذا ممكن؟</font>

501
00:38:41,552 --> 00:38:44,749
<font color="#00eaea">أعني، إنها قصة طويلة، وليس لدينا وقت</font>

502
00:38:46,528 --> 00:38:50,574
<font color="#00eaea">أردت القليل من الوقت معك قبل فوات الأوان</font>

503
00:39:23,591 --> 00:39:24,858
<font color="#00eaea">"أحبك، "جين</font>

504
00:39:27,566 --> 00:39:29,605
<font color="#00eaea">"أحبك أيضاً، "خليل</font>

