1
00:00:38,910 --> 00:00:41,230
<i>   الحلقــ 5 ــة   </i>

2
00:00:43,110 --> 00:00:44,520
مهلاً ،  ماذا تفعل ؟

3
00:00:44,520 --> 00:00:49,170
أنا ذاهب الى المدرسة . ما زلت أبدو رائعاً في الزي   ، أليس كذلك؟

4
00:00:54,190 --> 00:00:55,270
لمَ أنت ذاهب إلى المدرسة؟

5
00:00:55,270 --> 00:00:58,070
الأنتقام . هنالك قولٌ مأثور

6
00:00:58,070 --> 00:01:00,490
"من أجل القبض على النمر ، يجب عليك الذهاب إلى وكر الثعلب "

7
00:01:00,490 --> 00:01:04,710
أنا ذاهب للعب جنباً إلى جنب مع حيلهم لمرة واحدة . أنا في طريقي إلى المدرسة

8
00:01:04,710 --> 00:01:06,610
سأعود لاحقاً

9
00:01:07,680 --> 00:01:09,490
لمَ هو هكذا ؟

10
00:01:10,910 --> 00:01:17,690
لا ، لمَ يحتاج  للذهاب إلى وكر الثعلب لصيد نمر ؟ هل هذا صحيح ؟

11
00:01:17,690 --> 00:01:19,630
مهلاً يا ( كانغ بوك سوّ ) !

12
00:01:19,630 --> 00:01:22,190
مهلاً ، أليس هو رائع ؟

13
00:01:22,190 --> 00:01:24,640
- ماذا ؟
- لا يصدق

14
00:01:24,640 --> 00:01:27,440
إذا كانت هناك مواجهة للألعاب الأولمبية ، فهو سيفوز بميدالية ذهبية

15
00:01:27,440 --> 00:01:28,500
سيكون الفائز  بخمس ميدالياتٍ ذهبية !

16
00:01:28,500 --> 00:01:30,660
من هو ذاك ؟

17
00:01:30,660 --> 00:01:35,530
مهلاً ، لقد حصلت على رياح لبعض الشائعات عنه .  أسمعوا

18
00:01:35,530 --> 00:01:37,140
ما هي ؟

19
00:01:38,020 --> 00:01:40,820
هذا الرجل هو زميل كبير في مدرستنا

20
00:01:40,820 --> 00:01:42,580
- زميل كبير؟
- إذاً ماذا ؟

21
00:01:42,580 --> 00:01:45,850
يا للهول ! هل  أنت لا تعرف أي شيء عن الأسطورة لثانوية ( سيول سونغ ) ؟

22
00:01:47,180 --> 00:01:50,460
أستمعوا جيداً لأن هذا يمثل حقيقة بنسبة مئة بالمئة

23
00:01:50,460 --> 00:01:53,890
في ذلك الوقت ، قبل حوالي تسع سنوات ، كانت العاصفة التي تسمى " غو جي را "

24
00:01:53,890 --> 00:01:56,300
تمر بأمتنا

25
00:01:56,300 --> 00:02:00,780
لأسباب صحية ، عادت فتاة إلى المدرسة بعد عام

26
00:02:00,780 --> 00:02:03,100
تلك الفتاة كانت جميلة جداً

27
00:02:03,100 --> 00:02:06,560
نوعاً ما مثل ( سون يي جين )  (الممثلة الكورية)

28
00:02:07,680 --> 00:02:09,820
- ( سون يي جين ) ؟ هل هذا صحيح ؟
- لقد أخفتني !

29
00:02:09,820 --> 00:02:12,420
- لا تقاطعني !
- أسرعي

30
00:02:13,950 --> 00:02:17,360
في ذلك الوقت تقريباً ،   مثير متاعب الذي كان يلاحق تلك الفتاة حشرها بزاوية

31
00:02:17,360 --> 00:02:19,760
بمجرد سماعه الخبر لعودتها

32
00:02:19,760 --> 00:02:24,530
هو أحضر أعضائه و جاء إلى مدرستنا

33
00:02:24,530 --> 00:02:29,200
جميعهم أحاطوا بها عندما كانت متوجه للمنزل

34
00:02:29,200 --> 00:02:33,620
تلك الفتاة الضعيفة كانت  خائفة للغاية و شعرت كأنهُ سيُغمى عليها في أي لحظة

35
00:02:33,620 --> 00:02:36,510
الفتاة الشابة اليائسة توسلت للحصول على المساعدة أتجاه الأطفال الآخرين

36
00:02:36,510 --> 00:02:40,180
بغض النظر عن كم بكت ، تجاهلها الآخرون و مروا

37
00:02:40,180 --> 00:02:42,260
أنتظر.  ألم يكُن هناك أحد في المدرسة عندما أنتهت المدرسة مباشرةً ؟

38
00:02:42,260 --> 00:02:44,870
هيا ! ما خطبك ؟

39
00:02:44,870 --> 00:02:48,100
أنا فقط فضولي ...  لقد ضربتكِ تقريباً

40
00:02:49,190 --> 00:02:54,660
في اللحظة التي كان زعيم العصابة على وشك سحب الفتاة الجميلة بعيداً

41
00:02:55,860 --> 00:02:59,610
هذا الرجل ظهر و صنع طريقه الأول إلى الفتاة الجميلة

42
00:03:05,860 --> 00:03:07,710
و لكن بعد ذلك ...

43
00:03:11,890 --> 00:03:15,110
هو قد تأذى

44
00:03:15,110 --> 00:03:16,400
<i> دم </i>

45
00:03:16,400 --> 00:03:20,190
هو حصل على خدش على ذلك الوجه الوسيم

46
00:03:20,190 --> 00:03:23,590
هو لم يستطع مسامحة نفسه لذلك

47
00:03:23,590 --> 00:03:26,580
هو تحدث ببطء

48
00:03:26,580 --> 00:03:32,800
" إذا واجهت صخرة في طريقك و أنت تمشي ، فإن الضعيف سيطلق عليها عقبة

49
00:03:32,800 --> 00:03:36,800
و لكن القوي سيطلق عليها نقطة أنطلاق "

50
00:03:51,120 --> 00:03:53,800
أذاً ما الذي حدث للفتاة  ( سون  يي جين ) ؟

51
00:03:53,800 --> 00:03:56,810
كتابة رواية ! رواية ! يا رجل

52
00:04:00,380 --> 00:04:04,430
أليس ذلك هو ( كانغ بوك سوّ ) ؟

53
00:04:08,700 --> 00:04:11,320
<i>   الصف 2-3 ( السنة الثانية ، الغرفة الثالثة ) مجموعة البطيخ </i>

54
00:04:14,140 --> 00:04:17,100
هل هو يرتدي زينا المدرسي؟

55
00:04:20,870 --> 00:04:22,880
خــ .. خالي ؟

56
00:04:25,810 --> 00:04:28,040
لمَ خالي هنا ؟

57
00:04:47,790 --> 00:04:52,250
سأجعلكم يا رفاق تندمون على جعلي أعود

58
00:04:52,250 --> 00:04:56,600
أدخل . أنت وقح ، أنت ...

59
00:04:56,600 --> 00:05:00,400
- ماذا ؟
-  أبقى عندك ، أيها الوغد

60
00:05:02,090 --> 00:05:04,500
أنت الأحمق الذي قفز من فوق الحائط ، أليس كذلك ؟

61
00:05:04,500 --> 00:05:06,790
عذراً ؟ فقط لحظة يا معلم ... آه !

62
00:05:06,790 --> 00:05:10,920
-  آه ! أنتظر ! أنتظر ! أنتظر !
- أين هو أسمك ؟

63
00:05:10,920 --> 00:05:15,440
هذا ...  مهلاً ! شعرك !  أنظر الى أسلوب شعرك !

64
00:05:15,440 --> 00:05:23,210
- مهلاً ! سروالك على وشك أن ينفجر ! تعال الى هنا
-  آه !  يا معلم !

65
00:05:28,900 --> 00:05:31,810
هذا التوقيت هو لا يصدق

66
00:05:31,810 --> 00:05:35,420
ذلك الوغد جاء حقاً فقط لأنهُ تم أستدعائه

67
00:05:37,090 --> 00:05:40,350
أتضح بأنهُ جيد . دعونا نبدأ وفقاً لتعليماتي

68
00:05:40,350 --> 00:05:43,080
يا سكرتير كيم ، أجعلهُ جاهزاً

69
00:05:43,080 --> 00:05:44,970
نعم يا سيدي

70
00:05:49,140 --> 00:05:52,800
يجب أن تشكرني على فعل هذا ، هاه ؟

71
00:05:52,800 --> 00:05:57,940
يبدو بأنك تعيش بدون التفكير في الأشياء فقط لأن وجهك وسيم ، و لكنك ستندم على ذلك يوماً ما ...

72
00:05:57,940 --> 00:06:00,930
يا معلم ( كيم ) ، دعهُ يذهب .  فأبتداءً من اليوم ، هو طالبٌ عائد

73
00:06:00,930 --> 00:06:03,700
يا معلم ( كيم ) ، أنت تعرفهُ أيضاً ، أليس كذلك ؟  أنهُ (  كانغ بوك سوّ )

74
00:06:06,670 --> 00:06:08,070
العنيد ( كانغ بوك سوّ ) !

75
00:06:08,070 --> 00:06:11,960
لقد تقدمت بالسن . لا يمكنك التعرف على طالبك . أنا أعود إلى المدرسة !

76
00:06:11,960 --> 00:06:13,430
لمَ عُدت إلى المدرسة ؟

77
00:06:13,430 --> 00:06:16,860
يكفي ،  لنُسرع  . فاليوم هو يومٌ مهمٌ جداً

78
00:06:23,770 --> 00:06:26,130
إلى أين نحن ذاهبون ؟

79
00:06:26,130 --> 00:06:29,480
أبلي جيداً ، أيها الوغد ، و لا تتسبب بمشكلة

80
00:06:29,480 --> 00:06:31,410
أبلي بماذا جيداً ؟

81
00:06:41,400 --> 00:06:45,780
<i> إعلان المدير  الجديد لثانوية ( سيول سونغ )
المؤتمر الصحفي </i>

82
00:06:48,750 --> 00:06:50,410
آه ، ( كانغ بوك سوّ )

83
00:06:50,410 --> 00:06:52,430
أنهُ ( كانغ بوك سوّ ) !

84
00:06:57,490 --> 00:07:02,960
أرجوك قدم بياناً

85
00:07:10,470 --> 00:07:13,340
<i> ثانوية ( سيول سونغ )  — المؤتمر الصحفي — المدير الجديد — إعلان  </i>

86
00:07:28,920 --> 00:07:31,060
ما سبب رغبتك بالعودة إلى المدرسة ؟

87
00:07:31,060 --> 00:07:34,020
يوجد الكثير من الأهتمام العام بك .  أرجوك قدم تعليقاً !

88
00:07:34,020 --> 00:07:35,940
ما هو السبب بأنك تعود ؟

89
00:07:35,940 --> 00:07:38,600
أرجوك قدم بياناً

90
00:07:38,600 --> 00:07:41,230
لمَ عُدت ؟

91
00:07:41,230 --> 00:07:45,810
يا سيد ( كانغ بوك سوّ ) !

92
00:07:45,810 --> 00:07:50,080
- مهلاً !  يا سيد ( كانغ بوك سوّ )
- لمَ عُدت ؟

93
00:07:57,470 --> 00:08:03,920
في هذا الوقت ،  المدير الجديد ، ( أوه سي هو )  ، سيدلي ببيان

94
00:08:10,260 --> 00:08:14,000
مرحباً . لجميع الطلاب و موظفي الإدارة

95
00:08:14,000 --> 00:08:17,930
أنا المدير الجديد ، ( أوه سي هو )

96
00:08:21,380 --> 00:08:26,520
أنا أقف هنا اليوم بقلب مُثقل

97
00:08:26,520 --> 00:08:29,930
لأن ( سيول سونغ ) كانت تُطارد الأتجاه الخاطئ للتركيز على أمتحان التعليم الجامعي

98
00:08:29,930 --> 00:08:33,830
بدون الأهتمام بمصالح الطلاب الفردية و مواهبهم

99
00:08:33,830 --> 00:08:40,310
لقد كان صحيحاً . أخيراً ، ذلك قد قاد أحد طلابنا إلى حافة الحياة

100
00:08:40,310 --> 00:08:42,330
لكن تم أنقاذه بشكلٍ كبير

101
00:08:42,330 --> 00:08:46,480
الآن كالمدير الجديد ، سأوقف الممارسات القديمة

102
00:08:46,480 --> 00:08:49,790
و أُنشئ مدرسة مبتكرة أكثر ملائمة للمستقبل

103
00:08:49,790 --> 00:08:54,440
أنا ملتزم بالإصلاح . نحن نبدأ الألتزام بهذا الإصلاح الآن

104
00:08:54,440 --> 00:08:58,600
علاوة على ذلك ، فإن الطلاب الذين لم تتمكن ( سيول سونغ )  من العناية بهم من قبل

105
00:08:58,600 --> 00:09:01,140
مثل السيد ( كانغ بوك سوّ )  ، سيتم تشجيعهم على العودة

106
00:09:01,140 --> 00:09:03,920
ستكون خطوتنا الأولى

107
00:09:03,920 --> 00:09:07,370
لممارسة مبدأ تعليمنا الجديد

108
00:09:07,370 --> 00:09:10,690
أذاً هل خططت لعودة السيد ( كانغ بوك سوّ ) ؟

109
00:09:10,690 --> 00:09:13,860
يا سيد ( كانغ بوك سوّ )  ، لمَ تركت المدرسة ؟

110
00:09:13,860 --> 00:09:18,710
<i> ألست فقط تحاول أن تُغطي القضية مع هذه المسألة بدلاً من تغيير أنظمة مدرستك ؟  </i>

111
00:09:19,990 --> 00:09:25,180
هل ( كانغ بوك سوّ )  مؤثراً بما يكفي لتغطية قضايا مدرستنا ؟

112
00:10:16,070 --> 00:10:20,190
<i> أيمكنكما أن تنظرا إلى الأمام للصور ؟ </i>

113
00:10:20,190 --> 00:10:22,240
<i> أبتسم لنا ، من فضلك ! </i>

114
00:10:22,240 --> 00:10:26,600
آه يا إلهي . يبدو كأنني رأيت الكثير من الأشياء القذرة طوال هذا الوقت

115
00:10:26,600 --> 00:10:29,880
أشعر كأنهُ يتم تنظيف عينيّ فقط من خلال النظر إليهما

116
00:10:29,880 --> 00:10:33,150
نحن محظوظين جداً لنكون قادرين على رؤيتهما معاً هكذا

117
00:10:33,150 --> 00:10:35,400
أي من الأثنين تحبين ؟

118
00:10:35,400 --> 00:10:39,180
الحصان البري الشرس أو الرجل الذكي من عائلة ثرية ؟

119
00:10:39,180 --> 00:10:41,320
لدي شخصٌ ما أحبه

120
00:10:41,320 --> 00:10:44,220
النظرة لـ ( كانغ بوك سوّ )  هي حية

121
00:10:44,220 --> 00:10:49,140
ما الحادث الذي جعلهُ يترك المدرسة ؟

122
00:10:49,140 --> 00:10:52,270
يا معلم ( بارك  ) ، قُلت بأنك كُنت معلم الفصل في ذلك الوقت

123
00:10:52,270 --> 00:10:54,950
لمَ ( كانغ بوك سوّ ) ترك المدرسة ؟

124
00:11:05,400 --> 00:11:08,010
أنظر،  أنت كان لابد أن تعود

125
00:11:08,010 --> 00:11:10,750
لقد كنت تعمل بجد

126
00:11:10,750 --> 00:11:14,140
ما الذي تعنيه بـ "أعمل بجد؟" أنا لست الشخص الذي سيعود إلى المدرسة.

127
00:11:14,140 --> 00:11:18,180
لن يطول الأمر. حتى ذلك الحين، فقط اذهب إلى المدرسة بجد

128
00:11:19,490 --> 00:11:20,900
أنت يجب أن تنزل الآن

129
00:11:20,900 --> 00:11:23,660
لماذا؟ أنا يجب أن أتكلم أيضاً

130
00:11:29,590 --> 00:11:33,820
مرحباً ، أنا (كانغ بوك سو). (أوه سي هو)--

131
00:11:33,820 --> 00:11:41,810
كلا، المدير جعل الأمر يبدو كما لو أنه سمح بعودتي بقلب كبير.

132
00:11:41,810 --> 00:11:47,220
لكن ليست هذه هي الحالة.  أجل . في الأصل ، وفقًا لقانون التعليم ،

133
00:11:48,710 --> 00:11:50,660
إذا شخص  طُرد أو خرج من المدرسة

134
00:11:50,660 --> 00:11:53,540
أراد العودة إلى المدرسة

135
00:11:53,540 --> 00:11:59,440
سيُسمح له بالعودة طالما لا توجد أسباب خاصة ضد إعادة القبول المذكورة

136
00:11:59,440 --> 00:12:01,140
ما يعنيه هذا هو

137
00:12:01,140 --> 00:12:05,240
طالما أن الطالب يريد ذلك ، يجب على المدرسة قبوله.

138
00:12:05,240 --> 00:12:08,810
مما يعني أنني هنا بمحض إرادتي

139
00:12:11,730 --> 00:12:15,740
على أي حال، لأنني أستردت فرصة التعلم ،

140
00:12:15,740 --> 00:12:19,330
أنا، (كانغ بوك سو)، سوف أعيش بجد

141
00:12:19,330 --> 00:12:21,840
رائع!

142
00:12:22,870 --> 00:12:24,870
إنه مجنون تماماً

143
00:12:34,390 --> 00:12:37,910
مهلاً . جميعكم ، أنظروا هنا

144
00:12:37,910 --> 00:12:41,130
لماذا تصنعون الكثير من الضجة حول مظهره؟

145
00:12:41,130 --> 00:12:47,950
حسنا...أود أن أبدأ بالحديث عن تعليمات المدير الجديد.

146
00:12:49,510 --> 00:12:53,450
ابتداءً من اليوم ، سوف نبدأ صف جديد

147
00:12:54,770 --> 00:12:58,320
سوف ندعوه "صف الزهرة البرية" في الوقت الراهن

148
00:12:58,320 --> 00:13:03,590
سوف يتكون هذا الفصل من مثيري الشغب الذين أخترناهم من فصول أخرى ، لذلك

149
00:13:03,590 --> 00:13:09,150
يجب على المعلمين توجيه بقية الطلاب بشكل جيد والتأكد من أنهم غير مستاءين من ذلك.

150
00:13:09,150 --> 00:13:13,390
انتظر ، هل انت تحاول أن تجعل التمييز أسوأ؟

151
00:13:13,390 --> 00:13:15,410
إنه تخصيص، ليس تمييز

152
00:13:15,410 --> 00:13:17,650
يا (سي هو)!

153
00:13:22,910 --> 00:13:26,420
يا مدير، هذا أنتهاك واضح للحقوق

154
00:13:26,420 --> 00:13:28,500
يا معلم (بارك)!

155
00:13:38,020 --> 00:13:39,850
يا معلم (بارك)

156
00:13:41,060 --> 00:13:45,680
كم من الطلاب يبقون مستيقظين خلال فصولك الدراسية؟

157
00:13:47,070 --> 00:13:49,400
يجب أن نعترف بالأختلافات في مستوى دراسات الطلاب

158
00:13:49,400 --> 00:13:52,510
تركيزهم، و أهتمامتهم

159
00:13:52,510 --> 00:13:56,340
إجبار الطلاب على الوفاء بالمعيار بعذر المساواة

160
00:13:56,340 --> 00:13:58,800
هو عنف تجاه هؤلاء الطلاب الذين يتخلفون

161
00:13:58,800 --> 00:14:03,080
تثقيف الطلاب حسب مستوى دراستهم كشكل من أشكال المساواة

162
00:14:03,810 --> 00:14:05,810
هي فلسفتي التعليمية

163
00:14:05,810 --> 00:14:09,330
هل التمييز هي فلسفتك التعليمية؟

164
00:14:09,330 --> 00:14:11,870
أين المعلمة (سون سو جيونغ)؟

165
00:14:13,500 --> 00:14:14,930
أجل

166
00:14:14,930 --> 00:14:20,070
قررت المنظمة تعيينك كمدرسة بدوام كامل من الآن.

167
00:14:21,690 --> 00:14:24,480
أنا ممتن جداً على حادثة (أوه يونغ مين)

168
00:14:29,470 --> 00:14:33,230
كلا....فجأة جداً ...

169
00:14:33,230 --> 00:14:35,910
لكن (كانغ بوك سو)...

170
00:14:38,270 --> 00:14:40,380
- معلمة بدوام كامل؟
- معلمة (سون)

171
00:14:40,380 --> 00:14:44,270
أنتباه جميعا. دعونا نصفق لها

172
00:14:49,540 --> 00:14:51,850
أنت تفعلين هذا لأنكِ تحبينه ، صحيح؟

173
00:15:12,800 --> 00:15:14,820
المعذرة، أيها المدير

174
00:15:17,690 --> 00:15:19,580
أجل، معلمة (سون)

175
00:15:22,150 --> 00:15:24,040
أنت يمكنك الذهاب أولاً

176
00:15:29,260 --> 00:15:33,010
ذلك....إعادة (كانغ بوك سو)...

177
00:15:33,010 --> 00:15:35,620
هو جاء قبل أن أخبره بأن يعود

178
00:15:35,620 --> 00:15:38,630
لذلك لا أعتقد بأن هذا صحيح

179
00:15:38,630 --> 00:15:40,590
بما أنني لم أحضر (كانغ بوك سو)--

180
00:15:40,590 --> 00:15:42,810
آه، بشأن ذلك؟

181
00:15:42,810 --> 00:15:45,600
أنتِ لم تصبحي معلمة بدوام كامل بسبب ذلك

182
00:15:45,600 --> 00:15:48,380
كانت نقاط تقييم صفك هي الأعلى خلال السنوات الثلاث الماضية

183
00:15:48,380 --> 00:15:50,740
و أنت حتى أخذت رسمياً أختبار المعلم بدوام كامل.

184
00:15:50,740 --> 00:15:53,880
لقد رأيت أنك لم تعيني عدة مرات لأسباب مشكوك فيها.

185
00:15:53,880 --> 00:15:58,060
حتى لو كان الآن ، اعتبري أنه من المريح أنك تمكنت من القيام بذلك

186
00:15:58,060 --> 00:16:04,210
من الآن فصاعداً ، سوف أمسك كل ما هو خطأ في ثانوية (سيول سونغ)

187
00:16:10,810 --> 00:16:13,250
أنتِ مؤهلة تماماً

188
00:16:16,270 --> 00:16:17,890
تهانينا

189
00:16:31,190 --> 00:16:32,680
حسناً

190
00:16:35,180 --> 00:16:37,660
أنا مؤهلة تماماً

191
00:16:42,670 --> 00:16:46,200
العالم يعمل بنظام أخيراً

192
00:16:52,270 --> 00:16:55,100
ما هذا؟ مكتوب أننا في صف الزهرة البرية

193
00:16:55,100 --> 00:16:58,110
هل هم يجمعون الدخلاء أم ماذا ؟

194
00:16:58,110 --> 00:17:01,580
يعجبني الأسم. الطبيعة الطبيعية. إنه جميل

195
00:17:01,580 --> 00:17:04,300
أنت تقولين أنك تحبين الجمال الطبيعي ولكن لماذا تضعين مكياجٍ بالكامل؟

196
00:17:04,300 --> 00:17:05,370
أنت يجب أن تفعل

197
00:17:05,370 --> 00:17:06,640
لقد فعلت

198
00:17:06,640 --> 00:17:09,740
ما هذا؟ (كانغ إن هو) أيضاً في صف الزهرة البرية

199
00:17:09,740 --> 00:17:12,420
يا إلهي. لابد أننا مقدران

200
00:17:12,420 --> 00:17:14,100
إذن هل نحن سنتعلم كل الأساسيات من جديد؟

201
00:17:14,100 --> 00:17:16,530
هل أنت غبي؟ إنهم يقولون في الأساس أنهم سيتخلون عنا

202
00:17:16,530 --> 00:17:19,940
إذن ليس هناك طريقة لتغييره. سوف أستمر في النوم ؛ أنت سوف تستمرين في القيام بمكياجكِ

203
00:17:19,940 --> 00:17:23,380
(إن هو) يمكنه أن يستمر في كونه مكوكنا <i> (صبي مهام). </i>

204
00:17:24,520 --> 00:17:26,910
أذهب و أدرس

205
00:17:28,320 --> 00:17:30,590
<i>جندب - (كيم ميونغ هو) - ٥٠ مليون وون </i>

206
00:17:32,380 --> 00:17:34,170
<i>٥٠ مليون وون</i>

207
00:17:40,870 --> 00:17:43,380
مبروك، معلمة (سون)

208
00:17:43,380 --> 00:17:48,420
[مبروك] مني أيضا. بما أننا الآن جميعاً مدرسين بدوام كامل ، دعينا نتقرب من بعضنا.

209
00:17:48,420 --> 00:17:52,010
صحيح، اعتبريني أخت

210
00:17:52,570 --> 00:17:55,820
لكنهم سوف يوظفون المزيد من معلمي العقود ، صحيح؟

211
00:17:55,820 --> 00:17:59,620
ليس هناك مكان. لا مكان!

212
00:18:00,660 --> 00:18:04,140
معلمة (سون)

213
00:18:04,140 --> 00:18:08,040
بما انني مشغول سوف أهنئك لاحقاً

214
00:18:09,040 --> 00:18:11,120
ها هو كتاب حضوركِ

215
00:18:11,120 --> 00:18:15,340
سوف تكونين معلمة الصف لصف الزهرة البرية الذي تم إنشاؤه حديثا.

216
00:18:15,340 --> 00:18:18,970
معذرة، أنا؟

217
00:18:18,970 --> 00:18:23,330
لكنك قلت بأن هذا الصف مليء بالمشاغبين. إنه اليوم الأول لي كمدرسة بدوام كامل!

218
00:18:23,330 --> 00:18:26,370
لهذا السبب أنت تبدأين من القاع

219
00:18:26,370 --> 00:18:28,440
ماذا تفعلين ألن تأخذيه؟

220
00:18:35,120 --> 00:18:37,680
آه، أنتظري، أنتظري، أنتظري!

221
00:18:37,680 --> 00:18:38,870
هناك شخص ناقص

222
00:18:38,870 --> 00:18:41,130
ماذا، من هو؟

223
00:18:44,520 --> 00:18:45,590
يا نائب المدير!

224
00:18:45,590 --> 00:18:50,280
لماذا؟ هذا لأنني مشغول. سوف أعيد طباعتها لك لاحقاً

225
00:18:50,280 --> 00:18:54,140
(كانغ بوك سو) في غرفة الإرشاد ، لذا يجب عليك الذهاب و أصطحابه إلى الفصل.

226
00:18:54,140 --> 00:18:57,530
- عذراً ؟
- يجب أن توجهيه إلى صف الزهرة البرية

227
00:18:57,530 --> 00:19:00,040
أحصلي على توقيعه أيضاً

228
00:19:02,550 --> 00:19:04,830
<i>قائمة الطلاب: (كانغ بوك سو) </i>

229
00:19:06,870 --> 00:19:11,980
<i>(كانغ بوك سو)، أرجوك أختفي من حياتي</i>

230
00:19:17,290 --> 00:19:19,210
هذا صعب

231
00:19:27,330 --> 00:19:30,270
<i>معلمة (سون سو جيونغ)، شكراً لك</i>

232
00:19:35,570 --> 00:19:38,060
<i> الإلهة (سو جيونغ) ، متى أصبحت جميلة جداً ؟</i>

233
00:19:38,060 --> 00:19:40,210
حسناً ، (سون سو جيونغ)

234
00:19:40,690 --> 00:19:43,620
قد كانت جميلة منذ أن كانت صغيرة

235
00:19:46,270 --> 00:19:49,670
ما الذي أقوله؟ لابد أنني مجنون

236
00:19:51,830 --> 00:19:53,530
جميلة، بقدمي

237
00:19:58,110 --> 00:19:59,670
<i>الجميلات يموتن في شبابهن </i>

238
00:20:07,160 --> 00:20:12,080
صحيح، هو طالب و أنا معلمة

239
00:20:31,070 --> 00:20:32,630
لماذا أنت متوترة جداً ؟

240
00:20:32,630 --> 00:20:36,440
لابد أنكِ تتصرفين بشكل جيد كمعلمة. يبدو بأنك تحظين بشعبية.

241
00:20:38,850 --> 00:20:40,820
لماذا أتيت؟ أخبرتك بأن لا تفعلي

242
00:20:40,820 --> 00:20:44,110
هيا، أشعر بخيبة أمل إذا قلتها هكذا

243
00:20:44,110 --> 00:20:48,700
بفضلي، انت أصبحت معلمة بدوام كامل حتى بعد خسارة ٥٠ مليون وون . أليس هذا صحيح؟

244
00:20:53,440 --> 00:20:55,160
الأخبار تنتشر بسرعة

245
00:20:55,160 --> 00:20:58,790
لكنني لم أصبح معلمة بدوام كامل بسببك

246
00:20:58,790 --> 00:21:03,190
لقد نجح الأمر بالفعل. (أوه سي هو) هو سريع جداً

247
00:21:04,680 --> 00:21:06,920
هل تعلم حتى كم عملت بجد؟

248
00:21:06,920 --> 00:21:10,070
مع تقييم دروسي و أجتياز الأمتحان ،  أنا أستحق أن أكون معلمة بدوام كامل

249
00:21:10,070 --> 00:21:15,020
إذا كان الأمر كذلك ، فلماذا لم تستطيعي أن تكوني واحدة من قبل ، حتى بعد إنفاق 50 مليون وون ؟

250
00:21:15,020 --> 00:21:16,940
كم هذا غريب؟

251
00:21:20,670 --> 00:21:23,170
ما الذي تريده مني؟

252
00:21:23,840 --> 00:21:28,510
ما الذي أريده؟ أعترفي بأنكِ حاولت شراء منصبك بـ ٥٠  مليون وون

253
00:21:28,510 --> 00:21:33,670
و أنكِ غير مؤهلة بأن تكوني معلمة

254
00:21:34,550 --> 00:21:35,750
ماذا لو لم أستطع القيام بذلك؟

255
00:21:35,750 --> 00:21:38,910
حينها سوف أساعدك إلى  أن تستطيعي الأعتراف بذلك

256
00:21:39,680 --> 00:21:43,600
من تظن نفسك؟ لماذا تفعل هذا بي بعد أن ظهرت للتو بعد ٩ سنوات؟

257
00:21:43,600 --> 00:21:47,660
هذا ما أريد أن أسألكِ عنه، لماذا فعلت هذا بي في ذلك الوقت؟

258
00:21:47,660 --> 00:21:49,940
لكن أنت-- إلي--

259
00:21:53,120 --> 00:21:56,730
أعتقدت بأنه كان هناك شيء بيننا

260
00:22:03,310 --> 00:22:07,290
أنا و أنت ماذا. ما الذي كان بيننا؟

261
00:22:12,830 --> 00:22:15,450
كيف أوصفه؟

262
00:22:16,090 --> 00:22:20,060
ظننت بأنه كان هناك أكثر بيننا

263
00:22:20,980 --> 00:22:26,290
لكن كلما تحدثت عنه أكثر معكِ ، أدركتِ بأنهُ لا يوجد شيء

264
00:22:29,220 --> 00:22:31,980
مهلاً يا  (سون سو جيونغ)، هل تعرفين؟

265
00:22:31,980 --> 00:22:35,590
أريد أن أخبركِ بأن الأشياء الغير صادقة لا تدوم.

266
00:22:37,830 --> 00:22:42,330
أنت محق. الأشياء التي ليست صادقة لا تدوم

267
00:22:42,330 --> 00:22:44,830
أليس لهذا السبب نحن الأثنان هكذا الآن ؟

268
00:22:44,830 --> 00:22:49,360
هل تعتقد بأنك كُنت ستفعل ذلك لي إذا كُنت حقاً صادق نحوي يا (كانغ بوك سو)؟

269
00:22:49,360 --> 00:22:52,150
ماذا تقصدين؟

270
00:22:52,150 --> 00:22:54,770
ليس لدي وقت لأتحدث معك حول ما حدث منذ زمن طويل

271
00:22:54,770 --> 00:22:57,470
أمضي قدماً و فقط إملأ هذه لي

272
00:22:57,470 --> 00:23:01,480
<i>إستمارة إعادة دخول ثانوية (سيول سونغ)</i>

273
00:23:05,550 --> 00:23:06,530
مهلاً يا (سون سو جيونغ)!

274
00:23:06,530 --> 00:23:08,590
ما الذي يجب أن أضعه لسبب أخذ إجازة من المدرسة؟

275
00:23:08,590 --> 00:23:10,420
ظننت بأنكِ ستعرفين الإجابة على ذلك

276
00:23:10,420 --> 00:23:13,460
أنا حقاً ليس لدي أي فكرة لماذا أضطررت إلى ترك المدرسة في المقام الأول

277
00:23:13,460 --> 00:23:15,760
لماذا تسألني أنا عن ذلك؟

278
00:23:16,450 --> 00:23:19,690
أنت لا تزال كما أنت ، عندما يتعلق الأمر بعدم وجود حل لديك لأي شيء.

279
00:23:19,690 --> 00:23:22,910
وعلاوة على ذلك، أنا معلمة هنا

280
00:23:22,910 --> 00:23:25,040
لذا لا تتحدث معي بطريقة عفوية جداً

281
00:23:28,570 --> 00:23:33,400
أجل يا معلمة (سون سو جيونغ)

282
00:23:36,940 --> 00:23:39,830
أدخلوا من فضلكم. دعونا ندخل الآن

283
00:23:39,830 --> 00:23:43,100
مهلاً  يا أطفال، هذا ليس شيء سيء على الأطلاق ، أنا أخبركم

284
00:23:43,100 --> 00:23:46,320
سيكون لدينا فصل مثالي لأحتياجاتكم.

285
00:23:46,320 --> 00:23:49,150
أليس من الرائع أن تكونوا مع أصدقائكم المقربين؟ أليس هذا صحيح؟

286
00:23:49,150 --> 00:23:52,650
لذا لا تأخذوا هذا بجدية

287
00:23:52,650 --> 00:23:55,280
لا يمكنكم كتابة رسالة مجهولة المصدر إلى وزارة التعليم أو أي شيء ، حسنا؟

288
00:23:55,280 --> 00:23:58,700
دعونا نسرع ونستعد للصف، حسناً ؟

289
00:23:58,700 --> 00:24:00,460
أبتهجوا أيها الأطفال

290
00:24:00,460 --> 00:24:02,050
أبتهجوا

291
00:24:02,050 --> 00:24:04,700
<i>صف الزهرة البرية</i>

292
00:24:13,310 --> 00:24:16,090
لم يتغير شيء هنا

293
00:24:16,090 --> 00:24:19,300
هذا يعيد لي ذكريات قديمة. ألا تعتقدين ذلك؟

294
00:24:23,810 --> 00:24:25,500
<i>صف الزهرة البرية</i>

295
00:24:25,500 --> 00:24:29,850
هذا صف الزهرة البرية، صف تم انشاؤه حديثاً لمثيري المتاعـ --

296
00:24:31,330 --> 00:24:33,430
ما قصدته هو أنه صف للأطفال ذوي الأحتياجات الخاصة

297
00:24:33,430 --> 00:24:35,670
أنا معلمة الصف لهذا الصف

298
00:24:36,700 --> 00:24:39,730
أنا مرتاح بما انني أعرف على الأقل شخصٍ واحد في هذا الصف

299
00:24:39,730 --> 00:24:44,520
صف الزهرة البرية، هاه؟ هل هذا يعني بأننا نحن الطلاب يجب أن نعيش  على الرغم من الظروف القاسية؟

300
00:24:44,520 --> 00:24:47,690
صف الزهرة البرية، يا لهُ من أسم ظريف

301
00:24:51,160 --> 00:24:54,710
هو لا يزال كما هو  عندما يتعلق الأمر بكونه إيجابياً للغاية بدون سببٍ وجيه

302
00:25:03,320 --> 00:25:05,670
أخي (بوك سو)!

303
00:25:14,420 --> 00:25:16,220
هدوء!

304
00:25:17,990 --> 00:25:21,170
كما تعلمون جميعا، أسمي هو (سون سو جيونغ)

305
00:25:21,170 --> 00:25:24,420
و أنا معلمة الصف لهذا الصف المنشأه حديثاً

306
00:25:24,420 --> 00:25:26,010
سعدت بلقائكم جميعاً

307
00:25:26,010 --> 00:25:28,290
يا معلمة، هل وقعتِ في ورطة؟

308
00:25:28,290 --> 00:25:31,610
كيف أنتهى المطاف بكِ  في فصل ، تديرين الأطفال الجانحين؟

309
00:25:31,610 --> 00:25:34,360
مهلاً ، من المحتمل بأنها تلعب دور الشخص الذي يقوم بإعادة تدوير القمامة.

310
00:25:34,360 --> 00:25:37,390
لماذا يا رفاق لا تستخدمون هذه العقول الجيدة  لأشياء أكثر إنتاجية؟

311
00:25:37,390 --> 00:25:39,700
هل أنتِ لن تنكرين ذلك و تكذبين علينا بعد الآن؟

312
00:25:39,700 --> 00:25:41,850
لهذا السبب أنا أحب (سو جيونغ) الشبيه بالإلهة

313
00:25:41,850 --> 00:25:44,830
لا يوجد شيء مزيف عنكِ ، و أنتِ لستِ حنونة معنا أيضًا.

314
00:25:44,830 --> 00:25:47,690
دعونا نتعرف على بعضنا ببطء ولكن بثبات

315
00:25:47,690 --> 00:25:49,700
لدينا طالب عائد. الجميع هنا يعرف من هو ، صحيح؟

316
00:25:49,700 --> 00:25:52,740
المواطن الشجاع (كانغ بوك سو)!

317
00:25:56,930 --> 00:25:58,830
(كانغ بوك سو)، قل مرحباً للصف

318
00:25:58,830 --> 00:26:03,150
مرحباً ،  أسمي (كانغ بوك سو). سعدت بلقائكم جميعاً

319
00:26:05,550 --> 00:26:10,430
سعدت بلقائك أيضاً يا  (كانغ بوك سو)

320
00:26:10,430 --> 00:26:13,490
<i>مرحباً ، أسمي هو ( أوه ساي هو ). سعدت بلقائكم جميعاً </i>

321
00:26:13,490 --> 00:26:17,450
<i>هل تسمعون يا رفاق؟ صوت أرتفاع متوسط بمظهر الذكور ؟</i>

322
00:26:17,450 --> 00:26:20,460
<i>لديه نوع مختلف من الجذب مقارنة بـ (بوك سو). مرحباً هناك. </i>

323
00:26:20,460 --> 00:26:24,390
<i> مهلاً  ، هل تريدين أن تموتي؟ كيف تجرؤين على مقارنته بـ (بوك سو)؟</i>

324
00:26:24,390 --> 00:26:26,210
<i>هدوء، يا أطفال</i>

325
00:26:26,210 --> 00:26:29,330
<i>رئيسة الفصل ، يجب أن تكوني انت التي تري الطالب الجديد حول المدرسة. </i>

326
00:26:29,330 --> 00:26:31,370
<i> أنا !  يا معلم ، أنا ! أنا ! أنا !</i>

327
00:26:31,370 --> 00:26:33,030
<i>لماذا أنت ؟! </i>

328
00:26:33,030 --> 00:26:34,980
<i>أريد أن أكون الشخص الذي يعطيه جولة في المدرسة. </i>

329
00:26:34,980 --> 00:26:35,720
<i>انت فقط اجلس، يا فتى</i>

330
00:26:35,720 --> 00:26:39,970
<i>كلا يا  سيدي. أنا سأفعل، أعني....ما هو أسمه؟ (أوه ساي)...</i>

331
00:26:39,970 --> 00:26:43,510
<i>(هو)....أود ان أعطيه أنا جولة في المدرسة</i>

332
00:26:44,230 --> 00:26:46,790
<i> هذه هي الكافيتريا هناك </i>

333
00:26:46,790 --> 00:26:47,750
<i> دعنا نسرع </i>

334
00:26:47,750 --> 00:26:50,890
<i>هذا المكان هناك هو المكتبة. أعتقد بأن هذا هو المكان الذي قد تستمتع به. </i>

335
00:26:50,890 --> 00:26:52,750
<i> أنا لا أعرف الكثير عنها بما أنني لم أذهب إلى هناك من قبل</i>

336
00:26:52,750 --> 00:26:54,670
<i>على أي حال ... </i>

337
00:26:54,670 --> 00:26:59,260
<i>أعتقد بأن هذه جولة جيدة بما فيه الكفاية للمدرسة </i>

338
00:27:05,710 --> 00:27:08,830
<i>- مهلاً  يا (أوه ساي أوه)
- إنه (أوه ساي هو)</i>

339
00:27:08,830 --> 00:27:11,320
<i>ما رأيك ان نعطيك لقب( أوه ساي يو) لجعله أكثر ودية وحميمة؟</i>

340
00:27:11,320 --> 00:27:14,430
<i>بالطبع، لا ينبغي أن يكون  ذلك مهماً جداً . </i>

341
00:27:16,500 --> 00:27:20,520
<i> مهلاً  ، هل سبق لك أن كنت تحب؟ </i>

342
00:27:21,690 --> 00:27:23,560
<i>أحب؟</i>

343
00:27:30,700 --> 00:27:32,990
<i>لا تنظر. لا تنظر</i>

344
00:27:32,990 --> 00:27:35,950
<i>لقد كشفت بسببك! لماذا تنظر إليها؟!</i>

345
00:27:49,310 --> 00:27:50,700
<i> مهلاً  ، (أوه ساي هو)</i>

346
00:27:52,440 --> 00:27:55,990
<i>أنت رجل تعيس بما أنك انتقلت إلى هنا قبل يوم من الاختبار </i>

347
00:27:55,990 --> 00:27:58,580
<i>لماذا؟ انا أحب أخذ الامتحانات</i>

348
00:27:58,580 --> 00:28:01,280
<i>إنها أكثر لعبة عادلة في العالم</i>

349
00:28:01,280 --> 00:28:02,930
<i>حسناً يا رجل. انا سوف أشجعك!</i>

350
00:28:02,930 --> 00:28:03,910
<i>انا سوف أشجعك ايضاً!</i>

351
00:28:03,910 --> 00:28:06,730
<i>بطاقة تقرير الطالب </i>

352
00:28:06,730 --> 00:28:09,060
<i>المرتبة ٢ من ٣٠٠</i>

353
00:28:09,060 --> 00:28:10,600
<i>يا رئيسة الفصل،  هل أنتِ حصلتِ على المرتبة الأولى؟!</i>

354
00:28:10,600 --> 00:28:13,600
<i>لقد حصلت على المركز الأخير! حصلت على المركز الـ ٣٠٠! </i>

355
00:28:13,600 --> 00:28:19,100
<i>اوه، مهلاً لحظة. إذا كانت هذه هي الحالة ، فهل يعني هذا بأننا سنكون ثنائي مرةً أخرى؟ </i>

356
00:28:46,130 --> 00:28:48,230
<i>هل يمكنني أخذ هذه؟</i>

357
00:28:49,400 --> 00:28:51,140
<i>- شكراً
-  مفاجأة !</i>

358
00:29:28,260 --> 00:29:32,990
<i> مهلاً  ، لماذا تحدق بي دائماً ؟</i>

359
00:29:37,250 --> 00:29:42,760
أعلم، صحيح؟ أتسائل لماذا انا دائماً أحدق بكِ

360
00:29:50,590 --> 00:29:54,030
حسناً إذن، من يجب ان يكون رئيس الفصل؟

361
00:29:56,570 --> 00:29:57,490
(سيونغ وو)؟

362
00:29:57,490 --> 00:30:00,330
يا معلمة، لماذا علي أن أكون خادمكِ ؟

363
00:30:00,330 --> 00:30:04,950
حسناً إذن، أي متطوعين؟

364
00:30:04,950 --> 00:30:08,490
مهلاً  يا أطفال، أنتم تدركون بأن رئيس الفصل يحصل على نقاط إضافية، صحيح؟

365
00:30:08,490 --> 00:30:12,530
إذا لم يكن هناك متطوعين، هل أختار أنا شخصاً ؟

366
00:30:12,530 --> 00:30:15,630
يا معلمة، لم أكُن أعتقد بأنكِ ستكونين رسمية تماماً .

367
00:30:15,630 --> 00:30:19,300
إذن سأستخدم حقوقي الرسمية في تعيينكِ كـ رئيسة للصف

368
00:30:19,300 --> 00:30:20,740
كلا ، أنا لا أريد ذلك!

369
00:30:20,740 --> 00:30:23,490
سأقدم شكوى رسمية تقول بإن هذا يشتت أنتباهي عن دراستي

370
00:30:23,490 --> 00:30:27,230
مهلاً  يا (سورا) السخيفة، دعينا لا نكون موهومين، هلا فعلنا؟

371
00:30:27,230 --> 00:30:30,580
إذن من يريد أن يكون رئيس الفصل؟ وفقاً لقواعد المدرسة ، نحن بحاجة إلى أن يكون لدينا رئيس فصل.

372
00:30:30,580 --> 00:30:32,200
فقط أختاري أي أحد، معلمة

373
00:30:32,200 --> 00:30:35,770
حسناً إذن، هل نكون عادلين و نختار شخصاً حسب الترتيب الأبجدي؟

374
00:30:35,770 --> 00:30:37,630
(كانغ بوك ...

375
00:30:40,370 --> 00:30:45,470
سو)...هو طالب عائد ويحتاج أيضاً إلى وقت للتكيف مع البيئة الجديدة ،

376
00:30:45,470 --> 00:30:48,480
لذلك التالي سوف يكون (كانغ إن هو). أين هو (إن هو)؟

377
00:30:49,070 --> 00:30:50,730
(كانغ إن هو)

378
00:31:06,100 --> 00:31:07,760
يا (كانغ بوك سو)، ما الخطب؟

379
00:31:07,760 --> 00:31:09,690
(كانغ بوك سو)!

380
00:31:10,430 --> 00:31:12,670
(كانغ بوك سو)!

381
00:31:19,570 --> 00:31:22,320
يا (إن هو)، ما رأيك بفكرة أن تكون رئيس الفصل؟

382
00:31:22,320 --> 00:31:24,490
أنا-  أنا حقاً لا أريد ذلك

383
00:31:24,490 --> 00:31:27,560
انا-انا حـ -حقاً لا أريد ذلك

384
00:31:27,560 --> 00:31:30,560
عزيزنا (إن هو) ظريف جداً ، يا إلهي

385
00:31:32,610 --> 00:31:34,630
أنا!

386
00:31:37,750 --> 00:31:43,770
انا أريد أن أكون رئيس الفصل

387
00:31:46,140 --> 00:31:49,900
حسناً ، رئيس فصلنا سوف يكون هذا الرجل الكبير إذن. حسناً ؟

388
00:31:49,900 --> 00:31:52,050
حسناً !

389
00:31:57,710 --> 00:32:04,240
حسناً . إذن، رئيس فصلنا سوف يكون (كانغ بوك سو)

390
00:32:06,330 --> 00:32:08,910
حسناً ، أراكم لاحقاً  يا أطفال

391
00:32:13,400 --> 00:32:16,170
مهلاً  ، أخرج

392
00:32:19,060 --> 00:32:22,300
عزيزنا (إن هو) هنا هو مشغول جداً بإنه يحاول زيادة المستوى في لعبته

393
00:32:22,300 --> 00:32:25,840
إنهُ يلعب اللعبة بالنيابة عني خلال فترات الراحة و خلال الفصل الليلي ،

394
00:32:25,840 --> 00:32:29,290
وهو طفل لطيف للقيام بذلك لأجلي . لذا ما الذي تحتاجه من شخص مثله؟

395
00:32:30,630 --> 00:32:35,430
إذن هذه لعبة يلعبها لك الآن؟ لكن لماذا ؟

396
00:32:35,430 --> 00:32:39,790
زيادة المستوى أمر صعب للغاية ، وسيكون علي أن أمسك هاتفي بأستمرار في يدي أيضاً.

397
00:32:39,790 --> 00:32:45,910
أنا لدي أصابع سيئة نوعاً ما، لذلك فهو على أستعداد للقيام بذلك لأجلي لأنهُ يريد مساعدتي

398
00:32:51,160 --> 00:32:52,900
أخرج

399
00:32:56,800 --> 00:32:58,830
ما الأمر معه ؟

400
00:33:03,300 --> 00:33:06,290
<i>   الحلقــ 6 ــة   </i>
ضوء ، أمل ، و نجم لمطعم ( سو جيونغ) ،  (إن هو)

401
00:33:06,290 --> 00:33:08,100
لماذا انت هنا؟

402
00:33:08,100 --> 00:33:12,490
هذا لأنني لم أفعل جيدًا في اختبار المستوى هذه المرة. أنا عادة في فصل اللبلاب

403
00:33:12,490 --> 00:33:16,190
ابقي الأمر سرا عن أمي من فضلك يا خالي

404
00:33:20,250 --> 00:33:23,920
مهلاً يا (كانغ إن هو) ،  أخبرني الحقيقة

405
00:33:23,920 --> 00:33:27,100
- إنها الحقيقة!
- هل انت تحاول خداعي مرة أخرى في هذه الحالة؟

406
00:33:27,100 --> 00:33:29,680
وماذا عن تلك اللعبة؟

407
00:33:29,680 --> 00:33:31,660
آه ،  لعبة

408
00:33:31,660 --> 00:33:34,330
لأننا أصدقاء ، نحن نساعد بعضنا البعض

409
00:33:34,330 --> 00:33:37,010
إذا تعرفت عليهم ، فهم في الواقع أطفال جيدون.

410
00:33:37,010 --> 00:33:40,730
لكن هذا لأنك لا تعرف حقا

411
00:33:45,060 --> 00:33:46,630
حسناً

412
00:33:46,630 --> 00:33:48,910
أنا معتوه و مكوك <i> (صبي مهام للمتنمرين). </i>

413
00:33:48,910 --> 00:33:52,460
إذن لماذا عدت إلى المدرسة

414
00:33:52,460 --> 00:33:54,000
وانت كبير جدا في السن عليها؟

415
00:33:54,000 --> 00:33:56,080
أحسن التصرف ، ايها الفاسق

416
00:33:56,080 --> 00:33:58,400
أمك تعيش فقط من اجلك

417
00:33:58,400 --> 00:34:00,190
انت رأيت ما حدث لجدتك بسببي

418
00:34:00,190 --> 00:34:05,180
لقد رأيت ذلك وتعرف عنه، لكنك تمضي الوقت في المدرسة هكذا؟ و تكذب؟!

419
00:34:07,330 --> 00:34:08,460
يا خالي

420
00:34:08,460 --> 00:34:11,190
يا خالي ،  سوف أفعل أي شيء تطلبه

421
00:34:11,190 --> 00:34:13,570
أرجوك لا تخبر أمي

422
00:34:14,630 --> 00:34:18,120
هل تعتقد ان الكذب سيحل اي شيء؟

423
00:34:18,150 --> 00:34:19,960
مهلا

424
00:34:21,020 --> 00:34:24,920
مهلاً ، هل ركع (كانغ إن هو) وتوسل إلينا هكذا من قبل؟

425
00:34:24,920 --> 00:34:26,000
كلا

426
00:34:26,000 --> 00:34:27,850
ما هذا الكبير ؟

427
00:34:27,850 --> 00:34:29,980
لكن ما علاقة (كانغ بوك سو) بـ (كانغ إن هو)؟

428
00:34:29,980 --> 00:34:31,280
هل هما إخوة؟

429
00:34:31,280 --> 00:34:35,010
مهلاً ! هل أسم العائلة (كانغ) - هل هما إخوة؟

430
00:34:35,910 --> 00:34:39,410
على اي حال ، نحن لا يمكننا مشاركة مكوكنا ، اليس كذلك؟

431
00:34:39,410 --> 00:34:44,410
أي مما يلي يدل على الحجة الرئيسية للمؤلف؟

432
00:34:44,410 --> 00:34:47,890
من يجب ان يقرأ هذا؟

433
00:34:47,890 --> 00:34:50,360
هل تريد ان تقرأ هذا يا (بوك سو)؟

434
00:34:51,550 --> 00:34:54,910
بما انه أول يوم لك

435
00:34:54,910 --> 00:34:57,120
أنا سأقرأ هذا

436
00:35:02,080 --> 00:35:05,020
دعونا نكمل المرة القادمة

437
00:35:06,430 --> 00:35:08,760
هجوم ، هجوم

438
00:35:10,550 --> 00:35:12,390
أعطني إياه

439
00:35:13,800 --> 00:35:16,060
هل نذهب لمشاهدة فيلم؟

440
00:35:16,720 --> 00:35:18,680
مهلاً يا (كانغ إن هو)!

441
00:35:18,680 --> 00:35:20,910
اذهب واشتري بعضا البول-بوهات

442
00:35:20,910 --> 00:35:24,260
أوه ، حسناً

443
00:35:28,730 --> 00:35:30,360
مهلاً !

444
00:35:36,980 --> 00:35:38,320
ما الأمر؟

445
00:35:44,570 --> 00:35:46,770
أنا يمكنني الركض لمسافة 100 متر في 11 ثانية

446
00:35:46,770 --> 00:35:48,680
ما الذي تقوله؟

447
00:35:49,700 --> 00:35:52,570
انا سأشتريه. ذلك البول-بوه

448
00:35:53,260 --> 00:35:55,090
لكن ما هو البول-بوه؟

449
00:35:55,090 --> 00:35:56,180
يا إلهي

450
00:35:56,180 --> 00:35:58,130
برجر البول غو غي.

451
00:35:58,130 --> 00:36:01,290
حسناً . أنت سجل الوقت

452
00:36:03,970 --> 00:36:06,160
إنه مختل حقيقي

453
00:36:11,430 --> 00:36:15,900
<i>حافظ على الجزء العلوي من الجسم بزاوية 45 درجة. يجب أن تقلل مقاومة الرياح</i>

454
00:36:16,980 --> 00:36:21,760
<i>حرك مركز الجاذبية إلى اليسار. لا تقع ولكن حافظ على السرعة</i>

455
00:36:21,760 --> 00:36:24,650
<i>تذكر قدمي ارتفاع وعدد الدرج</i>

456
00:36:24,650 --> 00:36:26,620
<i>تسعة ، عشرة ، إحدى عشر</i>

457
00:36:26,620 --> 00:36:28,330
<i>أهبط</i>

458
00:36:28,330 --> 00:36:32,110
<i> أستخدام الألعاب الرياضية وردود الفعل لتجنب العقبات</i>

459
00:36:32,110 --> 00:36:34,310
<i>أكثر من (إن هو)...</i>

460
00:36:34,310 --> 00:36:35,870
<i>علي ان أكون أسرع من (إن هو)</i>

461
00:36:35,870 --> 00:36:41,630
♫ <i>إذا كانت الكلمات يمكنها أن تجعل الأمنيات تتحقق </i> ♫

462
00:36:45,640 --> 00:36:49,660
ما الذي يمكنني فعله لأجلك؟

463
00:36:49,660 --> 00:36:51,380
أعطني ثلاثة بول-بوهات

464
00:36:51,380 --> 00:36:54,680
<i>أعطني ثلاثة بوباس</i>

465
00:36:54,730 --> 00:36:56,890
أنت رائع

466
00:37:00,360 --> 00:37:03,000
<i> هل أمل عائلتي، (إن هو)، يتم أستخدامه كمكوك؟</i>

467
00:37:03,000 --> 00:37:06,130
<i>(إن هو) مثير للشفقة جداً </i>

468
00:37:06,130 --> 00:37:07,630
<i>أكثر من (إن هو)...</i>

469
00:37:07,630 --> 00:37:10,590
<i>علي أن أكون أسرع من (إن هو)</i>

470
00:37:12,490 --> 00:37:14,890
أوه ،  الزميل الكبير هو سريع

471
00:37:14,890 --> 00:37:17,490
ثلاث دقائق و 15 ثانية

472
00:37:19,520 --> 00:37:22,900
هل كان أفضل وقت لـ (إن هو) هو 4 دقائق و 28 ثانية؟

473
00:37:22,930 --> 00:37:25,800
لكن مع ذلك ، شراء (كانغ إن هو) لنا لذيذ أكثر

474
00:37:25,800 --> 00:37:26,780
ألا تعتقد ذلك؟

475
00:37:26,780 --> 00:37:27,880
صحيح

476
00:37:27,930 --> 00:37:31,770
على هذا المعدل، فسوف تنهار،ايها الرجل العجوز. ما زلنا نعتمد عليك من اجل وجباتنا الخفيفة ، (إن هو)

477
00:37:34,040 --> 00:37:36,440
مهلاً !

478
00:37:42,010 --> 00:37:44,680
سوف أفتحها لك! ألم تتفاجئ؟

479
00:37:52,040 --> 00:37:54,840
مهلاً ! أستمعوا بعناية إلى كلامي

480
00:37:54,840 --> 00:37:58,200
مكوك صفنا هو أنا الآن

481
00:37:58,200 --> 00:38:01,080
أنا المكوك ، حسناً ؟!

482
00:38:01,090 --> 00:38:03,980
لا تجرؤوا على نسيان ذلك

483
00:38:04,600 --> 00:38:06,420
هذا لا يصدق

484
00:38:06,420 --> 00:38:09,230
لقد أنخفضت مكالمات الشكاوى بأعجوبة

485
00:38:09,230 --> 00:38:12,950
حتى المتظاهرين في الخارج توقفوا عن التظاهر كذلك.

486
00:38:12,950 --> 00:38:17,250
لكن هل انت حقا ستقبل (كانغ بوك سو) كطالب؟

487
00:38:18,230 --> 00:38:20,500
إنه طالب بالفعل

488
00:38:20,500 --> 00:38:21,910
لماذا تسأل؟

489
00:38:21,910 --> 00:38:25,390
كنت أفكر أنه قد يكون حدثًا مؤقتًا.

490
00:38:25,390 --> 00:38:30,000
حسناً ، نحن لا نعرف ما نوع المشاكل التي سيتسبب بها

491
00:38:30,000 --> 00:38:34,570
بينما هو في المدرسة ، من المحتم انه سيتسبب في مشاكل ، ألا تعتقد ذلك؟

492
00:38:34,570 --> 00:38:36,670
إذن أعتقد أنه سوف يسبب المزيد من المشاكل

493
00:38:36,670 --> 00:38:40,300
تأكد من الأعتناء بها بشكل صحيح عندما يحدث ذلك.

494
00:38:51,440 --> 00:38:54,020
مهلاً ، أعتقد بأن عزيزنا  (إن هو)

495
00:38:54,020 --> 00:38:55,970
- سيكون عامل نظافة جيد في المستقبل.
- نعم ، إنه يناسبه.

496
00:38:55,970 --> 00:38:58,450
عمل جيد يا (كانغ إن هو) !

497
00:38:58,450 --> 00:38:59,590
رائع ، أنظر إلى هذا!

498
00:38:59,590 --> 00:39:02,180
اوه ، هؤلاء الرفاق ، جدياً !

499
00:39:02,180 --> 00:39:04,360
مهلاً ! ضع هذا أرضاً و قم بها

500
00:39:04,360 --> 00:39:06,370
مهلاً ،  لقد فاتتك بقعة

501
00:39:06,370 --> 00:39:09,100
تعال إلى هنا

502
00:39:10,810 --> 00:39:13,500
ليس هذا هو الوقت المناسب لذلك!

503
00:39:14,120 --> 00:39:15,740
آه يا (كانغ إن هو)

504
00:39:15,740 --> 00:39:19,400
أنت تعرقل طريقي للإنتقام

505
00:39:20,680 --> 00:39:23,890
<i>خطتي تخرج عن مسارها</i>

506
00:39:40,040 --> 00:39:44,140
<i>طلب إجازة غياب
السبب: شخصي</i>

507
00:39:52,830 --> 00:39:54,760
دعني ، دعني !

508
00:39:54,760 --> 00:39:56,980
أخبرتك بألا تتسلل من ورائي يا معلم

509
00:39:56,980 --> 00:39:59,540
يؤلم!

510
00:40:01,240 --> 00:40:02,740
مهلاً ، أيها الفاسق

511
00:40:02,740 --> 00:40:05,540
لماذا أنت جاد جداً في أول يوم لك؟

512
00:40:05,540 --> 00:40:07,080
دعنا نذهب

513
00:40:07,080 --> 00:40:09,100
ماذا ، أين؟  أنا لن أذهب

514
00:40:09,130 --> 00:40:11,400
أيها الفاسق ،  قلت فقط!

515
00:40:12,940 --> 00:40:15,000
أذهب!

516
00:40:16,070 --> 00:40:18,290
أنتظر يا معلم

517
00:40:19,550 --> 00:40:22,500
هاك ، تهاني على كونك طالباً مرةً أخرى.

518
00:40:22,500 --> 00:40:27,550
كيف يمكن لمعلم ان يشجع طالبه على الشرب؟

519
00:40:28,900 --> 00:40:30,730
ها أنت ذا

520
00:40:31,300 --> 00:40:32,790
حسناً

521
00:40:39,400 --> 00:40:40,980
كل كثيراً

522
00:40:40,980 --> 00:40:43,350
على الرغم من أن الأمر أستغرق بعض الوقت حتى تعود

523
00:40:43,350 --> 00:40:46,150
كنت أعلم بأنك ستعود

524
00:40:55,170 --> 00:40:56,640
لقد كبرت الآن

525
00:40:56,640 --> 00:40:58,570
انا أحب الأجنحة

526
00:41:05,300 --> 00:41:08,010
- مرحباً
- حسناً ، حسناً

527
00:41:08,010 --> 00:41:10,670
مرحباً

528
00:41:10,670 --> 00:41:12,210
ما خطبه؟

529
00:41:12,210 --> 00:41:13,460
هل أستنزف الأطفال بالفعل كل طاقتك؟

530
00:41:13,460 --> 00:41:16,960
لابد أنه كان من الصعب على (بوك سو) العودة إلى المدرسة

531
00:41:16,960 --> 00:41:19,090
تهانينا على العودة إلى المدرسة يا (بوك سو)

532
00:41:19,090 --> 00:41:21,000
أنا آسف لأنني لم أخبرك

533
00:41:21,000 --> 00:41:22,470
كنت قلق من أن تقلقي

534
00:41:22,470 --> 00:41:24,040
بالطبع سأكون قلقة

535
00:41:24,040 --> 00:41:26,210
لابد أن المدرسة مليئة بفتيات الثانوية الجميلات

536
00:41:26,210 --> 00:41:27,850
يجب أن يكون نظر هؤلاء الصغار جيداً أيضاً .

537
00:41:27,850 --> 00:41:33,640
يمكنهم رؤية وجه (كانغ بوك سو) الوسيم  بوضوح . بغض النظر عن كم أنا جميلة ، عمري مثل رجل العصابات (كبير جداً ليقارن مع الشباب).

538
00:41:33,640 --> 00:41:37,550
لا أستطيع أن أصدق أنني يجب أن أراقب  (بوك سو ) الوسيم خاصتي محاطاً بالأزهار (الفتيات الجميلات) مرة أخرى!

539
00:41:37,550 --> 00:41:40,780
يا معلم ، هل أنت معلم صف (بوك سو) هذه المرة أيضاً ؟

540
00:41:40,780 --> 00:41:43,900
يجب ان أخبرك بأن تعتني جيداً بـ( بوك سو)

541
00:41:43,900 --> 00:41:46,250
مهلاً . أنا علي أن أذهب إلى الحمام

542
00:41:46,250 --> 00:41:49,470
إلى أين أنت ذاهب يا معلم؟

543
00:41:54,760 --> 00:41:57,350
لابد أنه جيد، صحيح؟

544
00:42:03,730 --> 00:42:05,880
أنت حتى لا تقول أي شيء

545
00:42:08,340 --> 00:42:12,260
ثلاثة ، أثنان ، واحد

546
00:42:19,240 --> 00:42:21,270
هذه ستكون 5000 وون

547
00:42:21,270 --> 00:42:23,380
لا تقول "5000" لي من جديد

548
00:42:23,380 --> 00:42:26,650
إنها 5000 وون ، لذا قُلت 5000 . هل يجب أن أقول بإنها 50.000.000 وون (أحياناً ما يُطلق عليها 5000 كلمة قصيرة ) ؟

549
00:42:26,650 --> 00:42:28,140
مهلاً !

550
00:42:28,140 --> 00:42:30,590
- ( سون سوّ جيونغ ) ؟
- ( سون سوّ جيونغ ) !

551
00:42:30,590 --> 00:42:33,570
معلمة الفصل لـ ( بوك سوّ ) هي ( سون سوّ جيونغ )

552
00:42:33,570 --> 00:42:38,370
هل تقول بأن ( سون سوّ جيونغ ) هي في المدرسة التي يحضرها ؟

553
00:42:38,370 --> 00:42:42,260
- أهدأ ي، أنا متأكد من أن هناك سبباً ...
- لقد سمعت كل شيء !  أنا ذاهبة الى المدرسة

554
00:42:42,260 --> 00:42:43,580
سأذهب الى هناك أيضاً

555
00:42:43,580 --> 00:42:44,680
لمَ ستذهبين ؟

556
00:42:44,680 --> 00:42:46,840
( كانغ بوك سوّ ) ،  ( سون سوّ جيونغ )

557
00:42:46,840 --> 00:42:50,400
لا أستطيع أن أراكما معاً

558
00:42:57,000 --> 00:43:00,240
كيف حدث بأن ( سون سوّ جيونغ ) لتكون معلمة فصلك ؟

559
00:43:00,240 --> 00:43:02,040
هذا ليس مضحكاً حتى

560
00:43:02,040 --> 00:43:06,230
كيف شعرت بالنظر إلى ( سون سوّ جيونغ ) ؟ هل قلبك نبض ؟

561
00:43:06,230 --> 00:43:08,320
أخبرتك مشاكل القلب هي تعمل في عائلتي !

562
00:43:08,320 --> 00:43:10,160
نعم ، بالتأكيد

563
00:43:11,620 --> 00:43:14,360
إذاً ماذا ستفعل حيال الأنتقام ؟

564
00:43:14,360 --> 00:43:17,550
كُنت قلقاً من التفكير  بأنك ستدمر المدرسة

565
00:43:17,550 --> 00:43:20,640
مهلاً ، كم عمري بأنني سأفعل ذلك ؟

566
00:43:20,640 --> 00:43:24,900
أعلم بأن ( أوه سي هو ) بالتأكيد لديه قذارة عليه ، لذا سأحصل عليه

567
00:43:26,020 --> 00:43:27,920
أما لـ ( سون سوّ جيونغ ) ...

568
00:43:33,610 --> 00:43:36,010
أولاً ، سأرى لماذا فعلت ذلك لي

569
00:43:36,010 --> 00:43:38,270
أنظر ، لا تزال لديك مشاعرٌ باقية

570
00:43:38,270 --> 00:43:40,460
إنهُ لأنني فضولي !

571
00:43:40,460 --> 00:43:44,210
أنا حقاً أشعر بالفضول حول سبب فعلها ذلك لي !

572
00:43:47,900 --> 00:43:50,440
لماذا  المعلم ( بارك ) لم يأتي ؟

573
00:43:51,060 --> 00:43:52,800
مهلاً ، هل  المعلم ( بارك ) يشرب الكحول؟

574
00:43:52,800 --> 00:43:54,570
نعم ، كأسٍ واحد

575
00:43:56,370 --> 00:43:59,160
المعلم ( بارك ) يمكن أن يثمل من كأسٍ واحد   ، و من ثم يعود إلى المنزل على الفور

576
00:43:59,160 --> 00:44:02,760
- أذهب للمنزل
- هنا

577
00:44:02,760 --> 00:44:05,570
أراكم في المرة القادمة يا طلاب

578
00:44:10,400 --> 00:44:14,590
أخبرتهم أن يأخذوا عناية إضافية لأنك لم تكُن هنا منذ فترة

579
00:44:17,010 --> 00:44:18,720
أجلس

580
00:44:23,050 --> 00:44:26,130
يا أمي ، تحبين المأكولات البحرية كما هو الحال دائماً

581
00:44:26,130 --> 00:44:28,840
اللحم هو سيء لجسدك

582
00:44:30,700 --> 00:44:32,370
أشكرك على الطعام

583
00:44:33,690 --> 00:44:35,890
لديك الكثير لتفعله من الآن فصاعداً

584
00:44:35,890 --> 00:44:39,380
لا يمكننا أيضاً ضمان عدم حدوث شيءٍ كهذا مرةً أخرى

585
00:44:39,840 --> 00:44:42,340
نعم ، أنا سأبذل جهدي

586
00:44:43,200 --> 00:44:46,900
لمَ لا تأكل ؟ هل ما زلت صعب الإرضاء ؟

587
00:45:03,670 --> 00:45:05,410
إنهُ لذيذ

588
00:45:09,980 --> 00:45:11,450
نعم

589
00:45:12,880 --> 00:45:14,460
أذاً ؟

590
00:45:20,990 --> 00:45:22,230
هل أنت بخير ؟

591
00:45:22,230 --> 00:45:26,310
يا طاهي  ، لدي حساسية من المحار

592
00:45:26,310 --> 00:45:29,470
لا تستخدم أي شيء في طعامي و كُن حذراً

593
00:45:29,470 --> 00:45:31,550
أنا آسف .  فلم يمضي وقتٍ طويل منذ أن بدأت العمل

594
00:45:31,550 --> 00:45:35,620
والدتك قالت بأنهُ لا يوجد أية أطعمة تتجنبها أيضاً

595
00:45:37,690 --> 00:45:40,020
لابد أنها قد نسيت

596
00:45:40,020 --> 00:45:42,320
بما أنها كانت فترة طويلة

597
00:46:14,760 --> 00:46:17,220
( بوك سوّ ) !

598
00:46:18,580 --> 00:46:19,710
هل أنت لم تقع في المطر ؟

599
00:46:19,710 --> 00:46:22,600
لا ، ما خطبكِ ؟ أنتِ تتصرفين بغرابة

600
00:46:22,600 --> 00:46:26,210
( سو جيونغ ) دائماً تفعل هذا لـ ( ان هو )

601
00:46:26,210 --> 00:46:28,560
سأُجرب ذلك أيضاً

602
00:46:31,970 --> 00:46:34,510
هل ذهبت حقاً إلى المدرسة ؟

603
00:46:35,590 --> 00:46:39,870
يا أمي ، الأطفال يتركون كل كتبهم في المدرسة في الوقت الحاضر

604
00:46:39,870 --> 00:46:43,440
هل تعلمين بأن السبورة تمحو نفسها حتى ؟

605
00:46:43,940 --> 00:46:46,750
هل هي ذكاء أصطناعي أو شيءٍ من هذا ؟

606
00:46:46,750 --> 00:46:49,110
أيمكنني تنظيف مطعمي أيضاً ؟

607
00:46:49,110 --> 00:46:50,340
هل أكلت ؟

608
00:46:50,340 --> 00:46:52,360
نعم  ، لقد أكلت

609
00:46:59,180 --> 00:47:00,860
لماذا توقفتِ ؟

610
00:47:00,860 --> 00:47:05,580
يا ( كانغ بوك سوّ ) ، من الجميل أن أراك ترتدي الزي مرةً أخرى

611
00:47:06,550 --> 00:47:08,330
يا إلهي ، غير حاسم جداً

612
00:47:08,330 --> 00:47:12,220
كُنتِ فقط تسأليني لماذا أنا أعود منذ وقتٍ ليس ببعيد

613
00:47:14,810 --> 00:47:16,560
لنذهب

614
00:47:16,560 --> 00:47:18,700
الجو  بارد

615
00:47:18,700 --> 00:47:20,850
آه ! كوني متساهلة معي .  متساهلة .  متساهلة

616
00:47:20,850 --> 00:47:23,190
مهلاً يا ( كانغ بوك سوّ )

617
00:47:23,190 --> 00:47:25,340
مهلاً ، لا تدعي بأنك تعرف ( ان هو )

618
00:47:25,340 --> 00:47:29,870
لا تذهب إلى صفه و تتصرف كما لو كُنت بكل شيءٍ عظيم بما أنك خاله

619
00:47:29,870 --> 00:47:31,750
أنت ستسقط صفه ، أفهمت ؟

620
00:47:31,750 --> 00:47:35,510
كوني هادئة .  فأنتِ لا تعرفين أي شيءٍ حتى

621
00:47:36,640 --> 00:47:41,200
ما الذي لا أعرفه ؟ لقد كُنت والدة لفترة طويلة

622
00:47:43,120 --> 00:47:44,970
آه ، بجدية !

623
00:47:49,460 --> 00:47:51,430
هل تُريدين حقاً أن تتكلمي هكذا ؟

624
00:47:51,430 --> 00:47:53,870
هل طفلكِ فقط ثمين ؟

625
00:47:53,870 --> 00:47:55,250
يا أمي ، بجدية

626
00:47:55,250 --> 00:47:56,970
يا ( بوك سوّ ) !

627
00:47:56,970 --> 00:48:01,710
كم يجب أن يكون ( ان هو ) مُحرجاً ؟ و أنا أيضاً طفلتكِ يا أمي  !

628
00:48:12,280 --> 00:48:15,160
<i>  هذا صحيح ، التصرف المزيف لا يدوم طويلاً </i>

629
00:48:15,160 --> 00:48:18,190
<i> أليس هذا السبب بأنك و  أنا هكذا ؟ </i>

630
00:48:27,540 --> 00:48:31,740
<i>  لو كُنت صادقاً  ، هل كُنت ستفعل ذلك بي ؟ </i>

631
00:48:31,740 --> 00:48:36,800
ماذا تقصدين يا ( سون سوّ جيونغ ) ؟

632
00:49:04,970 --> 00:49:07,180
هل هو أنقطاع الطمث ؟

633
00:49:09,470 --> 00:49:12,640
أنتِ تشعرين بالأختناق هنا ، صحيح ؟ لا يمكنكِ النوم في الليل و لا تهضمي جيداً

634
00:49:12,640 --> 00:49:15,130
أنتِ تستمرين بالغضب و تشعرين كأنكِ تعانين من الحمى

635
00:49:15,130 --> 00:49:17,080
كيف عرفتِ ؟

636
00:49:17,080 --> 00:49:19,070
هل أستثمرتِ في أية أسهم ؟

637
00:49:19,070 --> 00:49:19,790
لا

638
00:49:19,790 --> 00:49:22,670
أنتِ تظهرين نفس الأعراض كالمعلم المسؤول عن شؤون الطلاب

639
00:49:22,670 --> 00:49:25,520
عندما خسر  50 مليون وون من الأستثمار في الأسهم

640
00:49:25,520 --> 00:49:30,290
كم غريب . هذه هي الأعراض للأشخاص الذين فقدوا المال . أنهُ التوتر الناجم عن الغضب

641
00:49:30,290 --> 00:49:32,660
" التوتر الناجم عن الغضب " ؟

642
00:49:35,650 --> 00:49:38,180
- خذي
- إذا أخذت هذا ، فهل سأتحسن ؟

643
00:49:38,180 --> 00:49:41,270
هذه  هي الفيتامينات . هل ستتحسنين مع هذه ؟

644
00:49:41,270 --> 00:49:44,570
أعثري على المصدر للغضب و تخلصي منه

645
00:49:44,570 --> 00:49:49,570
بالنظر لكتابات لـ  ( يي سانغ  ) كانت مكتوبة خلال العصر الياباني المستعمر الكئيب
<i> قصيدة ( أو غام دو ) الأولى من ( يي سانغ )  </i>

646
00:49:49,570 --> 00:49:54,300
يمكنكم أن تروا مدى تأثير هذه الفترة في عمله

647
00:49:54,300 --> 00:49:56,170
ما تشعرون به اليوم من خلال هذه القصيدة ، ( أو غام دو )

648
00:49:56,170 --> 00:50:00,260
يمكن أن تكون مشاعر القلق ، الأكتئاب و الخوف ، أليس كذلك ؟

649
00:50:01,840 --> 00:50:06,380
كانت المهمة هي كتابة محاكاة ساخرة أو إعادة صياغة قصيدة التي تعلمتموها بهذا المصطلح

650
00:50:06,380 --> 00:50:08,740
هل تستعدون جميعكم ؟

651
00:50:09,440 --> 00:50:11,860
هل أي شخص أعد أي شيءٍ اليوم ؟

652
00:50:11,860 --> 00:50:14,180
الأول للحضور سيحصل على نقاطٍ إضافية !

653
00:50:18,160 --> 00:50:19,800
ليس هنالك أي شخص ، أذاً ...

654
00:50:19,800 --> 00:50:23,270
أنا ! أنا ، أنا ، أنا !

655
00:50:23,270 --> 00:50:25,600
آه يا كبير

656
00:50:25,600 --> 00:50:28,940
رائع

657
00:50:30,370 --> 00:50:34,190
حسناً ، أذاً أفعل ذلك

658
00:50:34,850 --> 00:50:37,990
لقد أعددت القصيدة التي تعلمناها للتو ، ( أو غام دو )

659
00:50:37,990 --> 00:50:41,320
العنوان هو " 50 مليون وون "

660
00:50:42,220 --> 00:50:46,210
المعلم الأول هو مخيف . المعلم الثاني هو مخيف

661
00:50:46,210 --> 00:50:49,370
المعلم الثالث هو مخيف . المعلم الرابع هو مخيف

662
00:50:49,370 --> 00:50:51,000
المعلم الخامس هو مخيف !

663
00:50:51,000 --> 00:50:52,240
- يكفي !
- السادس ...

664
00:50:52,240 --> 00:50:54,270
أي نوع من القصيدة تقول ذلك ؟

665
00:50:55,710 --> 00:50:57,120
السلطة للمعلم تسقط على الأرض

666
00:50:57,120 --> 00:50:59,880
و الشعور بالواجب و الوعي للمعلم يسقط أيضاً

667
00:50:59,880 --> 00:51:02,900
لذلك ، كممثل للخمسين مليون مواطن الذين يعانون من الإرهاب و القلق من

668
00:51:02,900 --> 00:51:04,470
خمسة آلاف ، خمسمائة

669
00:51:04,470 --> 00:51:07,470
خمسة آلاف معلم ، هذه القصيدة هي تعبر عن ذلك الخوف

670
00:51:07,470 --> 00:51:09,890
حسناً ، يكفي لليوم

671
00:51:09,890 --> 00:51:13,180
أنت ذكي جداً و صعبٌ للفهم  ، فليس لدي أية فكرة عما تقوله

672
00:51:13,180 --> 00:51:17,350
بالنسبة للبقية ، سأتحقق من التفاصيل عند تقديمكم أوراق الأداء

673
00:51:17,350 --> 00:51:19,760
أخرج لثانية

674
00:51:20,570 --> 00:51:22,080
نعم

675
00:51:24,260 --> 00:51:25,800
لمَ تكون غير ناضج ؟

676
00:51:25,800 --> 00:51:28,870
مهلاً يا ( كانغ بوك سوّ )  ، هل عُدت فقط لفعل هذا ؟

677
00:51:28,870 --> 00:51:31,250
لا ، أنا لم آتي لفعل هذا

678
00:51:31,250 --> 00:51:33,400
أذاً لمَ أتيت؟

679
00:51:33,400 --> 00:51:39,080
هل هذا كل ... ما عليكِ قولهُ لي ؟

680
00:51:42,150 --> 00:51:45,310
ماذا سيكون هناك لقوله بيننا ؟

681
00:51:45,310 --> 00:51:49,250
أنت هو طالب ، و أنا معلمة

682
00:51:51,100 --> 00:51:53,740
يا ( كانغ بوك سوّ )  ، إلى أين أنت ذاهب ؟

683
00:51:53,740 --> 00:51:55,830
أليس لديكِ أي شيءٍ لقوله ؟

684
00:51:55,830 --> 00:52:00,400
أذاً ، أنا سأجعلكِ تتذكرين

685
00:52:20,000 --> 00:52:22,300
الى أين أنت ...

686
00:52:29,000 --> 00:52:33,940
لقد مضى وقتٌ طويلٌ حقاً

687
00:52:33,940 --> 00:52:36,590
هل كانت تسع سنوات ؟

688
00:52:36,590 --> 00:52:39,410
لقد تم إغلاقه . تعال إلى غرفة المشورة

689
00:52:39,410 --> 00:52:42,040
يبدو بأنهُ مفتوح

690
00:52:42,040 --> 00:52:43,470
ماذا ؟

691
00:52:43,470 --> 00:52:46,440
<i>  الوصول إلى السطح محظور</i>

692
00:53:38,000 --> 00:53:39,760
<i> أنت هنا ؟ </i>

693
00:53:51,300 --> 00:53:52,430
<i> هذا يؤلم </i>

694
00:53:52,430 --> 00:53:54,360
<i>  كيف عرفت ؟  </i>

695
00:53:54,360 --> 00:53:56,920
<i> لمَ قُلت ذلك ؟  </i>

696
00:53:58,370 --> 00:54:01,000
<i> أنا لا أحبها </i>

697
00:54:01,830 --> 00:54:08,490
<i> إنها المرة الأولى التي أخسر فيها من حيث الدراسات ، و هي لا تزال تتجاهلني عندما أعاملها جيداً </i>

698
00:54:08,490 --> 00:54:11,540
<i> أنها حبيبتي ، أيها الوغد  </i>

699
00:54:12,560 --> 00:54:17,060
<i> أذاً ماذا ؟ ماذا عن ذلك ؟ </i>

700
00:54:17,060 --> 00:54:20,110
<i> هل أنت حتى لا تشعر بالأسف لـ ( سون سوّ جيونغ ) ؟ </i>

701
00:54:24,180 --> 00:54:27,580
<i> إذاً ،  هل أنت لا تشعر بالأسف لي ؟ </i>

702
00:54:28,370 --> 00:54:30,610
<i>  أنا الأكثر إثارة للشفقة في العالم </i>

703
00:54:30,610 --> 00:54:32,380
<i> لماذا ، هاه ؟ </i>

704
00:54:32,380 --> 00:54:35,070
<i> لمَ أنت مثيرٌ للشفقة ؟ </i>

705
00:54:37,730 --> 00:54:43,100
<i> أنت لا تعرف أي شيء </i>

706
00:54:44,270 --> 00:54:46,330
<i> هذا الوغد </i>

707
00:55:08,060 --> 00:55:10,150
<i> وغد مجنون  </i>

708
00:55:16,040 --> 00:55:19,060
<i> يا ( بوك سوّ )  ، يا ( كانغ بوك سوّ )  </i>

709
00:55:19,060 --> 00:55:20,990
<i> أنظر إلي  </i>

710
00:55:23,380 --> 00:55:25,560
<i> ماذا ، أيها الوغد ؟ </i>

711
00:55:39,170 --> 00:55:43,150
<i> هل علي أن أموت فقط ؟  </i>

712
00:55:43,150 --> 00:55:47,010
<i> مهلاً . ماذا تفعل ؟  أنزل من هناك </i>

713
00:55:47,010 --> 00:55:49,390
<i> يا ( بوك سوّ ) ، أليس كل شيءٍ عديم الفائدة فقط ؟ </i>

714
00:55:49,390 --> 00:55:52,530
<i> أنا مُتعبٌ جداً من العيش </i>

715
00:55:55,120 --> 00:56:00,570
<i> إذا قفزت ...  كل شيء سيُصبح أسهل </i>

716
00:56:03,100 --> 00:56:05,090
<i> مهلاً  ! </i>

717
00:56:16,200 --> 00:56:17,920
<i> أفعل ما تُريده </i>

718
00:56:17,920 --> 00:56:20,720
<i> فهنالك حدٌ للمزاح </i>

719
00:56:23,760 --> 00:56:26,060
<i> يا ( بوك سوّ )  </i>

720
00:56:26,060 --> 00:56:27,310
<i>  يا ( كانغ بوك سوّ ) </i>

721
00:56:27,310 --> 00:56:29,450
<i> أنا  سأقفز حقاً يا ( كانغ بوك سوّ )  </i>

722
00:56:29,450 --> 00:56:31,650
<i> لا تذهب  ! </i>

723
00:56:41,030 --> 00:56:42,670
<i> حسناً  </i>

724
00:56:45,560 --> 00:56:48,010
<i> وداعاً يا ( كانغ بوك سوّ )  </i>

725
00:56:52,250 --> 00:56:54,930
<i> أنا ممتنٌ لكل هذا الوقت  </i>

726
00:57:17,290 --> 00:57:20,790
<i> يا ( كانغ بوك سوّ )  ، أنت فضولي </i>

727
00:57:20,790 --> 00:57:24,830
<i> يا ( أوه سي هو )  ، أسرع و أمسك يدي . أسرع ! </i>

728
00:57:24,830 --> 00:57:27,020
<i> يا ( كانغ بوك سوّ )  </i>

729
00:57:28,090 --> 00:57:30,550
<i> أنقذني </i>

730
00:57:37,660 --> 00:57:39,970
<i> يا ( كانغ بوك سوّ )  </i>

731
00:57:44,310 --> 00:57:47,340
<i> لقد قُلت أنقذني !  </i>

732
00:58:04,020 --> 00:58:06,150
<i> لا ! </i>

733
00:58:06,150 --> 00:58:07,930
<i> ( أوه سي هو ) ! </i>

734
00:59:02,580 --> 00:59:04,620
( أوه سي هو )

735
00:59:26,040 --> 00:59:33,290
<i>   بطلــي الغريــب  </i>

