﻿1
00:00:09,175 --> 00:00:10,866
سابقا على
<i> الأسود البرق ... </ i>

2
00:00:13,268 --> 00:00:15,270
كنت أبحث
في ملك فريلاند.

3
00:00:15,350 --> 00:00:16,391
يوم جيد يا سيد غرين.

4
00:00:16,461 --> 00:00:17,612
قرار اللجنة
تم صنعه،

5
00:00:17,682 --> 00:00:18,813
وهذا القرار نهائي.

6
00:00:18,823 --> 00:00:20,274
- بعض الثور على التوالي!
- الأمان!

7
00:00:20,345 --> 00:00:22,446
يمكنك أن تأخذ هذه المنحة إلى الجحيم.

8
00:00:22,526 --> 00:00:24,318
أنا كنت أراقب
أنت الآن. </ i>

9
00:00:24,398 --> 00:00:26,119
<i> عندما سمعت أنك لم تكن كذلك
سيحصل على هذه المنحة ، </ i>

10
00:00:26,199 --> 00:00:27,871
العلامة & lt ؛ ط & GT ، وأنا أحسب أنها كانت
وقت جيد للتواصل. </ i>

11
00:00:27,941 --> 00:00:30,803
هل حقا تودع فقط
100 غراند في حسابي؟

12
00:00:30,873 --> 00:00:32,835
أريدك أن تعلم
أضع قيمة على وقتك.

13
00:00:32,845 --> 00:00:35,467
أيا كان ، أنا في.

14
00:00:35,477 --> 00:00:36,728
أنا أفضل الحصول على قيمة أموالي.

15
00:00:36,809 --> 00:00:39,391
فقط قل لي من
هذا الشخص الذي تريده

16
00:00:39,471 --> 00:00:40,822
له.

17
00:00:40,892 --> 00:00:43,394
جيزيل كتر.
قاتل ، تعقب ،

18
00:00:43,474 --> 00:00:45,826
العلامة & lt ؛ ط & GT ، الفنان على مستوى عالمي ،
المرتزقة للتأجير. </ I>

19
00:00:45,906 --> 00:00:47,448
هناك قاتل
على ذيل ابنتي ،

20
00:00:47,458 --> 00:00:49,669
استأجرها توبياس ،
مما يعني أنها ...

21
00:00:49,740 --> 00:00:51,541
انها بعد خليل

22
00:00:52,242 --> 00:00:53,172
هل أنت على ما يرام؟

23
00:00:53,923 --> 00:00:55,164
بلى.

24
00:00:55,234 --> 00:00:57,476
هذا مثل العثور على إبرة
في كومة قش.

25
00:00:57,546 --> 00:00:58,887
ماذا عن هذا الأخير؟

26
00:00:58,957 --> 00:01:00,359
هذا يجب أن يكون لها لنذهب.

27
00:01:05,103 --> 00:01:06,364
كانوا بالتأكيد هنا.

28
00:01:06,444 --> 00:01:08,355
فقط قل لي الحقيقة.

29
00:01:08,375 --> 00:01:09,496
<i> هل جنيفر ميتة؟ </ i>

30
00:01:10,447 --> 00:01:11,418
لا أدري، لا أعرف.

31
00:01:34,698 --> 00:01:36,159
- اى شى؟
<i> ليس بعد. </ i>

32
00:01:36,239 --> 00:01:37,260
<i> كنا قريبين من وراءهم </ i>

33
00:01:37,330 --> 00:01:38,371
كيف يمكنهم أن يختفوا؟ </ i>

34
00:01:38,451 --> 00:01:39,912
<i> لم يختفوا. </ i>

35
00:01:39,992 --> 00:01:41,093
انهم هناك
وسنجدهم. </ i>

36
00:01:41,173 --> 00:01:42,264
انظر ، أنا أكره
ليكون الكابتن واضح ،

37
00:01:42,344 --> 00:01:43,605
ولكن إذا كانوا لا يزالون هناك ،

38
00:01:43,675 --> 00:01:46,518
نحن بحاجة للعثور عليهم
قبل قيام كتر وتوبياس.

39
00:01:46,598 --> 00:01:48,850
ركز فقط على ركوبك
أنت جديد على هذه الدراجة </ i>

40
00:01:48,930 --> 00:01:50,772
حسنا.

41
00:01:50,852 --> 00:01:52,203
دعني اعرف
عندما تجد شيئا.

42
00:03:00,391 --> 00:03:05,515
تمت مزامنتها وتصحيحها بواسطة MaxPayne
== https://subscene.com ==

43
00:03:17,275 --> 00:03:18,346
J ، تعال.

44
00:03:18,426 --> 00:03:20,108
ممممم ، خليل ، لا تفعل ذلك.

45
00:03:20,188 --> 00:03:22,400
أنا فقط مشيت الأميال
سيرا على الاقدام معك.

46
00:03:22,480 --> 00:03:23,581
لا تغضبني ، أنا قادم.

47
00:03:38,223 --> 00:03:39,814
خليل ، أين نحن بحق الجحيم؟

48
00:03:39,894 --> 00:03:40,855
اه ...

49
00:03:43,738 --> 00:03:44,699
شقتي.

50
00:03:54,157 --> 00:03:55,388
هل رسمت كل هذه؟

51
00:03:57,850 --> 00:03:59,311
اه نعم.

52
00:04:00,762 --> 00:04:02,103
اليوم الحديث باسكيات.

53
00:04:05,276 --> 00:04:06,857
هذا هو ذبابة كيندا.

54
00:04:06,867 --> 00:04:08,659
نعم شكرا.

55
00:04:09,690 --> 00:04:10,931
حسنا انت تعلم،

56
00:04:10,931 --> 00:04:12,872
أنا بحاجة إلى مكان ما
حيث لا يستطيع أحد أن يجدني ،

57
00:04:12,953 --> 00:04:14,384
مكان بعيد عن توبياس.

58
00:04:15,495 --> 00:04:18,958
الى جانب ذلك ، أنا دائما
أحب القطارات.

59
00:04:19,038 --> 00:04:20,719
نعم ، منذ كنت طفلاً ،
كنت أشاهد

60
00:04:20,729 --> 00:04:21,770
توماس محرك الدبابة.

61
00:04:23,401 --> 00:04:25,233
حسنا ، ربما
يجب أن طلبت بعض المساعدة ،

62
00:04:25,313 --> 00:04:27,525
لأن التصميم الداخلي
ليست منطقتك

63
00:04:28,986 --> 00:04:30,618
حسناً ، لقد حصلت على النكات

64
00:04:49,594 --> 00:04:50,945
جين اين انت؟

65
00:04:55,819 --> 00:04:57,160
بلى؟

66
00:04:57,230 --> 00:04:59,622
أنت صوت متعب يمكن
يجب عليك الحصول على بعض الراحة.

67
00:04:59,632 --> 00:05:01,464
أنا لا أستريح
حتى يصبح الطفل في المنزل.

68
00:05:01,544 --> 00:05:03,626
نعم ، نحن على ذلك ،
لكنهم تخلوا عن السيارة

69
00:05:03,636 --> 00:05:05,507
وليس هناك محطات حافلات قريبة

70
00:05:05,587 --> 00:05:07,599
<i> أو تقارير عن سرقة سيارات أخرى </ i>

71
00:05:07,669 --> 00:05:09,401
إذن ماذا نفعل؟

72
00:05:09,471 --> 00:05:12,223
حسنا ، يعتقد غامبي انهم يختبئون ،
في انتظار استنفاد بحثنا.

73
00:05:12,303 --> 00:05:13,614
لكن أين هذا بالضبط
نحن لا نعرف.

74
00:05:15,196 --> 00:05:16,156
خليل.

75
00:05:16,997 --> 00:05:18,568
ماذا تقصد ب "خليل"؟

76
00:05:18,648 --> 00:05:20,410
كنت على أمل العثور على شخص ما
خليل قد اتصل </ i>

77
00:05:20,490 --> 00:05:21,951
من يقنعه
لجلب جين ،

78
00:05:22,031 --> 00:05:23,342
لذلك ذهبت لرؤية والده.

79
00:05:23,413 --> 00:05:24,664
انتظر ، المجرم؟

80
00:05:24,734 --> 00:05:26,345
<i> ذهبت لرؤية والده ،
وقال </ i>

81
00:05:26,425 --> 00:05:29,177
خليل لديه مكانه الخاص
في مكان ما لا يستطيع توبياس العثور عليه.

82
00:05:29,187 --> 00:05:30,859
نحن نعرف جنيفر
و خليل كانا يكتبان

83
00:05:30,929 --> 00:05:32,640
قبل ملقاة
هواتفهم الخلوية.

84
00:05:32,720 --> 00:05:34,862
سوف أحصل على رقم خليل
وتتبع سجلات بينغ.

85
00:05:34,942 --> 00:05:38,325
القضاء على المواقع المتعلقة توبياس
قد يساعدنا في العثور على هذا الملاذ.

86
00:05:39,356 --> 00:05:40,367
حسن.

87
00:05:40,377 --> 00:05:42,209
لين ، لا مزيد من التحركات

88
00:05:42,289 --> 00:05:43,750
بدون نسخ احتياطي ، من فضلك.

89
00:05:47,033 --> 00:05:47,973
انا اسمعك

90
00:05:51,557 --> 00:05:54,359
لذلك ، آه ، الشعرية في فنجان
أو رامين؟

91
00:05:54,429 --> 00:05:55,770
أنا فتاة رامين

92
00:05:55,840 --> 00:05:56,781
رائع.

93
00:06:00,824 --> 00:06:03,867
مهلا ، أنت تتذكر ذلك الوقت
طلبت منك أن تكون فتاتي؟

94
00:06:03,937 --> 00:06:06,409
نعم ، كيف يمكن أن أنسى؟

95
00:06:06,419 --> 00:06:09,212
قلت ذلك إذا كان أي شيء
حدث لي ،

96
00:06:09,282 --> 00:06:11,764
فكرة عدم القدرة على القيام بذلك
تسألني خارج افسدت حقا معك.

97
00:06:12,755 --> 00:06:14,506
نعم ، أتذكر.

98
00:06:14,586 --> 00:06:16,768
كنت كل خجول ولطيف.

99
00:06:18,519 --> 00:06:19,490
انتظر.

100
00:06:20,311 --> 00:06:22,453
- "كان"؟
- لا تقلق.

101
00:06:22,523 --> 00:06:24,955
مازلت ظريفة الآن لأننا
قطع من تلك المروج الفزع.

102
00:06:28,448 --> 00:06:29,379
حسنا ، اه ...

103
00:06:38,476 --> 00:06:39,527
تتذكر هذا؟

104
00:06:46,904 --> 00:06:48,705
أتعرف ، كنت أفكر ...

105
00:06:50,817 --> 00:06:52,008
أود إعادتها لك.

106
00:06:57,202 --> 00:06:59,685
مهلا ، انظر ، أم ...

107
00:06:59,765 --> 00:07:03,688
انظر ، حتى لو قلت نعم ، لا
يعني أنه عليك أن تعيدني ،

108
00:07:03,768 --> 00:07:06,360
أو حتى يجب علينا أن نكون
حبيب و حبيبة.

109
00:07:06,440 --> 00:07:08,992
هذا فقط لأنك
هنا الآن ، فكرت ...

110
00:07:11,314 --> 00:07:12,245
انها تنتمي لك.

111
00:07:15,128 --> 00:07:17,219
أتعلم؟
آسف. نعم انها...

112
00:07:17,290 --> 00:07:18,511
أنا أحب أن أسترجعها.

113
00:07:36,496 --> 00:07:37,467
مهلا.

114
00:07:44,683 --> 00:07:46,394
مهلا. مهلا.

115
00:07:47,345 --> 00:07:48,316
نرى؟

116
00:07:49,767 --> 00:07:50,698
لا توهج.

117
00:07:52,269 --> 00:07:53,280
جميل فقط

118
00:08:01,117 --> 00:08:02,048
خليل ...

119
00:08:07,222 --> 00:08:08,683
لا استطيع

120
00:08:08,693 --> 00:08:09,694
لا أستطيع فعل هذا

121
00:08:11,736 --> 00:08:13,237
أنا آسف ، لكنني لست مستعدًا.

122
00:08:17,060 --> 00:08:22,295
لم أغادر المنزل لأخسر
العذرية في سيارة القطار من هذا القبيل.

123
00:08:23,786 --> 00:08:26,428
- بلى.
- غادرت المنزل للحفاظ على سلامتك.

124
00:08:27,259 --> 00:08:28,921
لإبقائك على قيد الحياة.

125
00:08:29,001 --> 00:08:31,393
وأنا لا أندم على ذلك
لأنك على قيد الحياة.

126
00:08:34,605 --> 00:08:37,238
لكنني لا أفعل
تريد أن تكون مثل هذا.

127
00:08:38,539 --> 00:08:41,371
"كنا هاربين
في سيارة قطار. "

128
00:08:43,043 --> 00:08:44,043
أنت تعلم؟

129
00:08:46,405 --> 00:08:48,377
انا قلق.

130
00:08:48,387 --> 00:08:50,059
أنا قلقة
ماذا سيحدث لك

131
00:08:50,129 --> 00:08:51,630
قلق لاجل
ماذا سيحدث لي.

132
00:08:51,710 --> 00:08:54,402
أنا قلق بشأن ماذا
تفكير عائلتي عني.

133
00:08:54,472 --> 00:08:57,775
مهلا ... لا بأس.

134
00:09:00,527 --> 00:09:01,578
سأنتظر.

135
00:09:03,370 --> 00:09:04,371
هيا.

136
00:09:25,479 --> 00:09:26,670
بم تفكر؟

137
00:09:29,372 --> 00:09:30,713
أتمنى
كان هذا كله حلم.

138
00:09:33,886 --> 00:09:34,847
نعم ، حسنا ، أليس كذلك.

139
00:09:38,650 --> 00:09:41,112
إلى أين نذهب بعد ذلك في النهاية
الحصول على هيك من فريلاند؟

140
00:09:41,692 --> 00:09:43,384
ولاية كاليفورنيا؟

141
00:09:43,384 --> 00:09:45,566
اه ، أنا لن أغادر (فريلاند)
فقط للبقاء في الولايات.

142
00:09:45,646 --> 00:09:46,657
اريد ان اذهب الى باهيا.

143
00:09:46,667 --> 00:09:47,948
نعم ، بالتأكيد ، باهيا.

144
00:09:48,028 --> 00:09:50,000
- بلى؟
- بلى.

145
00:09:50,080 --> 00:09:52,412
نحن بحاجة أيضا إلى التعلم
بعض اللغات.

146
00:09:52,492 --> 00:09:54,133
كنت أفكر بالبرتغالية.
ماذا تعتقد؟

147
00:09:55,034 --> 00:09:56,055
أوه ، الفرنسية.

148
00:09:57,706 --> 00:09:59,518
نعم حسنا.
أنا لست سيئة في الفرنسية.

149
00:10:01,840 --> 00:10:03,071
علم صديقك الصغير أيضًا.

150
00:10:13,289 --> 00:10:14,370
حسنًا ، ها هي هنا.

151
00:10:14,380 --> 00:10:15,711
انها فقط تريد إجابات.

152
00:10:17,373 --> 00:10:19,675
هل إدارة يا رفاق
للتوصل إلى أي شيء؟

153
00:10:19,745 --> 00:10:21,727
تحليل الخلية
الأبراج كان خليل يستخدم ،

154
00:10:21,807 --> 00:10:23,848
لقد تمكنت من القضاء
الاكثر شيوعا

155
00:10:23,928 --> 00:10:25,730
زيارة الأماكن
أنه لن يذهب الآن ،

156
00:10:25,740 --> 00:10:27,892
مثل Club 100 ،
شقة والدته.

157
00:10:27,902 --> 00:10:31,745
هذا يتركنا مع ميل اثنين
مساحة معظم المصانع المهجورة.

158
00:10:31,825 --> 00:10:33,236
هذا كثير للبحث ،
العم جامبي.

159
00:10:33,246 --> 00:10:35,158
بأي طريقة نضيق
من أي أكثر؟

160
00:10:35,238 --> 00:10:37,760
ليس بدون إشارة حية
من هاتف خلوي.

161
00:10:37,830 --> 00:10:39,091
حسنا. حسنا جيد.

162
00:10:39,171 --> 00:10:40,973
لذا ، أنا وغامبي سوف نأخذ هذه.

163
00:10:41,754 --> 00:10:43,415
أنت و أنيسة ...

164
00:10:43,495 --> 00:10:45,677
لا! جيف ، سيكون أكثر كفاءة
إذا بحثنا بشكل فردي.

165
00:10:45,757 --> 00:10:46,768
- بالطبع لا.
- انه خطر للغاية.

166
00:10:46,838 --> 00:10:48,109
سأكون بخير.
أعطني منطقة

167
00:10:48,189 --> 00:10:49,690
ليس لدينا وقت للاحتفال.

168
00:10:54,034 --> 00:10:56,376
غرامة. نحن نبحث بشكل فردي.

169
00:10:57,947 --> 00:10:59,509
سوف اقسم الخريطة
إلى أربعة أجزاء.

170
00:11:02,621 --> 00:11:03,642
انها على هاتفك.

171
00:11:09,147 --> 00:11:10,238
راقبها.

172
00:11:17,494 --> 00:11:19,496
حسنًا ، أليس كذلك؟

173
00:11:20,276 --> 00:11:21,507
ليس سيئا.

174
00:11:21,578 --> 00:11:23,189
"ليس سيئا"؟

175
00:11:23,189 --> 00:11:26,342
هذا الرجل غير المشهد
من الموسيقى على الأقل ثلاث مرات.

176
00:11:26,352 --> 00:11:28,423
الأمريكيون ، ومعظم الزنوج ،

177
00:11:28,503 --> 00:11:30,815
لا تحترم التأثير
كان الجاز على الثقافة.

178
00:11:30,885 --> 00:11:33,528
<i> ولادة رائعة ، </ i>
مايلز ، مينجوس ،

179
00:11:33,608 --> 00:11:36,190
الفن بليكي ، ديوك إلينغتون ...
أنا يمكن أن استمر.

180
00:11:36,270 --> 00:11:38,362
هذا التميز الأسود.

181
00:11:38,372 --> 00:11:40,574
رجل مثلك
ينبغي أن تكون قادرة على ربط.

182
00:11:40,584 --> 00:11:42,175
ولما ذلك؟

183
00:11:42,175 --> 00:11:46,249
لأن موسيقى الجاز لا تحظى بالتقدير ،
تود ، مثلك تمامًا.

184
00:11:46,329 --> 00:11:48,430
- لماذا تستمر في قول ذلك؟
- هل هذا غير صحيح؟

185
00:11:51,803 --> 00:11:53,565
أي شيء آخر ، السيد الحوت؟

186
00:11:53,645 --> 00:11:55,606
لا ، يمكنك عذر نفسك.

187
00:11:59,119 --> 00:12:00,160
كيف هذا؟

188
00:12:02,652 --> 00:12:04,324
انها toficken.

189
00:12:04,404 --> 00:12:06,916
أنا أعلم أنك واحد منهم
تحول الزنوج نيغرو.

190
00:12:08,668 --> 00:12:11,050
أنا جعلت من عملي
لمعرفة كل شيء عنك ،

191
00:12:11,120 --> 00:12:13,592
مثل كيف انت
أخصائي التشفير

192
00:12:13,602 --> 00:12:16,094
من يستطيع فهم الداخلية
عمل الخوارزميات ،

193
00:12:16,104 --> 00:12:17,765
ذلك ما تستطيع
قراءتها جيدا بما فيه الكفاية

194
00:12:17,775 --> 00:12:20,398
الحصول على الوصول
على ما تريد.

195
00:12:20,408 --> 00:12:22,619
- لهذا السبب أنا هنا؟
- بالطبع بكل تأكيد.

196
00:12:22,690 --> 00:12:25,752
لدي مشكلة تتطلب ذلك
موسيقي فكري.

197
00:12:31,157 --> 00:12:33,639
لدي صك
يحتاج إلى إتقان.

198
00:12:33,719 --> 00:12:36,972
وعلى أساس ما
لقد قرأت عنك ،

199
00:12:36,982 --> 00:12:39,094
أفترض أننا نعمل
خارج الحدود

200
00:12:39,174 --> 00:12:42,476
من جميع التقليدية
والأنشطة القانونية.

201
00:12:42,556 --> 00:12:44,238
هم.

202
00:12:47,651 --> 00:12:48,582
الإجابة عليه.

203
00:12:50,333 --> 00:12:52,295
فتح لهم شفاه سميكة
واستخدم صوتك الأبيض.

204
00:12:55,918 --> 00:12:58,300
مرحبًا ، لقد وصلت
مكتب توبياس الحوت.

205
00:12:58,380 --> 00:12:59,431
هذا تود يتحدث.

206
00:13:02,023 --> 00:13:03,064
شخص اسمه كتر.

207
00:13:06,697 --> 00:13:08,579
نعم ، ما الذي يمكنني مساعدتك؟

208
00:13:11,451 --> 00:13:13,082
هل أنت واثق
تريدني أن أخبره بذلك؟

209
00:13:14,153 --> 00:13:16,926
القاطع لم يعد لديه عيون
على خليل.

210
00:13:18,887 --> 00:13:20,018
عليك اللعنة!

211
00:13:21,500 --> 00:13:22,520
إنه ليس سعيدًا.

212
00:13:25,143 --> 00:13:28,976
إنها تريد أن تعرف أكثر ثلاثة
زار مواقع زرع خليل.

213
00:13:32,819 --> 00:13:33,750
هل يمكن ان اسال لماذا؟

214
00:13:37,253 --> 00:13:39,095
انتظر ، ماذا يفعل الجحيم

215
00:13:39,165 --> 00:13:41,427
"المشي الى الوراء في بلدكم
خطاه الخاصة "حتى يعني؟

216
00:13:42,558 --> 00:13:44,809
مرحبا؟ مرحبا؟

217
00:13:49,113 --> 00:13:52,326
فقط كم من الوقت لديه القاطع
تم البحث عن هذا خليل؟

218
00:13:52,866 --> 00:13:53,997
لعنة طويلة جدا.

219
00:14:17,647 --> 00:14:18,578
جين!

220
00:14:22,341 --> 00:14:24,053
جين ، إنه العم جامبي!

221
00:14:24,673 --> 00:14:25,764
هل أنت هنا؟

222
00:14:28,687 --> 00:14:29,688
جين!

223
00:14:53,418 --> 00:14:54,479
جين!

224
00:15:23,954 --> 00:15:24,955
جنيفر؟

225
00:16:04,268 --> 00:16:05,739
هل رأيت هذين الاثنين؟

226
00:16:22,804 --> 00:16:23,775
شكرا لكم.

227
00:16:37,837 --> 00:16:38,798
جنيفر!

228
00:16:43,081 --> 00:16:44,102
جنيفر؟

229
00:16:46,774 --> 00:16:48,526
جينيفر ، هل أنت هنا؟

230
00:16:58,374 --> 00:17:00,536
أرجوك تعالي يا بيبي

231
00:17:00,616 --> 00:17:04,510
أعلم أنه قد يبدو وكأنه يعمل
هي الفكرة الصحيحة ، لكنها ليست كذلك.

232
00:17:04,580 --> 00:17:09,093
ليس هناك خط النهاية بالنسبة لك أو
خليل إذا استمررت في التحرك.

233
00:17:09,173 --> 00:17:10,525
سوف تتأذى ...

234
00:17:13,177 --> 00:17:14,198
او أسوأ.

235
00:17:16,069 --> 00:17:18,361
دعنا نساعدك.

236
00:17:18,371 --> 00:17:21,124
إرجع من فضلك.
سنساعدك. أعدك.

237
00:17:26,708 --> 00:17:28,720
نحن لسنا عائلة
بدونك يا جين.

238
00:17:30,432 --> 00:17:32,854
المنزل ليس المنزل.

239
00:17:32,934 --> 00:17:35,146
نحن فقط نحتاج منك أن تعود
لا أحد غاضب منك

240
00:17:35,226 --> 00:17:37,578
نحن فقط نريدك في المنزل وآمنة.

241
00:17:40,020 --> 00:17:41,211
أحبك يا جنيفر.

242
00:17:45,614 --> 00:17:46,675
أحبك.

243
00:17:56,574 --> 00:17:58,525
قف ، قف ، قف ، يا ...

244
00:17:58,606 --> 00:18:01,248
J ، استمع لي ،
لا يمكننا العودة

245
00:18:01,318 --> 00:18:04,671
هل تعتقد أنني أريد العودة إلى
أن جزيرة ريكرز من المنزل؟

246
00:18:05,922 --> 00:18:08,884
أنا لا ، لكنها على حق.

247
00:18:09,825 --> 00:18:11,527
انها محقة.

248
00:18:11,527 --> 00:18:14,089
- نحن لا نخدع أحدا سوى أنفسنا.
- لكننا لسنا أغبياء.

249
00:18:14,099 --> 00:18:17,942
أعني ، انظر كم من الوقت
لقد نجونا لوحدنا.

250
00:18:18,022 --> 00:18:19,593
J ، هل هذا لا يعول
من اجل اي شي؟

251
00:18:19,673 --> 00:18:23,987
نعم ، هذا صحيح ، لكنني لا أريد البقاء على قيد الحياة.
اريد ان اعيش.

252
00:18:24,057 --> 00:18:27,460
اريد ان اعيش حياة طيبة
معك،

253
00:18:27,530 --> 00:18:29,282
لكن الجري ليس كذلك
سأساعد أي شيء

254
00:18:29,302 --> 00:18:32,084
الجري لن يساعدنا
حل أي من مشاكلنا.

255
00:18:32,164 --> 00:18:33,665
J ، أنت لا تفهم.

256
00:18:33,745 --> 00:18:36,138
إذا عدنا ،
توبياس سيجدنا.

257
00:18:38,650 --> 00:18:39,941
وقال انه سوف يجد لي.

258
00:18:53,582 --> 00:18:54,883
لكنه لا يبحث عنك

259
00:18:59,357 --> 00:19:00,478
أنا آسف ، أنا ...

260
00:19:03,221 --> 00:19:05,693
- J ، أنا وضعت لك في هذا ...
- لا ، لا تبدأ يا خليل. لا تبدأ

261
00:19:05,773 --> 00:19:08,785
أضع لك
في هذا الوضع المجنون.

262
00:19:13,239 --> 00:19:14,460
حان الوقت بالنسبة لك لتذهب إلى المنزل.

263
00:19:28,872 --> 00:19:29,813
مرحبا.

264
00:19:33,306 --> 00:19:34,737
- جين؟
- جين!

265
00:19:34,807 --> 00:19:36,949
يا!

266
00:19:44,586 --> 00:19:45,627
مهلا ، السيد ب.

267
00:19:47,999 --> 00:19:49,170
- ابي! يا أبي!
- ابي!

268
00:19:49,250 --> 00:19:50,471
- لا.
- أبي ، توقف.

269
00:19:52,262 --> 00:19:53,684
أنت محظوظ لعائلتي هنا ...

270
00:19:54,684 --> 00:19:56,066
لأنني سأفعل

271
00:20:31,346 --> 00:20:32,336
اللعنة.

272
00:20:32,417 --> 00:20:34,298
بالضبط.

273
00:20:34,368 --> 00:20:37,511
لقد تمكنت من الوصول إلى بعض المعلومات ،
بشكل رئيسي حول السياسيين الملتويين ،

274
00:20:37,521 --> 00:20:40,013
وكالات فاسدة
إنفاذ القانون ، القضاة ،

275
00:20:40,093 --> 00:20:42,515
وبعض مثيرة جدا للاهتمام
مشتريات عقارية

276
00:20:42,595 --> 00:20:45,648
قدمت منذ 30 عاما تحت
اسم مستعار غير موجود.

277
00:20:45,728 --> 00:20:48,861
تمكنت من تأمين العقار
باستثناء مبنى واحد

278
00:20:48,871 --> 00:20:52,213
عيادة مملوكة من قبل
واعظ pimpy الحمار. همف.

279
00:20:52,283 --> 00:20:53,885
هذا بقدر ما
لقد تمكنت من الحصول عليها ،

280
00:20:53,955 --> 00:20:56,887
لكنني أعلم أنه أكبر
أنا أعلم أن هناك المزيد.

281
00:20:56,967 --> 00:21:01,511
ما الذي تريده ASA
الملكية في قلب الغيتو؟

282
00:21:01,591 --> 00:21:03,523
هذا ما أحتاجه لك
تجده في الخارج.

283
00:21:03,603 --> 00:21:06,526
والأهم من ذلك ، ماذا يفعل
كل هذا له علاقة مع ميتاس؟

284
00:21:09,148 --> 00:21:12,821
حسنا ، حسنا ، حسنا ، انظر
ما لم يسحب خليل.

285
00:21:12,901 --> 00:21:14,582
أنا لست في مزاج
لنكاتك يا ولد صغير

286
00:21:17,665 --> 00:21:19,096
أعطها ما تحتاجه

287
00:21:19,166 --> 00:21:21,759
قف ، قف ، حسنا. انا لا
أعتقد أن هذه فكرة جيدة.

288
00:21:21,769 --> 00:21:24,060
عندما بحثت عن خليل
ثلاثة مواقع الأكثر زيارة ،

289
00:21:24,141 --> 00:21:26,352
أنا فعلت قليلا
من البحوث الإضافية ،

290
00:21:26,423 --> 00:21:28,815
وكتر لديه بعض ، أه ،
الثقوب في سيرتها الذاتية.

291
00:21:28,825 --> 00:21:30,776
سوف أقطع حنجرتك
أيتها العاهرة الصغيرة

292
00:21:30,786 --> 00:21:31,867
أعطها القائمة

293
00:21:34,199 --> 00:21:38,793
حسنا. مجرد...
تحاول أن تبحث عنك.

294
00:21:38,873 --> 00:21:43,087
وأنا أعلم ، وأنا أفعل ذلك إلى حد كبير
نقدر المبادرة ، تود ،

295
00:21:43,167 --> 00:21:45,809
ولكن قد ترغب في أن تطأ قدمك
حول القتلة المولودين الطبيعية.

296
00:21:47,170 --> 00:21:48,171
القاطع.

297
00:21:49,562 --> 00:21:51,644
- افعل المهمة وقم بها بسرعة.
- بلى.

298
00:21:51,654 --> 00:21:54,396
خليل يعني الحرية
حماره الضعيف يمكن أن يخطفني

299
00:21:54,476 --> 00:21:56,238
وأبطأني
أسفل ما يكفي بالفعل.

300
00:21:56,318 --> 00:21:57,499
لقد فهمت.

301
00:22:00,702 --> 00:22:03,164
أنا بحاجة إلى الماضي
هذا الجدار الناري.

302
00:22:03,174 --> 00:22:06,056
اريد كل المعلومات من قبل
أنتقل إلى الطريقة التي أحتاج إليها.

303
00:22:36,222 --> 00:22:37,493
القليل من الكلبة

304
00:22:53,417 --> 00:22:57,020
حسنا ، انظر ،
السيد والسيدة بيرس ،

305
00:22:57,090 --> 00:23:00,453
أعلم أنني لا أستطيع استعادة أي شيء
من الأذى الذي تسببت به ،

306
00:23:00,523 --> 00:23:05,026
ولكن أنا آسف ، معظمها للحصول على
تشارك جنيفر في كل هذا.

307
00:23:05,107 --> 00:23:06,538
وانها ليست حتى خطئها.

308
00:23:06,608 --> 00:23:07,949
لقد كانت تحاول فقط
لمساعدتي.

309
00:23:07,959 --> 00:23:10,301
هذا ليس
صحيح كليا. أنا...

310
00:23:10,381 --> 00:23:12,012
اخترت الركض معه.

311
00:23:15,555 --> 00:23:17,477
نحن نقبل اعتذارك خليل.

312
00:23:17,557 --> 00:23:20,229
وهذا مثير للإعجاب للغاية
ستدافع عن بعضكما البعض

313
00:23:20,299 --> 00:23:21,891
لكنها لا تتغير
حقيقة أن خليل

314
00:23:21,971 --> 00:23:23,862
يشكل خطرا عليك
عندما يكون معك

315
00:23:23,933 --> 00:23:24,913
بسبب توبياس؟

316
00:23:24,983 --> 00:23:27,496
نعم ، بسبب توبياس.

317
00:23:27,576 --> 00:23:30,868
يريد خليل ميت ، فترة.

318
00:23:30,949 --> 00:23:36,423
وإذا كان هذا يعني أنه يجب أن يقتلك
لتحقيق ذلك ، سوف يفعل ذلك.

319
00:23:36,503 --> 00:23:40,527
بالإضافة إلى ذلك ، يعرف خليل الكثير للمخاطرة
توبياس يحصل على يديه عليه.

320
00:23:41,698 --> 00:23:43,419
بلى.

321
00:23:43,419 --> 00:23:47,453
تقصد حول وجود جن لديها الصلاحيات
أو كنت أسود لايتنينج؟

322
00:23:50,735 --> 00:23:52,046
- اه ...
- لم تخبرني.

323
00:23:54,869 --> 00:23:56,380
أنا لست غبية

324
00:23:56,460 --> 00:23:58,932
أعني ، إنها كهربائية ، و
أنت والرعد جاءنا.

325
00:24:02,926 --> 00:24:07,410
لن أفعل أي شيء أبداً
لإيذاء أي منكم.

326
00:24:09,031 --> 00:24:13,205
نعم ، قد يكون هذا صحيحًا الآن.

327
00:24:13,285 --> 00:24:17,128
لكن ما قصدته هو أن توبياس يعرف
يمكنك المساعدة في وضعه خلف القضبان.

328
00:24:22,172 --> 00:24:24,424
انظر ، بقدر ما أستطيع أن أرى ،
هناك خيار واحد فقط.

329
00:24:24,504 --> 00:24:25,805
ماذا؟

330
00:24:25,815 --> 00:24:27,777
يجب أن يسلم نفسه
الى السلطات.

331
00:24:27,857 --> 00:24:31,110
أبي ... لا ، أرجوك

332
00:24:31,120 --> 00:24:33,952
رجاء. أنت تهتم أكثر بالحصول عليها
توبياس مما يحدث له؟

333
00:24:34,032 --> 00:24:35,443
- جنيفر ...
- أمي ، هذه هي الحقيقة.

334
00:24:35,463 --> 00:24:37,085
- ياء ، توقف.
- ماذا...

335
00:24:38,636 --> 00:24:42,499
توبياس مجنون ، وأنا أفعل
أعرف الكثير عنه.

336
00:24:42,580 --> 00:24:43,971
ولن يحدث أبدًا
توقف عن المجيء بعدي.

337
00:24:44,051 --> 00:24:47,604
وإذا أدركني ،
مهلا ، أنا خطر عليك ...

338
00:24:49,105 --> 00:24:50,106
لاهلك.

339
00:24:53,679 --> 00:24:54,620
والدك على حق.

340
00:24:57,162 --> 00:24:58,503
يجب أن أسلم نفسي

341
00:25:07,991 --> 00:25:10,253
- إنه قاتل مطلوب ، جيف.
- أنا أعلم.

342
00:25:10,333 --> 00:25:13,266
وحاول أن يقتلك.
لقد قام بقتلك ، من الناحية الفنية.

343
00:25:13,336 --> 00:25:14,747
نعم ، أنا أعرف ذلك أيضًا.

344
00:25:14,827 --> 00:25:16,719
وجيف ، لا تفهموني خطأ ،
أنا سعيد أن جين هي موطنها ،

345
00:25:16,799 --> 00:25:18,760
لكن لا أعرف لماذا
تريدني أن أساعد هذا الطفل.

346
00:25:18,770 --> 00:25:21,773
حسنا ، انظر ، انظر. لقد صنع الكثير
من الخيارات السيئة ، أعرف ذلك.

347
00:25:21,853 --> 00:25:23,434
إنه يعرف ذلك أيضًا.

348
00:25:23,444 --> 00:25:25,146
لكن لفة من الزهر.

349
00:25:25,146 --> 00:25:27,788
إذا لم يحصل على الرصاص ، كل شيء
هذا يتضح بشكل مختلف.

350
00:25:27,868 --> 00:25:29,790
الكثير من الناس لديهم
تحدث أشياء سيئة لهم ،

351
00:25:29,870 --> 00:25:31,621
ولا يذهبوا إلى العمل
لمضطرب عقلي

352
00:25:31,701 --> 00:25:35,084
والركض حول الناس اطلاق النار
في الحمار مع السهام السام.

353
00:25:35,094 --> 00:25:38,057
إذا لم نساعد ،
سوف Tobias قتله.

354
00:25:41,149 --> 00:25:42,190
اسمع يا رجل ...

355
00:25:43,892 --> 00:25:45,233
هذا ليس سهلا بالنسبة لي ،

356
00:25:46,514 --> 00:25:48,606
لكنه احضر
جينيفر المنزل بأمان.

357
00:25:48,686 --> 00:25:50,998
قد لا أدين به له ، لكن ...

358
00:25:51,078 --> 00:25:54,961
أنا على الأقل مدين لابنتي
للاعتناء بما يحدث له.

359
00:25:58,424 --> 00:26:01,797
حسناً ، لا توجد وكالة ستعمل
حمايته ما لم يشهد.

360
00:26:01,877 --> 00:26:04,509
نعم ، يفهم خليل ذلك.

361
00:26:04,529 --> 00:26:06,641
لا أستطيع أن أصدق أنك تحاول
لإنقاذ حياة هذا الطفل

362
00:26:06,721 --> 00:26:07,862
بعد كل شيء وضعك من خلال.

363
00:26:07,942 --> 00:26:09,403
نعم ، أنا أعرف الرجل. أنا أعلم.

364
00:26:10,034 --> 00:26:11,315
لكن...

365
00:26:11,395 --> 00:26:13,247
أعتقد أنا سعيد فقط
انه ...

366
00:26:14,948 --> 00:26:16,670
إنه الشخص
اعتقدت انه كان.

367
00:26:18,461 --> 00:26:19,512
أكيد أنت

368
00:26:21,544 --> 00:26:22,845
دائما تريد مساعدة الناس.

369
00:26:23,686 --> 00:26:24,887
هندرسون؟

370
00:26:24,897 --> 00:26:25,938
ماذا؟

371
00:26:27,359 --> 00:26:28,890
يريد أن يرى
والدته أولا.

372
00:26:28,900 --> 00:26:32,073
لن يغذي
جعل أي توقف ، جيف.

373
00:26:32,153 --> 00:26:33,574
سيكون هذا صعبًا بما فيه الكفاية
لسحب

374
00:26:33,654 --> 00:26:35,576
بدون جولة في فريلاند
في منتصفها.

375
00:26:35,656 --> 00:26:38,578
حسنا ، ثم الأسود البرق و
الرعد سترتب لقاء ،

376
00:26:38,588 --> 00:26:40,120
ثم سنهتم
من اليد.

377
00:26:40,130 --> 00:26:42,932
أنت ما زلت حراسة
في عيون القانون.

378
00:26:48,847 --> 00:26:52,610
كل الحق ، سوف نتأكد
الصبي يرى أمه. اللعنة.

379
00:26:52,690 --> 00:26:55,072
- حسنا. أحواض ، الليلة؟
- نعم فعلا.

380
00:27:04,450 --> 00:27:07,173
بدا مثل إعصار
مرت هنا.

381
00:27:07,183 --> 00:27:09,725
كان هناك الكثير من كبير
مشاعر بعد أن ركض.

382
00:27:10,626 --> 00:27:11,566
نعم اعرف.

383
00:27:12,797 --> 00:27:14,769
لم تكن حركتك الأكثر نضجًا.

384
00:27:14,849 --> 00:27:16,360
اسمع ، لم يكن لدينا خيار.

385
00:27:17,201 --> 00:27:18,622
دائما يكون لديك خيار.

386
00:27:20,444 --> 00:27:21,545
توبياس أراد أن يقتله.

387
00:27:23,416 --> 00:27:25,248
كان عليك أخبرني ، جين
كنت قد ساعدته.

388
00:27:25,328 --> 00:27:26,679
هل حقا؟ لم تكن
قائلا ذلك

389
00:27:26,749 --> 00:27:28,511
عندما أمي وأبي
كان لي على هذا المقود الضيق.

390
00:27:28,591 --> 00:27:30,513
هذا لأنهم لا يريدون
أي شيء سيئ يحدث لك.

391
00:27:30,593 --> 00:27:31,934
وكانوا على حق.

392
00:27:32,014 --> 00:27:34,066
انتهى بك الحمار مطاردة
عن طريق القتلة المستأجرين.

393
00:27:34,136 --> 00:27:36,237
نعم ، وما زال لدي المزيد من المرح
مما كنت أواجهه في المنزل.

394
00:27:42,242 --> 00:27:43,333
تعال الى هنا.

395
00:27:51,871 --> 00:27:52,932
هل مارست الجنس معه؟

396
00:27:55,254 --> 00:27:58,056
كيف عرفت
كان هذا محادثة؟

397
00:27:58,136 --> 00:28:03,080
فتاة ، اثنين حسن المظهر
المراهقين في حالة الخطر ، في خطر.

398
00:28:03,150 --> 00:28:05,863
أنا لا يجب أن أكون الآنسة كليو
لمعرفة ذلك.

399
00:28:08,325 --> 00:28:10,587
و أنت أيضا؟

400
00:28:11,457 --> 00:28:14,430
أراد جزء مني ، ولكن لا.

401
00:28:15,631 --> 00:28:16,992
هم.

402
00:28:16,992 --> 00:28:19,845
في هذه المرحلة ، يبدو الأمر كذلك
هذا لن يحدث أبدًا

403
00:28:19,855 --> 00:28:22,197
انظر ، لقد فعلت ما كان
مناسب لك في الوقت الحالي.

404
00:28:23,948 --> 00:28:26,290
وليس هناك خطأ
مع بعض حب الذات.

405
00:28:26,360 --> 00:28:28,792
حسنا؟

406
00:28:28,862 --> 00:28:30,293
- بلى.
- حسنا.

407
00:28:30,373 --> 00:28:31,745
تعال الى هنا.

408
00:28:33,136 --> 00:28:34,297
بلى.

409
00:28:36,719 --> 00:28:39,761
هل حقا؟ هم،
شكرا لرؤساء متابعة.

410
00:28:39,832 --> 00:28:41,973
قبل أن أدعك تذهب ،
ما هو لونك المفضل؟

411
00:28:41,983 --> 00:28:43,264
أزرق؟

412
00:28:44,465 --> 00:28:46,577
مين ، أيضا. حسنا.

413
00:28:49,069 --> 00:28:50,891
"أزرق."

414
00:28:50,891 --> 00:28:53,623
لا يوجد خيال في ذلك.
إنها مثل قولك أنك تحب الآيس كريم.

415
00:28:53,693 --> 00:28:54,744
أنا أحب الآيس كريم.

416
00:28:54,824 --> 00:28:56,706
بالطبع تفعل.

417
00:28:56,786 --> 00:29:00,639
هل لديك الزرقاء 0.450 تسليمها
إلى صديقي القديم ADA Montez.

418
00:29:00,719 --> 00:29:02,181
تأكد من أنه لا يمكن أن يكون
تتبعت لي.

419
00:29:02,261 --> 00:29:04,302
أيضا ، وإعطاء هذه المعلومات لقاطع.

420
00:29:04,382 --> 00:29:05,764
خليل يحاول
لإنقاذ الحمار الأسود

421
00:29:05,844 --> 00:29:08,566
من خلال الوشاة علي والذهاب
في حماية الشهود.

422
00:29:08,576 --> 00:29:10,858
حسنا ، هل تعرف متى وأين
الفيدراليون يأخذون الحضانة؟

423
00:29:10,868 --> 00:29:12,079
انها على هذه الورقة.

424
00:29:33,077 --> 00:29:34,198
مهلا.

425
00:29:35,159 --> 00:29:36,620
لا يجب أن تكون هنا

426
00:29:37,491 --> 00:29:38,582
اذهب.

427
00:29:38,662 --> 00:29:40,213
حسنا. لماذا ا؟

428
00:29:41,794 --> 00:29:43,336
هو توبياس الحوت
في الفناء الخلفي الخاص بك؟

429
00:29:43,416 --> 00:29:44,346
هذا ليس مضحكا.

430
00:29:46,428 --> 00:29:49,351
حسنا ، أنت بجنون العظمة كثيرا؟

431
00:29:49,421 --> 00:29:50,722
انظر بعد كل شيء
مررنا،

432
00:29:50,802 --> 00:29:52,023
لا اريد شيئا
ليحدث لك

433
00:29:52,093 --> 00:29:53,104
أنت، تعال هنا.

434
00:30:00,820 --> 00:30:02,001
خليل ، أنا آسفة جداً

435
00:30:02,902 --> 00:30:04,213
على ماذا؟

436
00:30:04,293 --> 00:30:06,475
لكل شيء.

437
00:30:06,545 --> 00:30:09,298
إذا لم تكن قد حصلت على النار
في المسيرة ، ثم ...

438
00:30:09,308 --> 00:30:11,099
- توبياس لن يطاردك ...
- توقف.

439
00:30:14,822 --> 00:30:16,654
نظرة...

440
00:30:16,734 --> 00:30:20,077
انظر ، أنا أعرف أنني قلت أنني لن أفعل
ذهبوا في تلك الليلة بدونكم ،

441
00:30:22,899 --> 00:30:25,341
لكنني كنت أحاول الحصول على الألم
من لي وعلى شخص آخر.

442
00:30:26,783 --> 00:30:28,054
كنت ذاهبا الى المسيرة.

443
00:30:29,535 --> 00:30:31,637
كونك معك كان مجرد مكافأة.

444
00:30:31,707 --> 00:30:35,320
لا شيء من هذا،
لا شيء من ذلك هو خطأك.

445
00:30:39,944 --> 00:30:41,445
أنا حقا لا أريدك أن تذهب.

446
00:30:41,515 --> 00:30:42,706
هاي هاي هاي هاي.

447
00:30:42,776 --> 00:30:43,917
يو ...

448
00:30:45,238 --> 00:30:47,200
هذه ليست النهاية

449
00:30:47,210 --> 00:30:52,044
انظر ، أفعل الشيء الصحيح ، و
توبياس ، يذهب إلى السجن إلى الأبد.

450
00:30:52,054 --> 00:30:56,768
أنا أعود ، ومن يدري ،
يمكننا إنهاء ما بدأناه ، حسناً؟

451
00:31:00,451 --> 00:31:01,442
أحبك.

452
00:31:03,604 --> 00:31:05,746
وأنت أفضل شيء
الذي حدث لي.

453
00:31:31,498 --> 00:31:33,069
ماذا؟

454
00:31:33,079 --> 00:31:34,851
- مهلا! مهلا توقف!
- كل شيء على ما يرام. اسمح لها أن تذهب. اسمح لها أن تذهب.

455
00:31:37,343 --> 00:31:39,515
مرحبا ، ألأم

456
00:31:39,595 --> 00:31:40,696
أوه ، حبيبي

457
00:31:42,407 --> 00:31:43,948
لدينا فقط بضع دقائق.

458
00:31:45,480 --> 00:31:47,371
كل هذا لطفلي.

459
00:31:47,451 --> 00:31:48,622
- هل حقا؟ هل حقا؟
- مهلا. مهلا توقف.

460
00:31:48,692 --> 00:31:49,673
أمي ، لا بأس.

461
00:31:53,136 --> 00:31:54,137
مهلا،

462
00:31:55,078 --> 00:31:56,179
انه بخير.

463
00:32:05,607 --> 00:32:08,119
أنا آسف جدا على كل شيء.

464
00:32:10,331 --> 00:32:12,623
لم أقصد أن أضعك خلال هذا.

465
00:32:12,633 --> 00:32:14,294
حسنا. يجب أن نذهب.
هيا.

466
00:32:14,364 --> 00:32:15,765
سيكون الأمر على ما يرام.

467
00:32:15,835 --> 00:32:17,767
سأعود ، يا أمي.

468
00:32:17,837 --> 00:32:19,138
- ألأم ، يجب عليك ...
- لنذهب.

469
00:32:19,148 --> 00:32:21,060
- لنذهب.
- لا لا.

470
00:32:35,402 --> 00:32:38,004
ماذا ، يجب عليك التوقيع
بالنسبة له كأنه حزمة؟

471
00:32:38,074 --> 00:32:40,016
تطبيق القانون
أحب دربهم الورقي.

472
00:32:58,382 --> 00:33:00,013
هل سيكون بخير؟

473
00:33:00,083 --> 00:33:02,185
حسنًا ، إنه أفضل معهم
من مع توبياس.

474
00:33:24,634 --> 00:33:27,557
لماذا توقف؟
ركضها أو اذهب.

475
00:33:27,567 --> 00:33:28,888
هل حقا؟

476
00:33:28,898 --> 00:33:30,729
تنبيه الجميع.
أنا سأفحصها

477
00:33:33,141 --> 00:33:34,953
الموقف ، 41.
التحقق من ذلك.

478
00:33:46,172 --> 00:33:47,143
سيدتي ، هل أنت بخير؟

479
00:33:54,760 --> 00:33:56,952
اللعنة! عامل أسفل! عامل أسفل!

480
00:34:02,036 --> 00:34:04,868
إرفع يديك عاليا!

481
00:34:04,948 --> 00:34:07,841
- كن على الأرض!
- الأيدي! دعني أرىهم!

482
00:34:19,160 --> 00:34:21,152
مهلا ، شكرا على الإعداد
هذا كل شيء يصل ...

483
00:34:21,232 --> 00:34:23,985
هناك خطأ ما
مع نقل خليل.

484
00:34:24,005 --> 00:34:25,996
أنا حوالي دقيقتين
من طريق القوافل.

485
00:34:26,006 --> 00:34:27,798
انا في الطريق.

486
00:34:33,172 --> 00:34:34,844
أخبر أنيسة لتغيير مسارها.

487
00:34:34,854 --> 00:34:37,016
يقول هندرسون شيء ما
ذهب الخطأ في النقل.

488
00:34:37,026 --> 00:34:38,027
لك ذالك.

489
00:34:47,024 --> 00:34:48,365
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ على متن لإرسال. </ I>

490
00:34:48,375 --> 00:34:49,877
<i> الرجاء تسجيل الوصول.
ماذا يجري؟ </ i>

491
00:34:54,200 --> 00:34:56,222
هذا هو القيادة الوسطى يسأل
من أجل sitrep الفوري. </ i>

492
00:34:56,302 --> 00:34:58,014
<i> يرجى إعطاء موقعك ... </ i>

493
00:35:04,319 --> 00:35:06,080
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ رمز 2. العلامة & lt ؛ / ط & GT

494
00:35:06,150 --> 00:35:07,832
نحن نطلب عن أي
الوحدات المتاحة للدخول. </ i>

495
00:35:11,785 --> 00:35:15,088
<i> إرسال إلى كل ما هو متاح
وحدات ، يرجى تعقب ... </ I>

496
00:35:15,098 --> 00:35:16,599
<ط> لقد ذهب فريق الحماية هادئا. </ I>

497
00:35:24,776 --> 00:35:26,438
<i> الضباط AWOL. لا يوجد رد </ i>

498
00:35:26,448 --> 00:35:27,989
<i> أحضر جميع الوحدات المتاحة </ i>

499
00:35:35,736 --> 00:35:37,467
- مهلا.
- أنا تقريبا تقريبًا. </ i>

500
00:35:37,547 --> 00:35:39,759
لا حاجة. الجميع مات

501
00:35:40,550 --> 00:35:41,721
<ط> خليل؟ </ I>

502
00:35:41,791 --> 00:35:42,982
ليس هناك ما يشير إليه.

503
00:36:01,498 --> 00:36:02,498
حسنا.

504
00:36:06,342 --> 00:36:07,383
نعم حسنا.

505
00:36:24,117 --> 00:36:25,668
ماذا؟

506
00:36:29,792 --> 00:36:30,762
إنه خليل.

507
00:36:31,793 --> 00:36:32,764
خليل ماذا؟

508
00:36:33,965 --> 00:36:35,146
لقد تم اختطافه

509
00:36:39,390 --> 00:36:40,651
- أنا آسف.
- لا.

510
00:36:41,762 --> 00:36:43,073
قرف. لا.

511
00:36:43,153 --> 00:36:45,575
لا لا لا!

512
00:36:45,655 --> 00:36:48,197
لا ، أخبرتك! أخبرتك لك!

513
00:36:48,277 --> 00:36:50,709
لا! لا!

514
00:37:16,291 --> 00:37:18,763
حسنا حسنا حسنا.

515
00:37:21,145 --> 00:37:22,607
ترك كان كل شيء علي.

516
00:37:23,798 --> 00:37:25,139
فكرتي. خطتي.

517
00:37:25,209 --> 00:37:26,860
أنت تحاول أن تفهمني
ليتناسب مع فتاة بيرس؟

518
00:37:29,022 --> 00:37:30,403
أنا جعلتها تذهب.

519
00:37:30,483 --> 00:37:31,885
- حسنًا.
- لم يكن لديها أي فكرة عما ...

520
00:37:31,895 --> 00:37:34,747
لديها الكثير من الفرص
لتهرب ، لكنها لم تفعل.

521
00:37:34,817 --> 00:37:37,549
لكن بمجرد مغادرتها ،
لم تستطع العودة

522
00:37:40,202 --> 00:37:41,903
والدها من الصعب.

523
00:37:41,983 --> 00:37:44,425
من الناحية العملية <i> روميو </ i>
<i> و جولييت </ i> قصة ، أليس كذلك؟

524
00:37:44,505 --> 00:37:47,848
اثنين من محبي الشباب ،
يائسة ليكونوا معا.

525
00:37:47,928 --> 00:37:48,989
ناه ، هذا ليس هو.

526
00:37:51,872 --> 00:37:53,913
أنا فقط أردت أن أهرب
من مؤخرتك المجنونة.

527
00:37:56,285 --> 00:37:58,617
لم أحصل على لحوم البقر
مع فتاة بيرس.

528
00:37:58,697 --> 00:38:03,421
لم تحصل على قتل Syonide
أو القيام بمهمة نصف مجهود

529
00:38:03,501 --> 00:38:06,394
ثم هرب دون
مواجهة العواقب. لا.

530
00:38:06,474 --> 00:38:07,435
كان هذا انت.

531
00:38:08,706 --> 00:38:12,309
كنت أريد أن تكون رائعًا
مثل الاسكندر

532
00:38:12,389 --> 00:38:14,911
لكن لديك القلب
من مستنصب ،

533
00:38:14,991 --> 00:38:17,754
سعيد لقضاء الأيام
يميل إلى الأرض الرئيسية.

534
00:38:21,116 --> 00:38:23,799
ليس لدينا وقت
لأحلام صغيرة هنا ، خليل.

535
00:38:23,879 --> 00:38:26,211
إذا كنت لا تستطيع المشي
مع العمالقة ،

536
00:38:26,291 --> 00:38:28,102
ثم تزحف
مع الثعابين!

537
00:38:35,689 --> 00:38:37,490
ليس سريع الآن ، هل أنت؟

538
00:38:53,654 --> 00:38:55,356
قلت لك كنت دائما
لديك ظهرك.

539
00:39:04,193 --> 00:39:06,045
لماذا لا اثنين
تخلص من الزبالة؟

540
00:39:22,779 --> 00:39:24,751
يا إلهي!

541
00:39:26,382 --> 00:39:28,134
شخص ما ، مساعدة ، من فضلك.

542
00:39:30,536 --> 00:39:31,466
رجاء.

543
00:39:32,327 --> 00:39:34,769
يا إلهي. يا إلهي.

544
00:39:37,481 --> 00:39:40,104
سيكون على ما يرام ، يا بني.

545
00:39:40,114 --> 00:39:41,815
تذكر يا رب
هو الراعي الخاص بك ...

546
00:39:41,885 --> 00:39:44,788
أنت تفهم؟

547
00:39:46,729 --> 00:39:49,742
لا ضرر أو شر يمكن أن يخدعك.

548
00:39:49,822 --> 00:39:51,704
نطلب منك أن تأتي
هنا الآن ، يا رب ،

549
00:39:51,784 --> 00:39:53,425
ووضع ذراعيك حوله.

550
00:39:54,836 --> 00:39:56,267
هو سيبقيك

551
00:39:56,338 --> 00:39:58,009
فقط تعلق ، يا بني.

552
00:39:58,089 --> 00:39:59,350
هو سيبقيك

553
00:40:14,613 --> 00:40:18,126
<i> الوصول إلى Project MOD الممنوح. </ i>

554
00:40:18,206 --> 00:40:19,137
يا!

555
00:40:19,717 --> 00:40:21,089
نعم بالتأكيد! يا!

556
00:40:21,169 --> 00:40:22,300
توبياس!

557
00:40:22,380 --> 00:40:24,321
مهلا ، توبياس!

558
00:40:24,391 --> 00:40:25,562
مهلا!

559
00:40:25,632 --> 00:40:26,904
ما هي مشكلة الجحيم؟

560
00:40:28,265 --> 00:40:29,566
أنت تستمر في صنع
كل هذا الضجيج اللعين

561
00:40:29,646 --> 00:40:31,698
أنا رمي الخاص بك الذكية
الحمار الأسود من النافذة.

562
00:40:31,708 --> 00:40:33,409
آه ... أنا ... أنا آسفة

563
00:40:33,489 --> 00:40:36,552
- أنا فعلت هذا!
- فعل ماذا؟

564
00:40:36,622 --> 00:40:38,303
كسرت الشفرة!

565
00:40:38,373 --> 00:40:40,555
لقد تجاوزت الحقيبة
جدار الحماية. نظرة.

566
00:40:46,510 --> 00:40:47,781
حسنا ، الآن ، انظر.

567
00:40:47,851 --> 00:40:50,324
إذن هؤلاء هم الأطفال الصغار.

568
00:40:51,705 --> 00:40:52,706
رائع.

569
00:40:55,708 --> 00:40:59,051
"الأول سيكون الأخير
والأخير يجب أن يكون أولا ".

570
00:40:59,121 --> 00:41:00,292
هذا جيد.

571
00:41:00,372 --> 00:41:01,623
نعم ، لكنها تتحسن فقط.

572
00:41:01,703 --> 00:41:03,505
- "أفضل"؟
- بلى.

573
00:41:03,585 --> 00:41:06,387
انظر ، تذكر كنا
أتساءل لماذا هذه العيادة؟

574
00:41:06,467 --> 00:41:09,069
لماذا كان ASA مهتم جدا
في ذلك قبل 30 عاما؟

575
00:41:09,140 --> 00:41:11,181
- حسنًا.
- حيث كانوا يعطون الأصلي

576
00:41:11,261 --> 00:41:13,563
اللقاحات للأطفال
من فريلاند.

577
00:41:13,573 --> 00:41:15,815
انها اول قطعة من
الملكية التي اشترتها ASA.

578
00:41:15,895 --> 00:41:18,988
تولى القس هولت بعد ذلك
أوقفت التجارب الأولى.

579
00:41:19,068 --> 00:41:20,920
شفتيكِ السميكة
لا معنى له ، تود.

580
00:41:23,672 --> 00:41:25,263
حسناً ، ما هو الجحيم "MOD"؟

581
00:41:25,343 --> 00:41:27,765
الماجستير من الكوارث.
أهداف السوبر.

582
00:41:29,016 --> 00:41:31,108
هناك أربعة ميتات هنا ،
حسنا؟

583
00:41:31,188 --> 00:41:33,520
هذه قديمة
تجارب ASA القرون.

584
00:41:33,600 --> 00:41:34,601
هم.

585
00:41:34,611 --> 00:41:36,613
هذه هي حيوية.

586
00:41:36,693 --> 00:41:39,195
الآن ، العيادة ، بالطبع ،
وقد تم إعادة تشكيلها منذ ذلك الحين ،

587
00:41:39,275 --> 00:41:43,339
لذلك لا أستطيع تحديد بدقة
أين هم ، لكنهم هنا.

588
00:41:49,884 --> 00:41:50,895
ماذا الآن؟

589
00:41:56,680 --> 00:41:58,361
الآن كل شيء يبدأ.

