1
00:01:52,270 --> 00:01:54,310
قبل تسع سنوات ، ( كانغ بوك سوّ )

2
00:01:54,310 --> 00:01:58,240
كان عليه ترك المدرسة بشكلٍ غير عادل بدون أرتكاب أي خطأ

3
00:01:58,240 --> 00:02:00,080
و مع ذلك ، هو عاد إلى المدرسة

4
00:02:00,080 --> 00:02:02,410
هو لم يكُن يضع نفسه في خطر

5
00:02:02,410 --> 00:02:06,780
من أجل أن يكشف للعالم كم نتنة و فاسدة هذه المدرسة

6
00:02:08,170 --> 00:02:10,080
على الرغم من أنني...

7
00:02:10,720 --> 00:02:13,700
أنا شخص الذي قد أرتكب خطيئة مخزية

8
00:02:15,290 --> 00:02:18,280
مشاعري للحب لـ ( كانغ بوك سوّ )...

9
00:02:20,790 --> 00:02:22,680
هي مُشرفة

10
00:02:27,930 --> 00:02:29,890
<i> الآثار للحسابات الخارجية للترويج خارج المنظمة </i>

11
00:02:32,720 --> 00:02:35,870
أرجوك تأكد من تسليم هذه إلى ( بوك سوّ )

12
00:02:35,870 --> 00:02:38,470
لا أعتقد بأنهُ سيقبلها إذا كانت مني

13
00:02:44,640 --> 00:02:45,860
يجب أن تُعطيها لـ ( بوك سوّ )...

14
00:02:45,860 --> 00:02:47,590
لا ، لا

15
00:02:48,130 --> 00:02:50,220
أنت أفعل ذلك بنفسك

16
00:02:50,220 --> 00:02:54,560
يجب عليك ذلك . لا تهرب بعد الآن ، حسناً ؟

17
00:03:15,390 --> 00:03:17,480
مهلاً يا وغد . أين تظن هذا لك لكي تأتي ؟

18
00:03:17,480 --> 00:03:18,860
غادر . حسناً ؟ غادر

19
00:03:18,860 --> 00:03:22,690
أيها الرئيس التنفيذي ، لا تستخدم العنف . أنت لا تعرف أبداً النوع التهمة المجنونة التي هذا الوغد سيضغط بها عليك

20
00:03:22,690 --> 00:03:26,470
مهلاً ! أنت ميت أذا عبثت مع رئيسي التنفيذي

21
00:03:26,480 --> 00:03:28,080
لقد جئت لأن لدي معروفٍ لأطلبه من ( كانغ بوك سوّ )

22
00:03:28,080 --> 00:03:32,020
الرئيس التنفيذي هو أنا و أنا لن أقبل معروفٍ من وغدٍ مثلك . أخرج

23
00:03:32,020 --> 00:03:33,740
مهلاً يا ( أوه سي هو )

24
00:03:35,160 --> 00:03:36,810
أتبعني

25
00:03:47,360 --> 00:03:50,020
<i> الحلقــ 29 ــة </i> <br> مهلاً . لمَ أتيت هنا ؟

26
00:03:50,020 --> 00:03:51,430
هل أتيت لطلب معروفٍ ؟

27
00:03:51,430 --> 00:03:54,280
أنا آسف و لكنني لا أستطيع الأستماع لمعروفك للا أعبث مع

28
00:03:54,280 --> 00:03:56,710
أمك ، مدرستك و أنت

29
00:03:56,710 --> 00:03:58,680
أنهُ ليس معروف

30
00:03:59,670 --> 00:04:02,930
لا ، هل ربما هو معروف ؟

31
00:04:12,410 --> 00:04:14,510
بينما كُنت أعيش مع خالي في أمريكا

32
00:04:14,510 --> 00:04:18,170
أكتشفت بأن والدتي كانت تستحوذ على المال تحت أسم خالي

33
00:04:18,170 --> 00:04:21,880
كما ترى ، هي لن تكون قادرة على الأبتعاد عن خطيئتها عن طريق قطع الذيل مع هذه الأدلة

34
00:04:24,760 --> 00:04:28,870
لماذا تُعطي هذه لي ؟ أليس عليك فقط بأن تكشف عن هذه بنفسك ؟

35
00:04:28,870 --> 00:04:30,320
أنا لستُ مؤهلاً

36
00:04:30,320 --> 00:04:32,610
حتى بدون هذه ، فهناك الكثير من الأدلة على جلسة الأستماع

37
00:04:32,610 --> 00:04:35,780
و كيف يمكنني أن أثق بك في قبول هذه ؟

38
00:04:35,780 --> 00:04:38,970
- يا ( كانغ بوك سوّ ) <br> - هذا يمكن أن يكون فخك كذلك

39
00:04:40,620 --> 00:04:41,780
هذه المرة ، يمكنك الوثوق بي

40
00:04:41,780 --> 00:04:43,970
كيف يمكنني الوثوق بوغدٍ مثلك ؟!

41
00:04:43,970 --> 00:04:45,870
كيف يمكنك حتى أن تطلب مني الوثوق بك

42
00:04:45,870 --> 00:04:48,470
بعد ما فعلتهُ لي ؟!

43
00:04:52,480 --> 00:04:55,400
كما قُلت ، أنا أحاول بألا أهرب

44
00:04:55,400 --> 00:04:57,830
و أعيش بشكلٍ مختلف . لأول مرة

45
00:04:57,830 --> 00:04:59,750
أنا لدي الشجاعة

46
00:05:17,510 --> 00:05:22,160
<i> هل صحيح بأنك كُنت ضحية الجريمة لـ ( كانغ بوك سوّ ) ؟ </i>

47
00:05:22,160 --> 00:05:24,410
نعم ، أنا

48
00:05:24,410 --> 00:05:29,700
ضحية الجريمة التي أرتكبها ( كانغ بوك سوّ ) قبل تسع سنوات

49
00:05:33,020 --> 00:05:37,230
و الحقيقة التي أفصح عنها اليوم...

50
00:05:40,540 --> 00:05:43,680
هي بأنني لستُ الضحية بل المعتدي

51
00:05:46,220 --> 00:05:47,940
ليس الضحية بل المعتدي ؟

52
00:05:50,650 --> 00:05:52,470
قبل تسع سنوات ، بسوء الفهم

53
00:05:52,470 --> 00:05:56,310
بأن ( كانغ بوك سوّ ) دفعني بعيداً عن السطح ، هو طُرد من المدرسة

54
00:05:56,310 --> 00:05:57,530
و لكن أنا

55
00:05:57,530 --> 00:06:01,190
سقطتُ من على السطح بنفسي

56
00:06:01,840 --> 00:06:05,430
أذاً كيف أتى الناس ليسيئوا فهم ( كانغ بوك سوّ ) هكذا ؟

57
00:06:05,430 --> 00:06:10,120
أنهُ لأنني كذبت بأن ( كانغ بوك سوّ ) دفعني

58
00:06:10,120 --> 00:06:13,170
أذاً ، لماذا كذبت حول مثل هذا الشيء ؟

59
00:06:18,260 --> 00:06:20,310
أنا لا أعتقد بأن السبب مهم

60
00:06:20,310 --> 00:06:23,680
أياً كان السبب ، فأنا لا أستطيع تبرير أفعالي

61
00:06:25,030 --> 00:06:26,960
الشيء المهم هو

62
00:06:26,960 --> 00:06:28,970
بأنهُ بسبب أكاذيبي ، ( كانغ بوك سوّ )

63
00:06:28,970 --> 00:06:32,010
تم طرده من المدرسة منذ تسع سنوات و حتى اليوم

64
00:06:32,010 --> 00:06:34,590
هو أكتسح في كثير من سوء الفهم و الشائعات

65
00:06:35,800 --> 00:06:37,830
على الرغم من أنهُ متأخر

66
00:06:37,830 --> 00:06:41,790
فأنا أخيراً أعترف بالحقيقة

67
00:06:41,790 --> 00:06:44,580
أطلب منكم أيها الصحفيين

68
00:06:45,820 --> 00:06:48,440
بنشر الحقيقة لكثيرٍ من الناس

69
00:07:00,560 --> 00:07:04,420
أنا أعتذر بصدق لـ ( كانغ بوك سوّ )

70
00:07:05,610 --> 00:07:07,410
الذي قد عانى

71
00:07:08,890 --> 00:07:10,790
من أكاذيبي

72
00:07:12,270 --> 00:07:14,620
من أجل الأنتقام

73
00:07:15,220 --> 00:07:17,050
لقد جئت إلى المدرسة

74
00:07:19,230 --> 00:07:21,080
و مع ذلك هذا الأنتقام

75
00:07:21,080 --> 00:07:25,410
هو ليس ببساطة الأنتقام الشخصي ضد

76
00:07:25,430 --> 00:07:28,970
المديرة ( ايم سي كيونغ ) و المدير ( أوه سي هو )

77
00:07:28,990 --> 00:07:31,200
اللذين طرداني من المدرسة منذ تسع سنوات

78
00:07:31,200 --> 00:07:33,510
في الماضي ، مع التلفيق و القوة

79
00:07:33,510 --> 00:07:35,370
المدرسة قد داست علي

80
00:07:35,390 --> 00:07:36,910
الآن ، أطفال ثانوية ( سيول سونغ ) هم

81
00:07:36,940 --> 00:07:38,950
يتعرضون للتمييز ضدهم تحت نظام مدرسي خاطئ

82
00:07:38,950 --> 00:07:41,460
و التعامل كوسيلة لكسب الربح للمدرسة

83
00:07:41,490 --> 00:07:44,310
في هذه الأثناء ، هم يفقدون أحلامهم و آمالهم

84
00:07:47,430 --> 00:07:50,120
طالما كانت المديرة ( ايم سي كيونغ ) في هذه المدرسة

85
00:07:50,130 --> 00:07:53,280
فسيكون هناك ضحايا لا نهاية لهم

86
00:07:53,310 --> 00:07:55,860
مثلي و الطلاب الحاليين لثانوية ( سيول سونغ )

87
00:07:55,860 --> 00:07:57,460
لن يحدث مطلقاً مجدداً

88
00:07:57,460 --> 00:07:59,910
سأمنع الأطفال من أن يعاملوا بشكلٍ غير عادل

89
00:07:59,910 --> 00:08:01,790
تغيير المدرسة كهذه

90
00:08:01,790 --> 00:08:04,050
ذلك

91
00:08:04,050 --> 00:08:08,660
هو الأنتقام الحقيقي الذي يجب علي القيام به

92
00:08:21,170 --> 00:08:23,130
آه ، المعلم ( بارك ) ! ذلك الشخص !

93
00:08:23,130 --> 00:08:25,380
أخبرت ذلك العجوز بأن يذهب و يزرع في البلاد

94
00:08:25,380 --> 00:08:27,130
كيف يمكنهُ أن يكون بذلك المنصب ( الرفيع ) ؟

95
00:08:27,130 --> 00:08:29,660
آه ، رقبتي . أشعر بالألم

96
00:08:29,660 --> 00:08:31,930
أليست المعلمة ( سون ) مجنونة ؟

97
00:08:31,930 --> 00:08:35,060
كيف تُخطط لرؤية وجوه الأطفال بأنها تظهر في مثل هذا المكان ؟

98
00:08:35,060 --> 00:08:37,940
ألا تظنين بأنها تستقيل فقط ؟

99
00:08:37,940 --> 00:08:40,420
إنهُ وجه حل

100
00:08:40,420 --> 00:08:43,290
( بوك سوّ ) بالتأكيد هو رائع كما توقعت

101
00:08:43,290 --> 00:08:45,640
هو لم يتغير على الإطلاق . أنهُ لا يزال نفسه كما في ذلك الوقت

102
00:08:45,640 --> 00:08:47,850
ماذا تقصد بـ رائع ؟

103
00:08:47,850 --> 00:08:51,350
بسبب ذلك الشخص الواحد ، ( كانغ بوك سوّ ) ، المدرسة هي بفوضى للوقت الحالي

104
00:08:51,350 --> 00:08:54,830
أنهُ ليس بسبب ( كانغ بوك سوّ ) بأن المدرسة تحولت هكذا

105
00:08:56,970 --> 00:09:01,120
إنهُ فقط يكشف عما كانت عليه المدرسة في الأصل

106
00:09:01,130 --> 00:09:03,800
دعونا نعترف بما علينا أن نعترف به

107
00:09:05,300 --> 00:09:07,740
لقد كرست حياتي كلها للتعليم

108
00:09:07,740 --> 00:09:11,650
شغفي و إخلاصي

109
00:09:11,650 --> 00:09:14,460
تم أدانتها بقسوة

110
00:09:14,460 --> 00:09:16,380
هذا هو...

111
00:09:16,930 --> 00:09:19,570
غير عادل للغاية و قلبي يتألم

112
00:09:19,570 --> 00:09:21,990
أنا سأُقاتل حتى النهاية

113
00:09:21,990 --> 00:09:23,730
أنا بالتأكيد

114
00:09:23,730 --> 00:09:26,870
سأكشف الحقيقة

115
00:09:31,440 --> 00:09:33,810
آه ! أنهُ ( كانغ بوك سوّ ) !

116
00:09:35,860 --> 00:09:39,590
أرجوكم أبقوا في الخط

117
00:09:40,420 --> 00:09:41,870
هل تعلم بأن المدير لثانوية ( سيول سونغ ) السابق ( أوه سي هو )

118
00:09:41,880 --> 00:09:45,880
كشف بأنهُ هو المعتدي في حادثتك قبل تسع سنوات ؟

119
00:09:45,900 --> 00:09:46,850
ماذا قُلت ؟

120
00:09:46,870 --> 00:09:51,010
لقد كشف بأنك لم تدفعه و بأنهُ قفز بنفسه . قال بإنهُ كان آسفاً لك

121
00:09:51,010 --> 00:09:53,250
فكيف تشعر ؟

122
00:10:22,730 --> 00:10:25,010
عمل عظيم

123
00:10:25,010 --> 00:10:26,010
- يا معلم <br> - همم ؟

124
00:10:26,010 --> 00:10:27,510
هل ستكون حقاً هكذا ؟

125
00:10:27,510 --> 00:10:29,140
حصلت على قشعريرة عندما رأيتك

126
00:10:29,140 --> 00:10:30,610
لقد كانت صورة المعلم ( بارك ) كبيرة

127
00:10:30,630 --> 00:10:33,430
حسناً ، لا تكونوا متفاجئين حتى الآن

128
00:10:33,430 --> 00:10:35,240
ما هذا ؟ هل كُنت على علمٍ بالفعل ؟

129
00:10:35,240 --> 00:10:37,660
لكنك لم تُخبر الرئيس التنفيذي ؟

130
00:10:37,690 --> 00:10:40,390
إنتباه. دلنصنع نُخباً معاً

131
00:10:40,400 --> 00:10:42,640
- من سيُعطي كلمة ؟ <br> - المعلم الذي صنع عودة

132
00:10:42,640 --> 00:10:43,610
أنت أفعل ذلك يا معلم

133
00:10:43,610 --> 00:10:46,760
آه ، لا . بطل اليوم هو ( بوك سوّ )

134
00:10:49,300 --> 00:10:52,200
دعونا فقط نجعل أي شخصٍ يفعل ذلك و نشربه

135
00:10:52,200 --> 00:10:54,870
حسناً . أذاً ، بعد المعلم ( بارك ) ، أنا سأقول شيئاً

136
00:10:54,870 --> 00:10:57,180
حسناً. أذاً أنا...

137
00:10:57,180 --> 00:10:59,860
لتحقيق الإزدهار اللامحدود لهذا المطعم...

138
00:10:59,900 --> 00:11:01,990
مهلاً ، مهلاً . لا شيءٍ كهذا

139
00:11:01,990 --> 00:11:03,930
اليوم هو يومٌ خاصٌ جداً

140
00:11:03,930 --> 00:11:08,790
لذلك شيءٌ صادق و أناني ، من فضلك

141
00:11:08,790 --> 00:11:11,700
هل هذا صحيح ؟ أذاً...

142
00:11:11,700 --> 00:11:15,960
للأحتفال

143
00:11:18,800 --> 00:11:20,610
بحياتي الثانية

144
00:11:20,610 --> 00:11:22,640
بصحتكم !

145
00:11:22,640 --> 00:11:24,190
بصحتكم !

146
00:11:24,190 --> 00:11:25,920
بصحتكم !

147
00:11:27,000 --> 00:11:29,220
ماذا يقول ؟

148
00:11:31,890 --> 00:11:34,260
دور (بوك سو) الان

149
00:11:39,180 --> 00:11:43,740
حسنا، لقد مررتم جميعا

150
00:11:43,740 --> 00:11:49,320
بالكثير معي لفترة من الوقت ، عائلتي ، أصدقائي ،

151
00:11:49,320 --> 00:11:51,020
معلم (بارك)

152
00:11:52,570 --> 00:11:54,750
وصديقتي الحميمة

153
00:11:58,930 --> 00:12:04,390
من الان فصاعدا، دعونا جميها نكون سعداء

154
00:12:08,030 --> 00:12:11,440
حسنا! دعونا جميعا نكون سعداء!

155
00:12:11,440 --> 00:12:12,870
دعونا جميعا نكون سعداء!

156
00:12:12,870 --> 00:12:15,210
مرحى!

157
00:12:15,210 --> 00:12:18,390
عضو الكونغرس ، أشعر بخيبة أمل كبيرة فيك.

158
00:12:18,390 --> 00:12:22,810
لقد تناولت كل هذه الأموال ، لذا يجب أن تكون قادرًا على الأقل على الاعتناء بشيء كهذا!

159
00:12:23,560 --> 00:12:26,090
من يهتم إذا أصبح الجدل أكبر على قانون المدارس الخاصة أم لا!

160
00:12:26,090 --> 00:12:29,340
يجب أن تمنع حبسي أولاً

161
00:12:37,620 --> 00:12:43,100
من هو (كانغ بوك سو) بحق الجحيم لكي يجعلك تفعل هذا بي؟!

162
00:12:45,360 --> 00:12:49,990
إنه الشخص الذي عاملني بدفء لأول مرة في حياتي.

163
00:12:50,920 --> 00:12:54,470
ايها الفاسق الصغير المجنون. فقط لهذا السبب؟

164
00:12:54,470 --> 00:13:00,980
عندما أمرتني بالإجابة بأن (كانغ بوك سو) دفعني قبل تسع سنوات

165
00:13:00,980 --> 00:13:02,720
لم يكن ينبغي علي فعل ذلك

166
00:13:02,720 --> 00:13:09,200
<i>(كانغ بوك سو) هو الذي دفعك من هناك، صحيح؟</i>

167
00:13:15,260 --> 00:13:20,210
كان عليّ أن أشهد بأنني أردت أن أموت بسببك.

168
00:13:21,350 --> 00:13:24,160
إنه يدفعني إلى الجنون أنني لم أفعل ذلك.

169
00:13:24,160 --> 00:13:28,160
كنت جروًا صغيرًا أراد أن يحب كثيرًا.

170
00:13:28,160 --> 00:13:29,910
"لقد كان بسبب (كانغ بوك سو)"

171
00:13:29,910 --> 00:13:33,030
لقد تعهدت لنفسي بالقول إنني أردت أن أموت بسبب (كانغ بوك سو)

172
00:13:33,030 --> 00:13:36,420
انتهى بي الأمر فقط بالكراهية والتسلط على الشخص الخطأ بدلا من ذلك.

173
00:13:37,480 --> 00:13:42,850
الشيء الذي يجب أن أكره حقا وأبغضه هو أنت ، بعد كل شيء.

174
00:13:42,850 --> 00:13:44,640
إذن غادر

175
00:13:44,640 --> 00:13:47,030
أخرج من منزلي على الفور

176
00:13:47,030 --> 00:13:48,650
حسنا

177
00:13:49,640 --> 00:13:53,480
مثل ما أنا لست ابنك

178
00:13:53,480 --> 00:13:59,130
أنا لم يعد لدي أم أيضا

179
00:14:01,090 --> 00:14:05,560
لقد طلبت إغلاق مدرسة (سيول سونغ) الثانوية.

180
00:14:13,200 --> 00:14:15,610
هيي! لا تفعل هذا! إذا قمت بذلك ، سيتم القبض عليك

181
00:14:16,390 --> 00:14:19,850
جئت إلى هنا في كل مرة كنت أشعر بالإحباط من شيء ما وصرخت بأعلى صوتي هكذا.

182
00:14:19,850 --> 00:14:21,190
لم يأتي أحد للقبض علي مع ذلك

183
00:14:21,190 --> 00:14:28,860
أشعر أن كل ما كان يخترقني منذ فترة طويلة قد تحرر الليلة.

184
00:14:29,950 --> 00:14:31,960
ما زلت مرتاحة مع ذلك

185
00:14:31,960 --> 00:14:36,690
أعرف أن الوقت متأخر ، لكنني كنت قادرة على تصحيح الأمور في النهاية.

186
00:14:36,690 --> 00:14:41,410
اتسائل ما الذي يفكر به (أوه سي هو) حقا مع ذلك

187
00:14:41,410 --> 00:14:45,600
إنه على الارجح نادم على ما فعله قبل تسع سنوات؟

188
00:14:45,600 --> 00:14:47,970
مثلما فعلت أنا في الماضي

189
00:14:47,970 --> 00:14:51,490
أعتقد أن تلك المرأة ، (إيم سي غيونغ) هي التي أفسدت كل شيء.

190
00:14:51,490 --> 00:14:55,520
لا أصدق جديا أنها كانت أمًا ومعلمة فوق ذلك.

191
00:14:55,520 --> 00:14:58,360
إنها حقا يجب ان تعاقب على ما فعلته

192
00:15:00,300 --> 00:15:02,020
(بوك سو)

193
00:15:03,030 --> 00:15:05,800
لقد كنت رائعا جدا اليوم

194
00:15:05,800 --> 00:15:08,120
لقد قمت بعمل جيد حقا

195
00:15:08,120 --> 00:15:10,890
انت التي قمت بعمل جيد جدا

196
00:15:10,890 --> 00:15:13,640
أفضل شيء قمت به كان هذا.

197
00:15:13,640 --> 00:15:16,780
- "اجل، أنا أحب (كانغ بوك سو) كثيرا". <br> - هيي!

198
00:15:16,780 --> 00:15:19,340
هل تريد ان تموت؟ لا تقلدني

199
00:15:30,230 --> 00:15:33,500
- (سو جيونغ)<br>- هاه؟

200
00:15:33,500 --> 00:15:38,850
أنا أحبك ايضا

201
00:15:43,950 --> 00:15:48,490
أعلم. أستطيع أن أشعر به فقط بالنظر إلى عينيك.

202
00:15:49,940 --> 00:15:53,170
ابتهجي ، بغض النظر عما يحدث غدا

203
00:15:53,170 --> 00:15:58,260
أنت حقا فعلت الشيء الصحيح. أنا فخور جدا بك

204
00:16:01,190 --> 00:16:08,660
(بوك سو)، لقد تمكنت من إيجاد حلمي بسببك لذا دعنا نذهب لإيجاد حلمك الآن.

205
00:16:08,660 --> 00:16:12,340
لكن حلمي هو فقط أن أصبح صديق (سون سو جيونغ) الحميم مع ذلك

206
00:16:12,340 --> 00:16:15,060
لكن ذلك الحلم قد تحقق بالفعل

207
00:16:16,130 --> 00:16:19,360
حسنا، دعينا نفعل ذلك

208
00:16:23,380 --> 00:16:25,930
عزيزي، القي نظرة على هذا

209
00:16:25,930 --> 00:16:27,940
٣٠٠ مليون وون أموال رشوة ثانوية (سيول سونغ)؟

210
00:16:27,940 --> 00:16:32,130
<i>هذه هي الأخبار حول مدرسة (سيول سونغ) الثانوية ، والتي تسببت في أسوأ فضيحة مدرسية في التاريخ. </i>

211
00:16:32,130 --> 00:16:36,530
<i>تم عقد جلسة الاستماع العامة من قبل مجلس التعليم بسبب الاتهام الموجه من قبل الطالب العائد (كانغ بوك سو) </i>

212
00:16:36,530 --> 00:16:39,290
<i>خلال ذلك، تم الكشف عن ان ٣٠٠ مليون وون من أموال رشوة مدرسة (سيول سونغ) الثانوية</i>

213
00:16:39,290 --> 00:16:41,440
<i>كانت تستخدم كتمويل لبناء جامعة (سيول سونغ)</i>

214
00:16:41,440 --> 00:16:43,450
<i>وهذا أصبح جدلًا كبيرًا. </i>

215
00:16:43,450 --> 00:16:46,620
<i>وقد أشير إلى المديرة (إيم سي غيونغ) من مدرسة (سيول سونغ) الثانوية كالمتهمة الرئيسية للفضيحة. </i>

216
00:16:46,620 --> 00:16:50,100
<i>وابتداءً من اليوم ، سيتم استدعاؤها للتحقيق من قبل النيابة في هذه القضية. </i>

217
00:16:50,100 --> 00:16:54,190
<i>قامت المديرة (إيم) بتحويل الأموال إلى حسابها الأجنبي في الخارج </i>

218
00:16:54,190 --> 00:16:57,810
<i>لشراء العقار لجامعة سولسونغ ، وهذا هو ما سيتم إتهامها به</i>

219
00:16:57,810 --> 00:17:02,330
<i>المالك الحقيقي لتلك الأرض هو (نيكولاس ايم) ، واسمه الكوري هو (إم تاي هون). </i>

220
00:17:02,330 --> 00:17:06,330
<i>كما كشف أنه شقيق المديرة (ايم). </i>

221
00:17:25,630 --> 00:17:28,130
ابقوا بالخلف. نحن من مكتب الادعاء العام

222
00:17:35,400 --> 00:17:36,840
نحن مع مكتب المدعي العام

223
00:17:36,840 --> 00:17:38,570
سنشرع في البحث والضبط

224
00:17:38,570 --> 00:17:40,250
افعل ذلك

225
00:17:55,410 --> 00:17:56,400
نحن من مكتب الادعاء العام

226
00:17:56,400 --> 00:17:59,380
جميعكم ، برجاء نزع أيديكم عن كل شيء

227
00:18:14,090 --> 00:18:18,180
المديرة ليست هنا ولا الناظر

228
00:18:18,180 --> 00:18:21,060
إذن ، هل هذا يعني أنني الشخص الأعلى شأن هنا؟

229
00:18:28,530 --> 00:18:30,410
يا إلهي

230
00:18:37,220 --> 00:18:39,460
جميعكم، من فضلكم لا ترتبكوا

231
00:18:39,460 --> 00:18:42,230
أنا هنا بصفتي المشرف المؤهل للتعليم لكوني عضوًا في اللجنة

232
00:18:42,230 --> 00:18:46,720
سأقوم بالإدارة والإشراف على كل شيء بخصوص ثانوية (سيول سونغ) من الآن فصاعدا.

233
00:18:46,720 --> 00:18:48,460
هاه؟

234
00:18:49,120 --> 00:18:51,790
لكنني بالفعل--

235
00:18:51,790 --> 00:18:53,740
كنت أعلم ذلك من البداية!

236
00:18:53,740 --> 00:18:57,760
كنت أعرف أن المعلم (بارك) سيقوم بشيء رائع يومًا ما!

237
00:18:57,760 --> 00:19:00,150
مرحبا، سيدي! مرحبا بك!

238
00:19:00,150 --> 00:19:01,900
أنا سعيد جدا برؤيتك مجددا، سيدي!

239
00:19:01,900 --> 00:19:04,970
لقد بدوت رائعا جدا على التلفاز ايضا

240
00:19:07,090 --> 00:19:09,580
ياي!

241
00:19:14,090 --> 00:19:17,170
(كانغ بوك سو)! (كانغ بوك سو)!

242
00:19:17,170 --> 00:19:20,500
(كانغ بوك سو)! (كانغ بوك سو)!

243
00:19:20,500 --> 00:19:23,230
(كانغ بوك سو)!

244
00:20:01,010 --> 00:20:02,000
هيي، هيي، هيي!

245
00:20:02,000 --> 00:20:03,720
أنت مشهور، ايها المسن. علي ان أتباهى بذلك

246
00:20:03,720 --> 00:20:06,020
انظر إلى هنا، من فضلك

247
00:20:06,020 --> 00:20:08,030
هيي، قفوا في طابور اللعنة!

248
00:20:08,030 --> 00:20:09,360
هيي، ابتعدوا عن الطابور

249
00:20:09,360 --> 00:20:10,700
هل هذا صحيح عن الإلهة (سو جيونغ)؟

250
00:20:10,700 --> 00:20:12,580
إنه غير صحيح ما قيل في جلسة الاستماع العامة أمس ، صحيح؟

251
00:20:12,580 --> 00:20:16,670
كنت أعرف أن هناك شيئًا ما عندما شاهدت الشيء عن المخبر في الفيديو على الإنترنت

252
00:20:16,670 --> 00:20:19,370
ألن تطرد المعلمة بسبب قول مثل هذه الأشياء بلا مبالاة؟

253
00:20:19,370 --> 00:20:22,630
كيف يفترض بنا أن نرى معلمتنا الآن؟

254
00:20:23,530 --> 00:20:26,690
<i>سنبدأ طابور الصباح من خلال البث. </i>

255
00:20:26,690 --> 00:20:29,850
<i>الطلاب من كل فصل ، يرجى تشغيل التلفزيون الخاص بكم. </i>

256
00:20:29,850 --> 00:20:31,870
هيا بنا

257
00:20:45,770 --> 00:20:48,860
مرحبا جميعا. اسمي هو (بارك دونغ جون) و

258
00:20:48,860 --> 00:20:52,810
أنا عضو في اللجنة تم إعادته كمشرف مؤهل للتعليم.

259
00:20:52,810 --> 00:20:58,960
<i>طلاب ثانوية (سيول سونغ) ، كل أنواع الأشياء التي كانت تحدث في المدرسة تسببت </i>

260
00:20:58,960 --> 00:21:02,720
<i>في شعوركم بعدم الأمان تجاه الأشياء ، والتي أفهمه. </i>

261
00:21:02,720 --> 00:21:06,990
<i>مياه البحيرة التي لا تتدفق ولكن بدلاً من ذلك تتجمع قد تبدو نظيفة على السطح </i>

262
00:21:06,990 --> 00:21:11,040
<i>لكن في الداخل ، يمكن أن يكون هناك كل أنواع المواد القذرة. </i>

263
00:21:11,040 --> 00:21:12,320
واو، يبدو المعلم (بارك) لطيفًا على شاشة التلفزيون.

264
00:21:12,320 --> 00:21:13,760
لقد جدد شبابه بالفعل

265
00:21:13,760 --> 00:21:15,580
هيي، دعنا نستمع إليه

266
00:21:15,580 --> 00:21:20,860
<i>عندما تقلب الأرضية وتنظفها ، قد تصبح قذرة مؤقتًا ، </i>

267
00:21:20,860 --> 00:21:24,140
<i>ولكن إذا تجنبت التنظيف لأنك خائف من ذلك </i>

268
00:21:24,140 --> 00:21:28,870
<i>فلن تكون قادرًا ابدا على الحصول على بيئة نظيفة. </i>

269
00:21:28,870 --> 00:21:34,110
<i>كل الأشياء التي تواجهونها هنا في مدرسة (سيول سونغ) الثانوية هي الأشياء التي ذكرتها للتو. </i>

270
00:21:34,110 --> 00:21:40,020
لذا ايها الطلاب ، أرجو ان لا تنساقوا إلى كل هذه الجلبة التي تحدث في المدرسة.

271
00:21:40,020 --> 00:21:43,550
ولكن بدلا من ذلك ، تكاسلوا كما ترغبون عادة في أي وقت أخر. العبوا واقضوا وقت ممتع كالمعتاد

272
00:21:43,550 --> 00:21:45,800
تغيبوا من وقت لآخر. وعندما يحين الوقت ، قوموا بعض الدراسة أيضًا.

273
00:21:45,800 --> 00:21:50,490
<i>لذا أرجو ان تعيشوا كما اعتدتم. </i>

274
00:21:50,490 --> 00:21:53,740
قاتلوا، ثانوية (سيول سونغ)

275
00:21:53,740 --> 00:21:54,450
هيا بنا!

276
00:21:54,450 --> 00:21:56,820
قاتلوا!

277
00:21:56,820 --> 00:21:59,600
يبدو أفضل على شاشة التلفزيون من المتوقع

278
00:22:54,510 --> 00:22:59,330
أطفال ، هل تتذكرون أننا كنا سنقوم بتعريف ذاتي؟

279
00:22:59,330 --> 00:23:03,660
أفكر في القيام بالخاص بي اليوم.

280
00:23:09,610 --> 00:23:14,600
أنا معلمة فاسدة

281
00:23:14,600 --> 00:23:18,250
لم اعتقد ابدا انني سأقدم نفسي هكذا

282
00:23:19,310 --> 00:23:24,580
لم يكن لدي أي حلم ولم أفعل شيئاً سوى الدراسة

283
00:23:24,580 --> 00:23:29,160
لكن صديق لي ساعدني في العثور على حلم أن أكون معلمة.

284
00:23:29,160 --> 00:23:33,690
ما كان علي فعل ذلك إذا فكرت به

285
00:23:33,690 --> 00:23:36,490
لكن لأنني أردت حقا أن أصبح معلمة...

286
00:23:36,490 --> 00:23:42,490
لا ، لأنني أردت أن أصبح معلمة بدوام كامل ، فقد دفعت مقابل ذلك.

287
00:23:42,490 --> 00:23:47,070
والآن ، من أجل تحمل المسؤولية عن هذا العمل المشين ،

288
00:23:47,070 --> 00:23:50,590
أنا أخطط لترك منصبي التدريسي.

289
00:24:02,080 --> 00:24:03,190
يا أطفال

290
00:24:03,190 --> 00:24:08,770
أنتم تعرفون أنكم أطفال رائعون رفعتم معدل الفصل بأكثر من ٥٠ نقطة من خلال الدراسة بجد.

291
00:24:09,810 --> 00:24:12,610
انتم يا رفاق أعطيتوني الشجاعة

292
00:24:12,610 --> 00:24:15,280
أنني أستطيع أن أفعل أي شيء إذا عزمت عليه.

293
00:24:15,280 --> 00:24:20,940
لذا...افعلوا ذلك. اي شيء. مثل الان، فقط افعلوه

294
00:24:22,020 --> 00:24:27,260
على الرغم من أنني أغادر هذه المدرسة ، دعونا نتذكر هذا الشيء الوحيد:

295
00:24:27,260 --> 00:24:30,900
انتم يا رفاق جميعا زهور

296
00:24:30,900 --> 00:24:35,490
سواء تفتحتم على جبل أو في حقل ما ، فأنتم جميعا الزهور.

297
00:24:35,490 --> 00:24:40,680
حتى عندما تكونون مجهولين مثل إكليل العرس أو البرسيم البري ، فإنكم ما زلتم زهوراً.

298
00:24:40,680 --> 00:24:45,070
إنها زهرة حتى لو كانت تزهر بسرعة أو إذا كانت تزهر متأخرة.

299
00:24:45,070 --> 00:24:50,000
إنها زهرة حتى لو كانت تزهر في النهار أو أثناء الليل المظلم.

300
00:24:53,700 --> 00:24:58,500
بينما تعيشون ، سيكون هناك العديد من المرات التي يتم فيها تثبيطكم.

301
00:24:58,500 --> 00:25:03,320
في كل مرة يحدث ذلك ، دعونا نتذكر هذا الشيء الوحيد.

302
00:25:03,320 --> 00:25:07,460
انتم يا رفاق...جميعا زهور

303
00:25:07,460 --> 00:25:15,130
الزهرة البرية التي تزهر مرة أخرى حتى لو دعست مرة.

304
00:25:28,070 --> 00:25:31,120
أنت لست الوحيدة التي تعيش في العالم ، معلمة (سو جيونغ).

305
00:25:31,120 --> 00:25:34,070
أن تكون شخصًا اجتماعيًا يعني المساومة

306
00:25:34,070 --> 00:25:38,640
حتى لو كنت لا تحبين كيف تسير الامور.

307
00:25:38,640 --> 00:25:41,360
لكن كان عليك فقط... آه ، حقا.

308
00:25:41,360 --> 00:25:43,120
هل هذا لأنها صغيرة؟

309
00:25:43,120 --> 00:25:45,360
هل تعتقدين أن هذا لأننا ليس لدينا ضمير أو شيء ما؟

310
00:25:45,360 --> 00:25:48,220
نحن نعرف كل شيء ولكن من أجل المنظمة

311
00:25:48,220 --> 00:25:51,020
من أجل الكل بدلا من الفرد...

312
00:25:51,020 --> 00:25:57,070
أنا أقول لك هذا كشخص أكبر. إذا واصلت العيش هكذا ، فسوف تنكسرين.

313
00:25:58,000 --> 00:26:02,160
ألا تعلم أن هؤلاء الأفراد يكونون مجموعة؟

314
00:26:02,160 --> 00:26:03,790
"فقط أقبلها كما هي وساوم. "

315
00:26:03,790 --> 00:26:07,550
"أغلق فمك وعش بهدوء. يمكنك تجاوزها إذا تجاهلتها. "

316
00:26:07,550 --> 00:26:09,950
هل ستعلم أطفالك ذلك؟

317
00:26:09,950 --> 00:26:14,540
أفضل أن أكسر من أن أصبح معلمة كهذا

318
00:26:14,540 --> 00:26:17,630
انتم ايها معلمون يمكنكم ان تستمروا بالعيش منحنيين!

319
00:26:17,630 --> 00:26:22,050
مترهلين ومنحنين. بأسلوب رث جدا.

320
00:26:28,270 --> 00:26:34,480
<i>غرفة الاستشارة </i>

321
00:26:57,110 --> 00:27:00,600
إنهم يقولون مثل هذه الأشياء الواضحة

322
00:27:02,070 --> 00:27:05,500
<i>كان لدي الكثير من المخاوف بشأن مستقبلي ، لكنك ساعدتني كثيرًا. شكرًا لك. </i>

323
00:27:18,410 --> 00:27:22,020
لقد عانيت كثيرا خلال كل هذا الوقت.

324
00:27:22,020 --> 00:27:25,760
لقد فعلت. كثيرا جدا

325
00:27:26,410 --> 00:27:33,340
ربما لهذا السبب أشعر أن هذه الأوقات ستبقى في ذاكرتي لوقت طويل.

326
00:27:33,340 --> 00:27:36,250
هل فكرت في ما ستفعلينه الآن؟

327
00:27:36,250 --> 00:27:39,520
لقد كنت أعمل بجد في مجال الإرشاد المهني للأطفال طوال هذا الوقت

328
00:27:39,520 --> 00:27:41,060
لكن ماذا علي ان أفعل بشأن الخاص بي؟

329
00:27:41,060 --> 00:27:42,890
معلم ، هل يمكن أن تقدم لي مشورة مهنية؟

330
00:27:42,890 --> 00:27:46,050
لا يمكن. أنت شخص بالغ الآن لذا يمكنك معرفة ذلك بنفسك

331
00:27:46,050 --> 00:27:50,180
معلّم ، أحتاج للتشجيع والإطراء لأنني عاطلة عن العمل من الآن.

332
00:27:50,180 --> 00:27:54,980
ما الخطأ في كونك عاطلة عن العمل؟ الشخص الذي يحتل المركز الأول في حياتك هو أنت.

333
00:27:55,980 --> 00:27:57,300
هذا صحيح

334
00:27:57,300 --> 00:28:00,680
لقد جئت من كوني المركز الأول بالمدرسة

335
00:28:17,270 --> 00:28:20,060
كل شيء سيكون على ما يرام

336
00:28:50,600 --> 00:28:54,830
♫ <i> النسيم الذي مر</i> ♫

337
00:28:54,830 --> 00:28:57,800
♫ <i> في الشتاء الماضي</i> ♫

338
00:28:57,800 --> 00:29:01,000
ماذا تفعلون؟ هل انتم يا رفاق تودعونني الآن؟

339
00:29:01,000 --> 00:29:03,520
حسنا، لتشجيع العاطلة عن العمل؟

340
00:29:03,520 --> 00:29:07,990
معلمة، أنا أحسدك. انت ليس عليك الحضور إلى المدرسة غدًا

341
00:29:07,990 --> 00:29:10,250
إذن هل تريد حزم حقائبك الآن؟

342
00:29:10,250 --> 00:29:12,790
اجل، سنحزم لك حقائبك

343
00:29:12,790 --> 00:29:14,730
معلمة، ما الذي ستفعلينه الان؟

344
00:29:14,730 --> 00:29:17,920
إذن هل هذا يعني أنك تستطيعين مواعدة (بوك سو) بإنفتاح الان؟

345
00:29:17,920 --> 00:29:19,450
أنا غيورة قليلا من ذلك

346
00:29:19,450 --> 00:29:23,290
إذا انفصلت عن المسن، تعالي إلي. انا سأقبل بك

347
00:29:26,230 --> 00:29:28,690
(يون سيونغ وو)، انا لست مهتمة بالرجال الأصغر سنا

348
00:29:28,690 --> 00:29:32,120
لا يمكنك الذهاب إلى نهر الهان من اليأس أو شيء من هذا القبيل

349
00:29:32,120 --> 00:29:33,540
انا أريد ان أعيش لوقت طويل

350
00:29:33,540 --> 00:29:36,670
هناك الكثير من الأشياء اللذيذة في هذا العالم. لن أموت قبل أن آكلهم جميعاً

351
00:29:36,670 --> 00:29:38,320
أنا لن أموت

352
00:29:38,320 --> 00:29:39,730
عمتي

353
00:29:39,730 --> 00:29:41,080
- شش!<br>- هيي!

354
00:29:41,080 --> 00:29:43,830
انتم يا رفاق تعرفون ان الإلهة (سو جيونغ) هي عمتي، صحيح؟

355
00:29:43,830 --> 00:29:45,620
سأراك في المنزل

356
00:29:45,620 --> 00:29:47,880
هيا بنا، (سون سو جيونغ)

357
00:29:51,340 --> 00:29:52,590
ألا تعرف اننا في المدرسة؟

358
00:29:52,590 --> 00:29:54,970
أعلم. جميع الأطفال يعلمون

359
00:29:54,970 --> 00:29:57,700
هيا بنا

360
00:29:57,700 --> 00:30:03,810
♫ <i>الحب يستمر في الدخول بي</i> ♫

361
00:30:03,810 --> 00:30:07,700
♫ <i>ابقى معي هكذا</i> ♫

362
00:30:07,700 --> 00:30:10,060
معلمة

363
00:30:10,060 --> 00:30:12,780
انت ايضا زهرة!

364
00:30:12,780 --> 00:30:15,450
♫ <i>انت لن تتركني ابدا</i> ♫

365
00:30:15,450 --> 00:30:20,670
<i>إلاهة (سو جيونغ)</i>

366
00:30:20,670 --> 00:30:24,040
♫ <i>حبي</i> ♫

367
00:30:34,790 --> 00:30:40,900
♫ <i>الحب يستمر في الدخول بي</i> ♫

368
00:30:40,900 --> 00:30:45,620
♫ <i>ابقى معي هكذا</i> ♫

369
00:30:46,670 --> 00:30:52,800
♫ <i>هلا وعدتني</i> ♫

370
00:30:53,750 --> 00:31:02,970
♫ <i>أنك لن تتركني ابدا، حبي</i> ♫

371
00:31:11,080 --> 00:31:12,020
<i> الحلقــ 30 ــة </i>

372
00:31:12,020 --> 00:31:15,560
في هذا المكان ، أعتقد بأن الجميع يعرفون

373
00:31:15,560 --> 00:31:20,660
بأن البعض منكم قد أصبحوا معلمين من خلال وسائل غير قانونية

374
00:31:20,660 --> 00:31:23,280
إخبار الأطفال بالدراسة بجد

375
00:31:23,280 --> 00:31:27,230
لنصح الأطفال يمكنهم تحقيق أحلامهم إذا درسوا بجد

376
00:31:27,230 --> 00:31:30,350
أعتقد بأنكم ستُحرجون ، أنفسكم

377
00:31:30,350 --> 00:31:33,780
يجب أن تتنافس مواقعكم الحالية بشكلٍ عادل

378
00:31:33,780 --> 00:31:38,070
لأولئك الناس الذين حققوا أحلامهم بأن يصبحوا معلمين من خلال وسائل مبررة

379
00:31:38,070 --> 00:31:41,260
أود أن أُعيدها لهم

380
00:31:41,260 --> 00:31:45,150
أنا سأقبل خطاب أستقالتكم بهدوء

381
00:31:55,500 --> 00:31:57,200
جيد

382
00:31:57,200 --> 00:32:02,140
أذاً نحن سنتركهُ لضميركم الخاص

383
00:32:02,140 --> 00:32:07,530
هل تقولين بأن المدير السابق ( أوه سي هو ) نسق هذا من أمريكا ؟

384
00:32:07,530 --> 00:32:10,530
نعم ، هذا صحيح

385
00:32:10,530 --> 00:32:13,990
كما يمكنك التأكد من خلال مقطع الفيديو الذي تم الكشف عنها لهُ و لأولياء أمور الطلاب

386
00:32:13,990 --> 00:32:17,280
( أوه سي هو ) قد شارك في هذه المسألة بشكلٍ أكثر قوة

387
00:32:17,280 --> 00:32:19,590
بعد عودته إلى كوريا

388
00:32:19,590 --> 00:32:22,400
أليس المدير ( أوه سي هو ) هو أبنكِ ؟

389
00:32:22,400 --> 00:32:24,380
هل أنتِ تتهمين أبنكِ بفمكِ ؟

390
00:32:24,380 --> 00:32:26,110
ألا ينبغي للوالدة

391
00:32:26,110 --> 00:32:31,490
القبض على طفلها على الفور إذا ذهب إلى طريقٍ خاطئ ؟

392
00:32:37,610 --> 00:32:39,850
ماذا تقصد بـ الجاني ؟

393
00:32:39,850 --> 00:32:42,590
ألم تُحضرني هنا كالشاهد ؟

394
00:32:42,590 --> 00:32:46,560
( ايم سي كيونغ ) قد أشارت إليك كالجاني وراء الفساد

395
00:32:50,240 --> 00:32:52,200
أنهُ لم يعد مستغرباً حتى بعد الآن

396
00:32:52,200 --> 00:32:54,710
لقد كُنا أيضاً نشك بك منذ البداية

397
00:32:54,710 --> 00:32:57,050
يجب ألا يكون هنالك سبب لعدم معرفة الأبن ما تفعلهُ الأم

398
00:32:57,050 --> 00:33:01,020
أليست المدرسة الخاصة تفسد عملك العائلي على أية حال ؟

399
00:33:02,150 --> 00:33:03,860
ليس لدي أي نية للدفاع عن نفسي

400
00:33:03,860 --> 00:33:06,170
هل أنت تعترف بذلك ؟

401
00:33:07,720 --> 00:33:10,130
أنا سآخذ الخامس

402
00:33:10,130 --> 00:33:12,890
لابد أنك تعرف بأن الوضع غير سارٍ لك

403
00:33:12,890 --> 00:33:16,010
و مع ذلك ، قد لا يكون أخذ الخامس الأفضل لك

404
00:33:16,010 --> 00:33:20,040
هل ليس لديك أي شيءٍ لتقوله عن الفيديو الذي كُنت تتقابل به مع رئيسة ( بي تي اي ) ؟

405
00:33:20,040 --> 00:33:22,000
لماذا قابلتها ؟

406
00:33:30,530 --> 00:33:34,340
ما هذا ؟ أين ذهب الجميع ؟

407
00:33:45,250 --> 00:33:49,580
لقد عانيتِ كثيراً يا ( سوّ جيونغ )

408
00:33:50,770 --> 00:33:55,590
لقد أعددنا هذه للأحتفال ببدايتكِ الجديدة

409
00:34:03,190 --> 00:34:05,260
أشكركم

410
00:34:06,050 --> 00:34:07,580
أنا حقاً عاطلة عن العمل الآن

411
00:34:07,580 --> 00:34:09,580
كيف ستكسبين قوتكِ الآن ؟

412
00:34:09,580 --> 00:34:12,140
ماذا عن كونكِ متدربة لنا ؟

413
00:34:12,140 --> 00:34:15,130
أي متدرب في شركة بحجم قطعة مخاط ؟

414
00:34:15,130 --> 00:34:18,520
يا قائد الفريق ( كانغ بوك سوّ ) ، أنت ستستمر بالتعثر

415
00:34:18,520 --> 00:34:23,020
إذا أستمريت بفعل هذا ، فقد أقوم بطرد و بدلاً من ذلك سأحصل على ( سون سوّ جيونغ )

416
00:34:23,020 --> 00:34:26,600
هل ستفعل ؟ أنت تعرف بأنني جيدة في أشياءٍ مختلفة ، أيها الرئيس التنفيذي صحيح ؟

417
00:34:26,600 --> 00:34:30,420
أنا أعلم . أنا أعلم جيداً

418
00:34:30,420 --> 00:34:32,900
تمالك نفسك

419
00:34:34,120 --> 00:34:38,400
يجب عليكِ أيضاً تمالك نفسكِ و جدي وظيفة جديدة

420
00:34:38,400 --> 00:34:44,080
سأقوم ببعض الوظائف بدوامٍ جزئي في الوقت الحالي و أفكر في نوع العمل الذي يمكنني القيام به

421
00:34:45,510 --> 00:34:48,370
لأن شخصاً ما لم يجد لي حلماً حتى الآن

422
00:34:49,640 --> 00:34:52,450
أنا... أعتقد بأنني وجدت حلمكِ

423
00:34:52,450 --> 00:34:55,020
ما هو ؟ ما الذي برأيك يجب أن أقوم به ؟

424
00:34:55,020 --> 00:34:58,050
موظفة مدى الحياة بدون القلق من الفصل

425
00:34:58,050 --> 00:35:01,130
أنها توفر الطعام و المأوى ، أربعة أنواع من التأمين ، الراتب التقاعدي ، و

426
00:35:01,130 --> 00:35:04,890
لا قلق للتقاعد ، و أفضل وظيفة

427
00:35:04,890 --> 00:35:07,240
الزوجة

428
00:35:16,280 --> 00:35:17,370
أنتظر ، أنتظر ! الكعكة !

429
00:35:17,370 --> 00:35:19,440
آه ، أنتظرا ! الكعكة . أوه ، أوه !

430
00:35:19,440 --> 00:35:20,930
لقد كانت حقاً على وشك السقوط!

431
00:35:20,930 --> 00:35:22,710
كُن حذراً

432
00:35:22,710 --> 00:35:24,920
توقفا . أنها على وشك السقوط

433
00:35:24,920 --> 00:35:27,140
توقفا عن ذلك ، بجدية !

434
00:35:36,850 --> 00:35:39,830
يا جدتي !

435
00:35:43,690 --> 00:35:45,230
حفيدتي هنا

436
00:35:45,230 --> 00:35:48,670
يا جدتي ، أنا عاطلة عن العمل الآن

437
00:35:48,670 --> 00:35:52,730
سأكون قادرة على رؤيتكِ كل يومٍ الآن

438
00:35:56,950 --> 00:36:02,890
إنهُ منعشٌ للغاية . يمكنني الآن البدء من البداية

439
00:36:02,890 --> 00:36:04,810
مهما يكُن

440
00:36:12,410 --> 00:36:14,610
جميلة . يا إلهي

441
00:36:14,610 --> 00:36:17,770
أنتِ جميلة جداً

442
00:36:18,630 --> 00:36:20,030
أشكركِ

443
00:36:20,030 --> 00:36:25,030
أنتِ الشخص الوحيد الذي يُخبرني بأنني جميلة دون قيدٍ أو شرط

444
00:36:25,030 --> 00:36:27,590
لذلك يجب أن تعيشي لفترة طويلة

445
00:36:27,590 --> 00:36:33,560
لماذا ؟ هل شخص البوابة الوردية لا يُخبركِ بأنكِ جميلة ؟

446
00:36:35,070 --> 00:36:38,480
هذا صحيح ! هنالك شخصٌ آخر بعد

447
00:36:38,480 --> 00:36:41,450
أنتِ ذكية جداً يا جدتي

448
00:36:43,270 --> 00:36:45,190
يا جدتي

449
00:36:45,190 --> 00:36:48,650
أنا سأعيش بجدٍ حقاً

450
00:36:48,650 --> 00:36:54,100
فبهذه الطريقة ، يمكنني أن أعيش جميلة بجانبكِ لفترة طويلة

451
00:37:03,210 --> 00:37:06,480
<i> البحث عن عامل بدوامٍ جزئي </i>

452
00:37:33,640 --> 00:37:38,870
♫ <i> كلما أفكر بك ، أنت تظهر فجأة </i> ♫

453
00:37:38,870 --> 00:37:44,340
♫ <i> أنت تجعل قلبي يرفرف و يرتعش </i> ♫

454
00:37:44,340 --> 00:37:49,850
♫ <i> آثار سميكة منك ، واحدة تلو الأخرى </i> ♫

455
00:37:50,980 --> 00:37:52,220
ماذا ؟ ماذا ؟

456
00:37:52,220 --> 00:37:55,780
لماذا ؟ ما الأمر ؟

457
00:38:02,000 --> 00:38:03,990
لا شيء

458
00:38:14,940 --> 00:38:19,700
<i> مدير ثانوية ( سيول سونغ ) السابق ( أوه سي هو ) ، مناشدة الخامس على الفساد المزعوم </i>

459
00:38:33,690 --> 00:38:36,830
قُلت بأنك تُريد مقابلتي . فما الذي يجري ؟

460
00:38:36,830 --> 00:38:42,130
أنت . لماذا حصلت على التشابك مع والدتك ؟

461
00:38:42,130 --> 00:38:47,200
أنا أعرف كل شيء عن تلك الأدلة ، و لكنك لم تفعل أي شيءٍ بشكلٍ مباشر

462
00:38:48,240 --> 00:38:49,560
هذا ليس لهُ علاقةٌ بك

463
00:38:49,560 --> 00:38:52,090
هذا لأنني مدينٌ لك . لماذا ؟

464
00:38:52,090 --> 00:38:55,940
الخامس بمؤخرتي . فقط أخبرهم بالحقيقة

465
00:38:55,940 --> 00:38:57,910
هذا كل شيء ، أليس كذلك ؟

466
00:39:01,320 --> 00:39:02,720
يا ( كانغ بوك سوّ ) ، أنت لا تعرف

467
00:39:02,720 --> 00:39:08,830
قبل تسع سنوات و حتى الآن ، الحقيقة التي لا يمكنك أن تقولها

468
00:39:08,830 --> 00:39:11,250
كانت بسبب والدتك

469
00:39:13,520 --> 00:39:15,910
هل أنا لا أعرفك ؟ نعم ، أنا لا أفعل

470
00:39:15,910 --> 00:39:19,550
لماذا لا تزال تعيش كـ غبي تتبع الأوامر لوالدتك ؟

471
00:39:19,550 --> 00:39:21,510
ألا تشعر بالظلم للغاية ؟

472
00:39:21,510 --> 00:39:23,550
والدتك...

473
00:39:26,400 --> 00:39:28,240
بجدية

474
00:39:30,080 --> 00:39:30,850
يا ( كانغ بوك سوّ ) ، أنت...

475
00:39:30,850 --> 00:39:35,220
مهما كان السبب ، إذا كذبت مرةً أخرى هذه المرة

476
00:39:35,980 --> 00:39:38,570
فأنت ستندم على ذلك حقاً

477
00:39:39,620 --> 00:39:42,340
قُلت بأنك تُريد أن تعيش بشكلٍ مختلفٍ الآن

478
00:39:48,480 --> 00:39:52,290
تمالك نفسك يا ( كانغ بوك سوّ )

479
00:39:52,290 --> 00:39:54,870
فقط أتركه لوحده

480
00:40:00,450 --> 00:40:04,210
<i> أنا قدمت لإغلاق ثانوية ( سيول سونغ ) </i>

481
00:40:06,010 --> 00:40:07,850
<i> ماذا قُلتِ ؟ </i>

482
00:40:07,850 --> 00:40:11,600
<i> لماذا ؟ لايمكنني ترك ترثها ، أيمكنني ذلك ؟ </i>

483
00:40:12,480 --> 00:40:14,700
<i> إغلاق المدرسة لن يكون بتلك السهولة </i>

484
00:40:14,700 --> 00:40:16,570
<i> سينتهي الأمر بمجرد موافقة مجلس التعليم عليه </i>

485
00:40:16,570 --> 00:40:20,070
<i> ألا تظن بأنني أستطيع إخراجها بعد أن أنفقت الكثير من المال ؟ </i>

486
00:40:20,070 --> 00:40:22,240
<i> إذا أغلقتِ المدرسة ، ماذا عن الأطفال ؟ </i>

487
00:40:22,240 --> 00:40:26,220
<i> من يهتم ؟ فهم سينتقلون بمفردهم </i>

488
00:40:26,220 --> 00:40:27,500
<i> أنتِ حقاً... </i>

489
00:40:27,500 --> 00:40:31,520
<i> أنا أفعل ما أُريد مع ما هو ملكي . فأذاً ماذا ؟ </i>

490
00:40:31,520 --> 00:40:33,710
<i> إذا لم يُعجبك ذلك </i>

491
00:40:37,210 --> 00:40:40,030
<i>لماذا لا تتحمل المسؤولية الكاملة إذن؟</i>

492
00:41:13,850 --> 00:41:15,690
<i>جائزة ل(كانغ بوك سو) ، المركز الأول </i>

493
00:41:15,690 --> 00:41:17,880
<i>جائزة<br>سيحدث إذا حاولت!<br>(كانغ بوك سو)</i>

494
00:41:18,980 --> 00:41:21,500
مازال لدي هذه

495
00:41:41,800 --> 00:41:45,080
(كانغ بوك سو)، ما هذا؟

496
00:41:45,080 --> 00:41:48,120
عزيزي (بوك سو هو) موهوب جدا

497
00:41:50,960 --> 00:41:53,450
انزلي بمجرد الانتهاء من التنظيف!

498
00:41:53,450 --> 00:41:55,340
اجل، سيدتي!

499
00:42:04,270 --> 00:42:09,110
هيي ايتها العاملة بدوام جزئي، ألا يجب ان تنظفي بعناية أكثر؟

500
00:42:16,300 --> 00:42:19,480
يا إلهي، لا يزال متربا. لا أستطيع تحمل ذلك.

501
00:42:19,480 --> 00:42:20,360
امسحيه مرة أخرى.

502
00:42:20,360 --> 00:42:22,140
سوف أفعل، سيدتي

503
00:42:22,140 --> 00:42:24,250
يبدو أن يديك بليدة وخرقاء

504
00:42:24,250 --> 00:42:28,830
أراهن أنك عملت فقط بحمل القلم بدلاً من القيام بأي عمل من هذا العمل الشاق والمرهق.

505
00:42:29,600 --> 00:42:31,400
هل تتسلطين عليها الآن؟ هل تفعلين؟!

506
00:42:31,400 --> 00:42:33,440
هل تتسلطين عليها ، تحاولين أن تتصرفي كأخت زوجها الأكبر سناً؟!

507
00:42:33,440 --> 00:42:35,210
أخت زوجها، اجل صحيح

508
00:42:35,210 --> 00:42:37,490
أنا لم أوافق على زواجهما بعد

509
00:42:37,490 --> 00:42:42,090
إنه ابني أنا. لا تتسلطي على صديقة ابني

510
00:42:46,500 --> 00:42:48,110
ما هذا؟ ما الذي تفعلينه هنا؟

511
00:42:48,110 --> 00:42:49,530
أقوم ببعض العمل بدوام جزئي. العمل بدوام جزئي وقت العشاء

512
00:42:49,530 --> 00:42:52,220
أقوم ببعض العمل بدوام جزئي بينما يتسنى رؤيتك في نفس الوقت.

513
00:42:53,890 --> 00:42:56,330
هيي! لا تفعلي ذلك! استقيلي الآن! بيئة العمل ليست جيدة هنا على الإطلاق.

514
00:42:56,330 --> 00:42:58,760
وبالمناسبة، يجب عليك القيام بذلك من الآن فصاعدا!

515
00:42:58,760 --> 00:43:00,400
هل تريدين القيام بذلك؟

516
00:43:00,400 --> 00:43:05,210
إذا تركت العمل هنا ، فيمكنني أن أجد لك وظيفة أخرى بدوام جزئي تكون أكثر راحة لك

517
00:43:05,210 --> 00:43:07,090
- ما هي؟<br>- حسنا...

518
00:43:07,850 --> 00:43:09,970
تعليم ابني (إن هو).

519
00:43:09,970 --> 00:43:13,380
أنت عمته الآن لذا رجاء ساعديه في الدخول إلى الكلية. من فضلك؟

520
00:43:15,330 --> 00:43:17,890
عودي إلى الطابق العلوي و اذهبي للنوم ، من فضلك

521
00:43:17,890 --> 00:43:19,940
اسرعي واذهبي إلى النوم فحسب!

522
00:43:19,940 --> 00:43:24,040
لكن لماذا؟ أريد فقط توظيف شخص مؤهل تأهيلاً عالياً وهو عاطل عن العمل ما سيكون جيدًا للجميع.

523
00:43:24,040 --> 00:43:28,730
إذا كانت فتاة مثلها تعمل هنا لا تفعل شيئاً سوى التنظيف ، فستكون خسارة كبيرة لبلدنا. هذا سيكون مسرفًا للمجتمع

524
00:43:28,730 --> 00:43:31,720
مسرف مؤحرتي

525
00:43:31,720 --> 00:43:34,170
أرجوك اصعدي الان. فقط اسرعي واذهبي

526
00:43:34,170 --> 00:43:36,100
من فضلك قدمي لي معروف

527
00:43:51,130 --> 00:43:54,640
(سو جيونغ)، لقد فكرت بحلمك

528
00:43:54,640 --> 00:43:57,530
يجب أن تغلق فمك فقط إذا كنت ستذكر شيئاً عني كزوجة عملية ومخلصة ، حسناً؟

529
00:43:57,530 --> 00:44:00,450
مهما فكرت بالأمر

530
00:44:02,130 --> 00:44:09,270
أنا بصراحة أعتقد أن كونك معلمة هو أفضل ما يناسبك.

531
00:44:19,130 --> 00:44:27,150
ما رأيك بأن تدرسي أكثر؟

532
00:44:38,350 --> 00:44:39,720
لم أكن نائم يا رجل!

533
00:44:39,720 --> 00:44:40,590
هذا غير صحيح!

534
00:44:40,590 --> 00:44:43,910
<i>لقد أحدث الفساد في مدرسة (إس) الثانوية بعض الضجة في الآونة الأخيرة. </i>

535
00:44:43,910 --> 00:44:46,550
القوا نظرة على هذا يا شباب. سيتم إغلاق هذه المدرسة عما قريب

536
00:44:46,550 --> 00:44:48,630
ماذا؟! سوف تغلق؟!

537
00:44:48,630 --> 00:44:49,350
ماذا تعني؟!

538
00:44:49,350 --> 00:44:51,050
قالوا انهم سوف...

539
00:44:51,050 --> 00:44:52,340
هيي، دعني أرى هذا

540
00:44:52,340 --> 00:44:55,070
<i>لقد تم الكشف عن أنهم يفكرون بشدة في إغلاق المدرسة. </i>

541
00:44:55,070 --> 00:44:55,640
إنه حقيقي

542
00:44:55,640 --> 00:45:00,420
<i>فيما يتعلق بفضيحة المدرسة الجارية ، كانت مؤسسة (إس) تدرس نفسها بشكل كامل. </i>

543
00:45:00,420 --> 00:45:01,810
<i>بسبب الفساد العميق الذي كان يحدث ، </i>

544
00:45:01,810 --> 00:45:04,390
<i>قاموا بإجراء مكالمة أنه سيكون من المستحيل إعادة المدرسة إلى حالتها الطبيعية </i>

545
00:45:04,390 --> 00:45:07,680
<i>لذا شاركوا موقفهم حول سبب تقديمهم طلبًا إلى قسم التعليم لإغلاق المدرسة. </i>

546
00:45:07,680 --> 00:45:09,580
هذه مدرسة (سيول سونغ) الثانوية، اليس كذلك؟

547
00:45:09,580 --> 00:45:10,660
<i>اخر مرة لقد...</i>

548
00:45:10,660 --> 00:45:11,620
اجل

549
00:45:11,620 --> 00:45:13,090
ما هذا؟

550
00:45:13,090 --> 00:45:15,650
لماذا بحق السماء يغلقون المدرسة؟

551
00:45:15,650 --> 00:45:17,620
من يقول أنه يمكنهم إغلاق المدرسة هكذا؟!

552
00:45:17,620 --> 00:45:21,850
<i>سيتم إغلاق المدرسة بمجرد حصولهم على موافقة من قسم التعليم. </i>

553
00:45:21,850 --> 00:45:24,260
نحن على قيد الحياة وبصحة جيدة ، فلماذا هم يقومون بإغلاق المدرسة ؟!

554
00:45:24,260 --> 00:45:25,190
هل هذا منطقي حتى؟

555
00:45:25,190 --> 00:45:26,790
ايها المسن، ما الذي يقوله؟

556
00:45:26,790 --> 00:45:29,620
<i>اتخذت المؤسسة وقسم التعليم قرار إغلاق المدرسة. </i>

557
00:45:29,620 --> 00:45:31,910
ابتعد عن طريقي

558
00:45:35,340 --> 00:45:40,170
ماذا سيحدث لنا ما ان تغلق المدرسة ، سيدي؟

559
00:45:46,280 --> 00:45:47,610
سيد مساعد المدير، هل كنت تعرف عن كل هذا؟

560
00:45:47,610 --> 00:45:49,990
لا يمكن أنهم يتحدثون عن إغلاق المدرسة فجأة!

561
00:45:49,990 --> 00:45:53,710
كيف لي أن أعرف كل ذلك؟ أنا الشخص الذي يجب أن يكون الأكثر إحباطًا بشأن هذا!

562
00:45:53,710 --> 00:45:56,510
كيف يفترض بي أن أجد عملاً في هذا العمر ؟!

563
00:45:56,510 --> 00:45:59,740
لا يمكن إغلاق المدرسة بهذه السهولة

564
00:45:59,740 --> 00:46:04,200
ولم يقرر ذلك بالتأكيد بعد ايضا ، لذا دعونا ننتظر ونرى ما سيحدث

565
00:46:05,140 --> 00:46:10,550
من الطبيعي لمدرسة خاصة ان يكون بها فساد إلى حد ما.

566
00:46:10,550 --> 00:46:12,440
كيف يمكنهم إغلاق المدرسة على شيء صغير هكذا؟

567
00:46:12,440 --> 00:46:17,470
معلمة! نحن معلمون بحق السماء، لكنك تتحدثين عنه كما لو أنه لا شيء!

568
00:46:17,470 --> 00:46:19,460
- هذا خطأ منك! <br> - ماذا؟

569
00:46:19,460 --> 00:46:21,460
ما الذي يفترض بهذا أن يعنيه؟

570
00:46:21,460 --> 00:46:24,330
هل تقولين أنني لست معلمة حتى إذن؟

571
00:46:24,330 --> 00:46:26,140
توقفا عن ذلك، كلاكما!

572
00:46:26,140 --> 00:46:29,620
على محمل الجد ، يجب أن نعمل معاً بدلاً من القتال.

573
00:46:30,340 --> 00:46:35,850
أنا متأكد من أن جميع الآباء سيكتشفون هذا عاجلاً أم آجلاً ، ما هو نوع الإجراء المضاد الذي يجب أن نتخذه؟

574
00:46:43,980 --> 00:46:47,140
معلم ، ماذا يعني ذلك؟ ماذا تقصد ، إغلاق المدرسة؟ !!

575
00:46:47,140 --> 00:46:51,230
هؤلاء الناس يفكرون فقط في المدرسة كمكان للقيام بالأعمال حتى النهاية المريرة.

576
00:46:51,230 --> 00:46:55,140
هل من الممكن حتى إغلاق المدرسة؟

577
00:46:55,140 --> 00:46:59,460
قدمت المؤسسة التي تدعي أنها صاحبة المدرسة نموذج طلب لإغلاق المدرسة

578
00:46:59,460 --> 00:47:03,470
وبمجرد موافقة إدارة التعليم ، لا يزال بإمكانهم القيام بذلك.

579
00:47:03,470 --> 00:47:06,150
مثل ، دعنا نقول أن شخصا ما لديه محل دجاج مقلي ويغلقه

580
00:47:06,150 --> 00:47:08,780
و شخص ما يمتلك مدرسة لكنه لا يريد تشغيلها بعد الآن ويريد إغلاقها

581
00:47:08,780 --> 00:47:10,510
على الرغم من أن جميع حياة الطلاب تعتمد عليها ، إلا أنها لا تزال نفس الشيء ؟!

582
00:47:10,510 --> 00:47:11,780
هكذا هو القانون

583
00:47:11,780 --> 00:47:13,230
أي نوع من القانون مجنون هذا؟!

584
00:47:13,230 --> 00:47:16,730
لكن لا يزال ليس من السهل عليهم الموافقة على شيء كهذا على أي حال

585
00:47:16,730 --> 00:47:17,900
لذلك دعنا فقط ننتظر قليلا لفترة أطول

586
00:47:17,900 --> 00:47:21,390
لا ينبغي لنا الانتظار هنا فحسب. يجب أن نفعل كل ما في وسعنا لمنعهم ، معلم!

587
00:47:27,910 --> 00:47:31,920
بحثت عن ذلك على الإنترنت ، وكان يقول أنه إذا أغلقت المدرسة ، فسيتعين علينا جميعًا الانتقال إلى مدرسة أخرى.

588
00:47:31,920 --> 00:47:34,450
ماذا؟! ليس أمر نقل المدارس الغبي هذا مرة أخرى!

589
00:47:34,450 --> 00:47:37,030
إذن يعتبر هذا حقا نقل قسري.

590
00:47:37,030 --> 00:47:39,340
لماذا هم دائما يفعلون ايا كان ما يريدونه؟

591
00:47:39,340 --> 00:47:41,910
لن يتمكن قسم التعليم من منحهم الموافقة على إغلاق المدرسة بسهولة مع ذلك

592
00:47:41,910 --> 00:47:44,620
لكن مدرستنا لا تزال مدرسة مرموقة تقع في قلب سيول.

593
00:47:44,620 --> 00:47:46,820
لذلك لن يكونوا قادرين على ذلك بلا مبالاة.

594
00:47:46,820 --> 00:47:50,410
ألم ترى كم هو هائل الفساد في مدرستنا؟

595
00:47:50,410 --> 00:47:51,790
هذا المكان هو مؤسسة خاصة

596
00:47:51,790 --> 00:47:53,940
ماذا لو أنها أغلقت بالفعل؟ حينها ماذا نفعل؟

597
00:47:53,940 --> 00:47:58,570
يجب أن نحاول عمل أي شيء وكل ما في وسعنا لمنع ذلك من الحدوث.

598
00:48:04,630 --> 00:48:07,000
ما الذي تخططون لفعله؟

599
00:48:08,590 --> 00:48:13,030
نحن سنساعدكم يا رفاق

600
00:48:18,940 --> 00:48:21,530
تلك السيدة لديها أفكار طازجة.

601
00:48:21,530 --> 00:48:23,570
إنها سوف تغلق المدرسة فقط لأنها لا تستطيع أن تفعل ما تشاء؟

602
00:48:23,570 --> 00:48:26,210
إنها تحب أن تفعل الأشياء بطريقة كبيرة

603
00:48:26,210 --> 00:48:29,090
على محمل الجد ، إذا استطعت ، أود فقط...

604
00:48:29,090 --> 00:48:31,040
أنا واثقة من أنني قادرة على التغلب عليها إذا تقاتلنا واحد ضد واحد

605
00:48:31,040 --> 00:48:33,800
ألوانها الحقيقية تظهر لأنها لم تعد معلمة.

606
00:48:33,800 --> 00:48:37,480
الان، الان، نحن مواطنون مثقفون هنا ، لذا يجب أن نكون عقلانيين ورزينين

607
00:48:37,480 --> 00:48:39,410
لذلك دعونا نتناقش بهدوء

608
00:48:39,410 --> 00:48:42,210
الإجراء المضاد لوقف المدرسة من الإغلاق.

609
00:48:42,210 --> 00:48:45,860
بادئ ذي بدء ، ينبغي لنا أن نعمل بحماس للذهاب وإخبار العالم كله بهذا الشأن

610
00:48:45,860 --> 00:48:47,280
نحن سوف نساعدكم

611
00:48:47,280 --> 00:48:49,730
إنه غير انساني إغلاق المدرسة

612
00:48:49,730 --> 00:48:51,490
ماذا يمكن أن تفعلوا ايها الأطفال لمساعدتنا؟

613
00:48:51,490 --> 00:48:52,990
اي شيء، سنفعل أي شيء تطلبونه منا.

614
00:48:52,990 --> 00:48:55,230
خالي، أنا لا أريد الانتقال إلى مدرسة أخرى

615
00:48:55,230 --> 00:48:56,980
ايها المسن، من سيفعل هذا غيرنا؟

616
00:48:56,980 --> 00:48:58,640
أعلم، صحيح؟ إنها مدرستنا بعد كل شيء

617
00:48:58,640 --> 00:49:03,510
سنفعل أي شيء بطريقتنا لمساعدتكم. رجاء؟

618
00:49:03,510 --> 00:49:06,280
ايها الأوغاد الصغار

619
00:49:06,280 --> 00:49:08,200
هل لا بأس بذلك؟

620
00:49:10,970 --> 00:49:12,870
هل أنتم واثقون من ذلك؟

621
00:49:12,870 --> 00:49:14,680
اجل!

622
00:49:20,450 --> 00:49:23,580
<i>إنفاذ المعارضة لإغلاق مدرسة (سيول سونغ) الثانوية</i>

623
00:49:28,780 --> 00:49:31,080
شكرا لك

624
00:49:33,940 --> 00:49:36,080
<i>معارضة إغلاق مدرسة (سيول سونغ) الثانوية </i>

625
00:49:36,080 --> 00:49:39,510
<i>سحب تقديم الطلب لإغلاق المدرسة </i>

626
00:49:39,510 --> 00:49:43,250
<i>معارضة إغلاق مدرسة (سيول سونغ) الثانوية </i>

627
00:49:51,870 --> 00:49:55,390
مرحباً ، أرجوكُن أقرأن هذه و وقعنها

628
00:49:55,390 --> 00:49:58,010
أنا أقوم بحملة ضد إغلاق ثانوية ( سيول سونغ )

629
00:49:58,010 --> 00:50:00,150
أنت وسيمٌ جداً

630
00:50:00,150 --> 00:50:02,240
أشكركِ

631
00:50:03,920 --> 00:50:07,560
<i> معارضة إغلاق ثانوية ( سيول سونغ ) تحت التوقيع </i>

632
00:50:08,550 --> 00:50:10,310
هل أنتهيت ؟

633
00:50:10,310 --> 00:50:14,560
مهلاً ، أنتظرا . أحصلا على واحدة

634
00:50:14,560 --> 00:50:16,410
شكراً

635
00:50:18,030 --> 00:50:20,310
مهلاً يا صديقتيّ

636
00:50:20,310 --> 00:50:22,270
تعالا الى هنا قليلاً

637
00:50:22,270 --> 00:50:26,010
أقيا نظرة على هذه و لتوقعاها

638
00:50:27,200 --> 00:50:29,560
مرحباً . أرجوك أقرأ هذه

639
00:50:29,560 --> 00:50:31,180
ما هذه ؟

640
00:50:33,630 --> 00:50:35,640
لنرى

641
00:50:36,750 --> 00:50:41,980
يا مسن ، هذا يعارض إغلاق ثانوية ( سيول سونغ ) لعدل منطقتنا...

642
00:50:41,980 --> 00:50:45,130
أرى بأنكم تعملون بجد لأجل أطفالكم

643
00:50:45,130 --> 00:50:48,880
مهلاً ، أسرعا و وقعاها

644
00:50:48,880 --> 00:50:50,990
قُلت بأنك تُريد أن تفعل ذلك ، أليس كذلك ؟

645
00:50:50,990 --> 00:50:53,240
لنرى...

646
00:50:54,180 --> 00:50:55,850
ماذا ؟

647
00:51:00,530 --> 00:51:03,450
ساعات متجرنا قد أنتهـ...

648
00:51:14,080 --> 00:51:16,920
هل جئت لتناول معكرونة الفاصولياء السوداء ؟

649
00:51:25,560 --> 00:51:27,370
أجلس

650
00:51:37,900 --> 00:51:39,820
أشكركِ

651
00:52:14,670 --> 00:52:19,950
أنا لم أنسى ما فعلتهُ لـ ( بوك سوّ )

652
00:52:19,950 --> 00:52:24,650
و أنا لن أشكرك على قولك الحقيقة الآن

653
00:52:24,650 --> 00:52:31,750
و لكنني أعرف بأنك ساعدت ( بوك سوّ ) في هذا الوقت

654
00:52:31,750 --> 00:52:39,220
على الرغم من أنني أعلم بأن أخطائي لا تختفي حتى لو فعلت ذلك ، فأنا أحاول أن أدفع ثمنها الآن

655
00:52:40,200 --> 00:52:45,070
هل هو بخير بأنك تفعل هذا لأمك ؟

656
00:52:45,070 --> 00:52:49,210
أنت لم تُطرد لمأعطاء الوثائق لـ ( بوك سوّ ) ، أليس كذلك ؟

657
00:52:49,210 --> 00:52:51,600
أنا لم أُطرد

658
00:52:53,570 --> 00:52:56,520
و لكن أعتقد بأنني قُمت بالمُغادرة لوحدي أيضاً

659
00:52:58,680 --> 00:53:02,430
لستُ متأكداً . فأنا أشعر بالفراغ

660
00:53:05,910 --> 00:53:11,710
و لكن هي و أنا كلينا أرتكبنا الكثير من الأخطاء

661
00:53:14,140 --> 00:53:20,190
صحيح . هل صحيح بأنها تُخطط للتخلص من المدرسة ؟

662
00:53:21,390 --> 00:53:28,610
المساعدة في إيقاف ذلك هو طريقي الوحيد لتحقيق التعدي

663
00:53:29,310 --> 00:53:31,840
على ( بوك سوّ ) و الأطفال في المدرسة

664
00:53:37,710 --> 00:53:39,940
أنا آسف يا أمي

665
00:53:46,520 --> 00:53:53,100
في ذلك الوقت ، عندما ناديتني بـ " أمي " و نظرت إلي

666
00:53:53,100 --> 00:53:58,060
بدوت جائعاً جداً ( للمودة ) ، بأنني تساءلت كيف عشت

667
00:53:58,060 --> 00:54:02,390
بأنك ستنظر في شخصٍ لديه تلك العيون الجائعة

668
00:54:02,390 --> 00:54:06,440
فحتى على الرغم من أنك لم تكُن طفلي ، كُنت لا تزال تجر قلبي

669
00:54:08,880 --> 00:54:11,810
لا تقوم بأفعالٍ سيئة كهذه مرةً أخرى !

670
00:54:11,810 --> 00:54:14,480
إذا كُنت تُريد أن تفعل ذلك مرةً أخرى ، تعال الى هنا و تناول بعض معكرونة الفاصولياء السوداء بدلاً من ذلك

671
00:54:14,480 --> 00:54:17,820
فأنا سأضرب مؤخرتك

672
00:54:20,430 --> 00:54:22,130
حسناً

673
00:54:25,290 --> 00:54:28,920
أسرع و كُل . لابد أن تكون كلها منتفخة الآن

674
00:54:57,450 --> 00:54:58,090
نعم ؟

675
00:54:58,090 --> 00:55:00,380
<i> يا ( كانغ بوك سوّ ) ، أرجوك تعال هنا قليلاً </i>

676
00:55:00,380 --> 00:55:02,090
<i> لدينا بعض الأسئلة لك </i>

677
00:55:02,090 --> 00:55:04,720
<i> حول ( ايم سي كيونغ ) و ( أوه سي هو ) </i>

678
00:55:04,720 --> 00:55:06,780
( أوه سي هو ) ؟!

679
00:55:07,810 --> 00:55:09,320
نعم ، نعم ، نعم

680
00:55:09,320 --> 00:55:12,350
يا ( بوك سوّ ) ، لدي شيء لأُخبرك به

681
00:55:12,350 --> 00:55:14,790
( أوه سي هو ) جاء ؟ لماذا ؟

682
00:55:14,790 --> 00:55:17,380
هو أكل معكرونة الفاصولياء السوداء و غادر

683
00:55:17,380 --> 00:55:23,300
هل تعتقد بأنهُ جاء لأنهُ يُريد أن يأكل بعض المعكرونة ؟ لقد كان متأسفاً

684
00:55:24,720 --> 00:55:26,710
أذاً هل ضربتِ مؤخرته قليلاً ؟

685
00:55:26,710 --> 00:55:30,580
إذا كان هذا سيُجعله يشعر بالراحة ، فأنا قد ضربته 100 مرة

686
00:55:32,490 --> 00:55:37,240
يا سيدة ( جيونغ سون ) ، بمجرد أن تتعرفي عليه...

687
00:55:39,750 --> 00:55:40,750
لا تهتمي

688
00:55:40,750 --> 00:55:42,840
لا شيء . أنا مجنون

689
00:55:42,840 --> 00:55:46,370
هو سيحاول و يمنع المدرسة من الإغلاق

690
00:55:46,370 --> 00:55:48,800
على الرغم من أنني لستُ متأكدة إذا كان بأمكانه فعل ذلك

691
00:55:48,800 --> 00:55:50,590
المدرسة ؟

692
00:56:04,190 --> 00:56:07,740
ظننت بأنك ستأتي راكضاً بمجرد سماعك عن إغلاق المدرسة

693
00:56:07,740 --> 00:56:09,790
أنا حزينة

694
00:56:13,890 --> 00:56:16,830
حسناً ، ليس هناك سببٌ لي للتحدث مع شخصٍ مثلكِ

695
00:56:16,830 --> 00:56:20,230
نحن سنوقف المدرسة من الأغلاق بمفردنا

696
00:56:20,230 --> 00:56:23,720
لأن هذه المدرسة ليست لكِ و لكن للطلاب

697
00:56:23,720 --> 00:56:28,040
لا تحتاج للقلق حيال ذلك . فهي قد لن تُغلق

698
00:56:29,340 --> 00:56:31,440
ماذا تعنين بذلك ؟

699
00:56:33,170 --> 00:56:37,680
يا ( كانغ بوك سوّ ) ، لديك صديقٌ جيد

700
00:56:39,030 --> 00:56:41,770
ماذا تقصدين بذلك ؟

701
00:56:45,700 --> 00:56:48,950
إذا تم سجن ( سي هو ) في مكاني

702
00:56:50,480 --> 00:56:53,580
أخبرته بأنني سأُلغي إغلاق المدرسة

703
00:56:57,060 --> 00:56:59,730
إنها تضحية دامعة ، أليس كذلك ؟

704
00:57:05,220 --> 00:57:08,610
أليس ( ايم سي كيونغ ) و ( أوه سي هو ) هما شركاء في الجريمة ؟

705
00:57:08,610 --> 00:57:13,950
ألست أنت الشخص الذي أدار الأموال من أمريكا تحت أسم خالك ؟

706
00:57:16,340 --> 00:57:20,290
هل ستنكر ذلك بسبب عدم وجود دليل ؟

707
00:57:20,290 --> 00:57:22,710
يمكنني أن أضعك بعيداً مع أدلة ظرفية

708
00:57:22,710 --> 00:57:25,860
لديك شيءٌ خاطئ ، أيها المدعي العام

709
00:57:26,820 --> 00:57:28,320
ما هو ؟

710
00:57:28,320 --> 00:57:31,710
أنا لم أكُن أدير الأموال لـ ( ايم سي كيونغ ) ، و لكن

711
00:57:33,220 --> 00:57:37,940
أنا قد بدأت العمل كلهُ منذ البداية

712
00:57:38,590 --> 00:57:40,540
ماذا ؟

713
00:57:44,900 --> 00:57:50,140
الجاني وراء كل ما يتعلق بالفساد في ثانوية ( سيول سونغ ) هو ليس ( ايم سي كيونغ )

714
00:57:50,140 --> 00:57:55,850
و لكن أنا . أنا أُخبرك بأنهُ كان أنا

715
00:58:00,280 --> 00:58:01,440
<i> أخرج يا فاسق ! </i>

716
00:58:01,440 --> 00:58:03,100
<i> لدي شيء لأقوله . أعطني لحظة </i>

717
00:58:03,100 --> 00:58:05,320
<i> أتركني ! </i>

718
00:58:09,270 --> 00:58:11,210
يا ( أوه سي هو ) !

719
00:58:17,680 --> 00:58:18,920
أتركاني

720
00:58:18,920 --> 00:58:21,410
أتركاني !

721
00:58:33,240 --> 00:58:39,510
<i> بطلــي الغريــب </i>

