﻿1
00:00:00,024 --> 00:00:01,735
"... ((سابقًا في ((اللّائحة"

2
00:00:01,736 --> 00:00:03,223
إنّه قادم
لقد أوشك على الوصول

3
00:00:05,360 --> 00:00:06,926
لرُبما يفترض بك أن
تعود معي

4
00:00:06,928 --> 00:00:08,661
أين أعود؟ -
للعالم -

5
00:00:08,663 --> 00:00:10,897
لست متأكّد أنّ العالم
يرغب عودتي

6
00:00:10,899 --> 00:00:13,967
علينا أن نعرف ماذا تعني
عودة (زيك) للصورة الأكبر

7
00:00:13,969 --> 00:00:15,368
لقد انتقل (بن) للتو
الأريكة خالية

8
00:00:15,370 --> 00:00:17,170
يمكنك المبيت هنا

9
00:00:17,172 --> 00:00:19,406
أُحبكِ. لطالما كنتِ المنشودة

10
00:00:21,443 --> 00:00:23,643
لا يمكنني التغاضي عمَّ صنعنا
فإنّه ليس بالأمر الصواب

11
00:00:23,645 --> 00:00:25,211
(يفترض أن نكون معًا، يا (ميك

12
00:00:25,213 --> 00:00:27,580
يفترض بنا ذلك أم لا
نحن لسنا معًا

13
00:00:27,582 --> 00:00:29,082
(أنت مع (لورديس

14
00:00:29,084 --> 00:00:30,350
ما الأمر، يا (جاريد)؟

15
00:00:30,352 --> 00:00:32,318
أحتاج بعض الوقت فحسب

16
00:00:32,320 --> 00:00:33,353
أين هي؟

17
00:00:33,355 --> 00:00:34,721
(لقد رحلت، يا (ميك

18
00:00:34,723 --> 00:00:36,189
لمَ أخبرتِها؟

19
00:00:36,191 --> 00:00:37,690
لم أُضطر لذلك
لقد كانت تعرف بالفعل

20
00:00:37,692 --> 00:00:39,292
أريدكِ أن تجعليه بحال أفضل

21
00:00:39,294 --> 00:00:41,194
... ليس هُنالك ما يمكنني صنعه

22
00:00:42,731 --> 00:00:44,264
(آليس)

23
00:00:45,233 --> 00:00:47,233
رأيت ذئبًا. أو تخيّلت واحد
على الأقل

24
00:00:47,235 --> 00:00:48,701
أورأيته كذلك؟

25
00:00:48,703 --> 00:00:50,336
عمّتك (ميكيلا)؟

26
00:00:50,338 --> 00:00:52,205
أحتاج أحدكما ليذهب لضفّة النهر

27
00:00:52,207 --> 00:00:54,174
لاسترداد شاحنة الهرب في
السطو المسلّح

28
00:00:54,176 --> 00:00:55,475
الّتي وقعت في النهر الشرقي

29
00:00:55,477 --> 00:00:56,676
البحث مستمرّ لأربعة أيّام الآن

30
00:00:56,678 --> 00:00:58,311
ما تزال الجثّة بالداخل

31
00:01:53,802 --> 00:01:56,369
!ابقوا أرضًا! ابقوا أرضًا

32
00:02:30,272 --> 00:02:31,671
إلى أين تأخذونه؟

33
00:02:31,673 --> 00:02:33,173
لمشفى (مرسي). ليس لدينا فسحة

34
00:02:33,175 --> 00:02:34,607
لدينا وحدة تصحبه بالفعل

35
00:02:34,609 --> 00:02:36,242
يمكنني أن أتبعكم
(ولكن، لا يمكن أن يذهب لـ (مرسي

36
00:02:36,244 --> 00:02:37,610
(فلتأخذوه لمشفى (إيد كوتش -
ماذا؟ -

37
00:02:37,612 --> 00:02:39,612
كلّا، فمشفى (مرسي) أقرب -
كلّا، كلّا، ثقي بي -

38
00:02:39,614 --> 00:02:41,714
مشفى (كوتش) لديهم
حجرات أُكسجين عالية الضغط

39
00:02:41,716 --> 00:02:43,917
وبالوقت الّذي قضاه تحت
الماء، سيحتاج واحدة

40
00:02:46,855 --> 00:02:48,655
سنذهب لـ (كوتش). هيّا بنا
فلنذهب

41
00:02:52,310 --> 00:02:58,615
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| "اللّائحة" ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| الموسم الأول - الحلقة الخامسة عشرة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| ((بعنوان ((هبوط حاد||</font>

42
00:02:58,640 --> 00:03:02,640
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
<font color="#0daffb">iBullSeYe</font> @_iBullSeYe - <font color="#0daffb">Ebtihal</font> @ebtihaliza
<font color="#0daffb">آريس</font> @Areys77

43
00:03:03,596 --> 00:03:05,705
اختفت شاحنة الهرب"
"قبل ثلاثة أيّام

44
00:03:05,707 --> 00:03:07,574
"وتعتقد السلطات أنّ الرواسب"

45
00:03:07,576 --> 00:03:10,577
في قاع النهر حفظت"
"موقع الشاحنة

46
00:03:10,579 --> 00:03:12,745
المدهش بالأمر، أنّ"
"الراكب أُخرج

47
00:03:12,747 --> 00:03:14,681
"من الشاحنة، حيًّا"

48
00:03:14,683 --> 00:03:17,784
"... (أنا (ميشيل بارك" -
شاحنة تختفي في النهر لأيّام -

49
00:03:17,786 --> 00:03:20,753
وإذ بها تظهر، والسائق
على ما يرام؟

50
00:03:20,755 --> 00:03:22,288
حدّثي ولا حرج

51
00:03:22,290 --> 00:03:23,623
أتعتقد ...؟

52
00:03:23,625 --> 00:03:26,326
لمَ لا؟
(فقد عاد (زيك

53
00:03:26,328 --> 00:03:28,328
السؤال هو، لمَ لم
يعُد أحد

54
00:03:28,330 --> 00:03:30,630
لستّة أسابيع منذُ عودة
... الطائرة

55
00:03:30,632 --> 00:03:32,398
وإذ باثنين يعودان في
أسبوع واحد؟

56
00:03:32,400 --> 00:03:35,268
لا أحد يعرف بشأني
من يضمن أنّه ليس هنالك المزيد؟

57
00:03:37,639 --> 00:03:39,739
(إنّها (ميكيلا

58
00:03:39,741 --> 00:03:41,241
أألقيتِ عليه نظرة جيّدة؟

59
00:03:41,243 --> 00:03:42,675
لقد أرسلت إليك صورة للتو

60
00:03:42,677 --> 00:03:44,911
بن)، لقد ظلّ ذلك الشخص)
لأكثر من 80 ساعة تحت الماء

61
00:03:44,913 --> 00:03:47,614
يفترض أن يكون جثّة
منتفخة الآن. يفترض أن يكون ميّت

62
00:03:47,616 --> 00:03:50,650
لرُبما لم يكن تحت الماء
طِوال الوقت

63
00:03:50,652 --> 00:03:53,820
لرُبما تكون حيلة لم
تتّضح لنا بعد فحسب

64
00:03:53,822 --> 00:03:55,521
كلّا، لم تكُن لتقول هذا

65
00:03:55,523 --> 00:03:56,623
لو رأيت كم كان فزعًا

66
00:03:56,625 --> 00:03:57,824
لقد قفز علي

67
00:03:57,826 --> 00:04:00,260
وهذا ما رسمه (كال) بالتحديد
الذئب

68
00:04:02,364 --> 00:04:04,530
أتظنين هذا الشخص واحد منّا؟

69
00:04:04,532 --> 00:04:07,834
(لاقِني عند مشفى (كوتش
بعد 20 دقيقة

70
00:04:07,836 --> 00:04:10,536
ميك) ذاهبة للمشفى)
... مع ذلك الشخص. عليّ أن

71
00:04:10,538 --> 00:04:12,705
قطعًا، فلتذهب. الأطفال نائمون
وأريد إجابات، أيضًا

72
00:04:12,707 --> 00:04:14,307
وأنا كذلك

73
00:04:14,309 --> 00:04:15,808
لم يكن هذا الشخص
على متن الطائرة؟

74
00:04:15,810 --> 00:04:18,444
إن كان حاله كحالي
سأذهب معك

75
00:04:20,348 --> 00:04:22,749
ذكر بالثلاثينيّات من عمره
استُردّ من النهر الشرقي

76
00:04:22,751 --> 00:04:24,484
يتنفّس ببطء. وبالكاد واعٍ

77
00:04:24,486 --> 00:04:26,219
زوّدناه بالأُكسجين والأملاح المعدنيّة

78
00:04:26,221 --> 00:04:28,488
نبضه مستقرّ، وضغط
الدم 135 على 70

79
00:04:28,490 --> 00:04:29,789
عليكِ أن تبقين هنا
أيّتها المحقّقة

80
00:04:29,791 --> 00:04:32,258
سنأتيكِ لاحقًا

81
00:04:32,260 --> 00:04:33,660
!(ميكيلا)

82
00:04:33,662 --> 00:04:35,461
ما الأمر؟

83
00:04:35,463 --> 00:04:36,863
كيف لهذا الشخص
أن يكون حيًّا؟

84
00:04:38,466 --> 00:04:40,366
لا أعرف

85
00:04:40,368 --> 00:04:41,901
ما الأمر؟

86
00:04:41,903 --> 00:04:44,937
لقد علم (كال) أنّه سيكون حيًّا
أو أنّ هذا ما يبدو على أيّ حال

87
00:04:44,939 --> 00:04:46,572
... (اصغ، (جاريد -
مهلّا، مهلًا -

88
00:04:46,574 --> 00:04:49,375
أتقولين أنّه عاد، كما
حلّ بالطائرة؟

89
00:04:49,377 --> 00:04:50,643
مثلما حدث معكِ و (بن)؟

90
00:04:50,645 --> 00:04:53,513
نعم، هذا محتمل

91
00:04:53,515 --> 00:04:56,382
لما كان الأوّل. فقد عاد
شخص آخر

92
00:04:56,384 --> 00:04:58,351
ماذا؟

93
00:04:58,353 --> 00:04:59,485
(اسمه (زيك

94
00:04:59,487 --> 00:05:00,820
لقد خرج من كهف
... في الريف

95
00:05:00,822 --> 00:05:04,324
بعد عام من اختفائه

96
00:05:04,326 --> 00:05:07,727
ألهذا كنتِ هناك؟
لمَ لمْ تُخبريني؟

97
00:05:09,597 --> 00:05:11,597
كان ينبغي عليّ ذلك، ولكنّني
ما زلت أُحاول استيعاب الأمر

98
00:05:11,599 --> 00:05:13,533
وثمّة الكثير يجري بيننا
... إنّما

99
00:05:13,535 --> 00:05:14,834
ليس عليكِ أن تستبعديني
(كذلك يا (ميك

100
00:05:14,836 --> 00:05:15,968
ليس عن أمر مهول كهذا

101
00:05:15,970 --> 00:05:17,303
إلّا أنّ أحدهم عاد للتو

102
00:05:17,305 --> 00:05:18,371
ثمّة ما يجري الآن

103
00:05:18,373 --> 00:05:20,006
أيّها المحقّقيْن

104
00:05:20,008 --> 00:05:22,942
أيّها المحقّقيْن، يمكنني الاستعانة
بكما حقًا هنا

105
00:05:22,944 --> 00:05:24,610
سأهتمّ بالأمر

106
00:05:28,750 --> 00:05:30,383
أهلًا

107
00:05:30,385 --> 00:05:33,052
هل صدّق المسعفون
أمر حجرات الأُكسجين عالية الضغط؟

108
00:05:33,054 --> 00:05:35,421
نعم. قرّرتِ قرار صائب

109
00:05:35,423 --> 00:05:37,056
حسنًا، فلنرى لأيّ مدى يمكننا
الاقتراب منه

110
00:05:37,058 --> 00:05:39,425
لا يبدو هذا جيّدًا

111
00:05:39,427 --> 00:05:41,361
كان من الممكن أن يكون
الأمر أسوأ

112
00:05:43,031 --> 00:05:45,365
اعذروني. دعوهما يمرّان
إنّهما معي

113
00:05:47,369 --> 00:05:49,836
لذا، ماذا نعرف؟
هل قال أو صنع أيّ شيء؟

114
00:05:49,838 --> 00:05:53,339
إنّه في غرفة الطوارئ حاليًا
ميك) و(سانفي) تعملان على ذلك)

115
00:05:53,341 --> 00:05:54,640
لا أظنّنا تقابلنا

116
00:05:54,642 --> 00:05:56,008
... هذا

117
00:05:56,010 --> 00:05:58,344
زيك)، من الكهف)

118
00:05:58,346 --> 00:06:00,046
الأخبار تنتشر

119
00:06:00,048 --> 00:06:01,614
عليّ أن أهتمّ بأمر
من بالخارج

120
00:06:01,616 --> 00:06:02,882
لذا، لمَ لا تنتظران
بهذه الغرفة يا رفاق؟

121
00:06:02,884 --> 00:06:04,717
نعم. بكل تأكيد

122
00:06:04,719 --> 00:06:07,420
هلّا أخبرتك أمرًا؟
اسدني صنيعًا

123
00:06:07,422 --> 00:06:09,355
لا ترحل قبلما نتحدّث

124
00:06:11,693 --> 00:06:12,992
عمّ كان ذلك؟

125
00:06:12,994 --> 00:06:14,494
ألديه مشكلة ما معي؟

126
00:06:14,496 --> 00:06:15,928
جاريد) و(ميكيلا) كانا معًا)

127
00:06:15,930 --> 00:06:18,598
لقد تقدّم لخطبتها
وإذ بالطائرة تختفي

128
00:06:18,600 --> 00:06:23,403
منذُ أن عدنا
صار الأمر... معقّد

129
00:06:26,040 --> 00:06:27,907
لقد حصلت على تقرير
الحادثة للتو

130
00:06:27,909 --> 00:06:30,643
مذكور أنّ الشاحنة وقعت في الماء
يوم الأربعاء الساعة الـ 11 صباحًا

131
00:06:30,645 --> 00:06:32,345
قبل ثلاثة أيّام ونصف

132
00:06:32,347 --> 00:06:34,847
وأُخرج اللّيلة بأيّ وقت؟

133
00:06:34,849 --> 00:06:38,384
الـ 09:14 مساءً

134
00:06:38,386 --> 00:06:42,388
ميكيلا)، هذه 82 ساعة)
وثمان دقائق

135
00:06:42,390 --> 00:06:44,724
"828"

136
00:06:46,528 --> 00:06:47,593
... للمساعدة

137
00:06:50,498 --> 00:06:52,565
أأنتِ بخير؟

138
00:06:52,567 --> 00:06:54,033
أنا على ما يرام

139
00:06:54,035 --> 00:06:56,936
إنّما... أظنّني مرهقة

140
00:06:56,938 --> 00:06:59,472
غارق لثلاثة أيّام وليس هناك إشارة
لوجود سوائل في رئتيه؟

141
00:06:59,474 --> 00:07:02,008
لا عجز في الجهاز التنفسي
ولا سكتة قلبيّة، ولا نقص أكسجة

142
00:07:02,010 --> 00:07:03,576
كما لو أنّه لم يكن
تحت الماء أبدًا

143
00:07:03,578 --> 00:07:05,111
!خذوهم بعيدًا
!خذوهم بعيدًا

144
00:07:05,113 --> 00:07:06,913
اهدأ -
!كلّا! كلّا -

145
00:07:06,915 --> 00:07:08,114
!خذوهم بعيدًا من هناك

146
00:07:08,116 --> 00:07:10,016
!سيلقون حتفهم
يسعني رؤية ذلك

147
00:07:10,018 --> 00:07:11,584
أيبدو هذا مألوف لكِ؟

148
00:07:11,586 --> 00:07:13,052
"إنّه "نداء

149
00:07:13,054 --> 00:07:15,388
غريفن)، (غريفن). ماذا)
ترى الآن؟

150
00:07:15,390 --> 00:07:18,491
!انفجار! ثمّة حريق

151
00:07:18,493 --> 00:07:20,493
!أرى دخان
!ثمّة لهب

152
00:07:20,495 --> 00:07:22,562
انفجار؟ أيمكنك أن تخبرني
عن مكانه تحديدًا؟

153
00:07:22,564 --> 00:07:24,163
إنّه يتوهّم -
كلّا، إنّه ليس كذلك -

154
00:07:24,165 --> 00:07:25,598
هلّا خرجتي من غرفة
طوارئي من فضلكِ؟

155
00:07:25,600 --> 00:07:26,966
!الناس تحتضر

156
00:07:26,968 --> 00:07:28,801
!ثمّة أطفال
!والناس تصرخ

157
00:07:28,803 --> 00:07:31,070
معدل نبضات القلب يرتفع
(زوّدوه بـ 10 ملغ من الـ (ميدازولام
"دواء يستخدم لعلاج النوبات الحادة"

158
00:07:31,072 --> 00:07:32,705
كلّا، كلّا! انتظروا
!لا تخدّروه

159
00:07:32,707 --> 00:07:34,440
اخرجنَ من هنا

160
00:07:34,442 --> 00:07:35,775
كلّا! (غريفن)، ماذا ترى؟ -
هيّا بنا -

161
00:07:35,777 --> 00:07:37,176
غريفن)، أين يحدث هذا؟) -
هيّا -

162
00:07:37,178 --> 00:07:39,479
!(غريفن)! (غريفن) -
اخرجنَ، اخرجن -

163
00:07:48,868 --> 00:07:51,102
وأنتِ متأكّدة أنّه "نداء"؟

164
00:07:51,104 --> 00:07:53,037
نعم، أنا متأكّدة
(لقد راودته رؤيا، يا (بن

165
00:07:53,039 --> 00:07:55,206
لقد كان... انفجار من
نوع ما

166
00:07:55,208 --> 00:07:57,041
استمر قائلًا أنّ الناس تموت

167
00:07:57,043 --> 00:07:58,643
وهذا يعني أنّ ذلك
سيحدث وقريبًا

168
00:07:58,645 --> 00:08:00,778
لطالما كانت "النداءات" عاجلة

169
00:08:00,780 --> 00:08:02,480
كم من الوقت سيكون غائبًا؟

170
00:08:02,482 --> 00:08:04,115
بضع ساعات على الأقل

171
00:08:04,117 --> 00:08:05,683
فلنأمل ألّا يفُت الأوان

172
00:08:05,685 --> 00:08:07,652
ماذا نعرف عن هذا الشخص؟

173
00:08:09,155 --> 00:08:10,855
(اسمه (جايمس غريفن

174
00:08:10,857 --> 00:08:13,157
معروف بالاعتداء، السطو المسلّح

175
00:08:13,159 --> 00:08:14,993
وحاليًا، جريمتي قتل

176
00:08:14,995 --> 00:08:16,861
لمَ تسنّت لهذا الشخص العودة؟

177
00:08:16,863 --> 00:08:18,563
نعم، لا أفهم السبب

178
00:08:18,565 --> 00:08:19,831
ظننت "النداءات" كانت
بشأن غرض أعظم

179
00:08:19,833 --> 00:08:21,032
ولكن كيف يتلاءَم هذا
الشخص مع ذلك؟

180
00:08:21,034 --> 00:08:22,667
ولمَ الآن؟

181
00:08:22,669 --> 00:08:24,269
لمَ عاد اثنين من غير
ركّاب الطائرة على التوالي؟

182
00:08:24,271 --> 00:08:26,638
حقًا؟ هل ستجمعني مع
قاتل بالفطرة؟

183
00:08:26,640 --> 00:08:27,906
كلّا، كلّا. إنّما أقول
أنّه لابُد من وجود

184
00:08:27,908 --> 00:08:30,275
سبب لعودته

185
00:08:30,277 --> 00:08:32,010
حتّى لو لم يكُن لصنع الخير

186
00:08:32,012 --> 00:08:34,178
(أيًا كان، فإن (ميكيلا
في المنتصف بطريقة ما

187
00:08:34,180 --> 00:08:36,881
نداء" (كال) قادكِ إلي"

188
00:08:36,883 --> 00:08:40,785
(و"نداءه" التالي قادكِ لـ (غريفن

189
00:08:40,787 --> 00:08:42,654
... على افتراض أنّ (غريفن) الذئب

190
00:08:42,656 --> 00:08:44,222
حتمًا هو كذلك

191
00:08:44,224 --> 00:08:46,758
... لقد قفز من الشاحنة علي

192
00:08:46,760 --> 00:08:48,226
أعني، سير الأحداث متتابع

193
00:08:48,228 --> 00:08:50,862
الـ "نداء" أرادني أن
أُساعدك على فهمه

194
00:08:50,864 --> 00:08:52,964
لرُبما يفترض بي مساعدة
غريفن) أيضًا)

195
00:08:52,966 --> 00:08:56,100
حتى لو كان شخص سيئ؟

196
00:08:56,102 --> 00:08:58,069
شخص سيئ بمعلومات

197
00:08:58,071 --> 00:08:59,704
يمكن أن تمنع كارثة

198
00:08:59,706 --> 00:09:02,173
(حسنًا. أحتاج فحص دم (غريفن

199
00:09:02,175 --> 00:09:04,242
لأرى إن كان لديه
(نفس مؤشر (زيك

200
00:09:08,281 --> 00:09:10,048
فلتُبقِ عينك عليها

201
00:09:10,050 --> 00:09:12,617
لقد مرّت بصدمة هائلة
وليست بأفضل حال

202
00:09:20,093 --> 00:09:23,294
أهلًا، (غريفن) تحت الحماية
لقد كلّفت البعض بمراقبته

203
00:09:23,296 --> 00:09:25,630
أريد أن أتحدّث معه
حالما يفيق

204
00:09:25,632 --> 00:09:28,366
نعم، لدينا بعض الوقت

205
00:09:28,368 --> 00:09:30,301
لمَ لا يذهب كلينا
لتناول الإفطار؟

206
00:09:32,706 --> 00:09:35,707
أعتذر على المضايقة
ولكن لابُد وأنّكِ متعبة

207
00:09:35,709 --> 00:09:37,942
لمَ لا تستريحين على أريكة
بينما تنتظرين؟

208
00:09:37,944 --> 00:09:39,911
اسمك (زيك)، أليس كذلك؟

209
00:09:39,913 --> 00:09:41,379
نعم

210
00:09:41,381 --> 00:09:43,081
ما اسمك بالكامل؟ -
(جاريد) -

211
00:09:43,083 --> 00:09:45,783
لذا، كنت في الريف
عندما عدت

212
00:09:45,785 --> 00:09:48,386
أليس كذلك؟
أتسكن هناك؟

213
00:09:48,388 --> 00:09:49,887
هل يمكن ألّا نفعل
هذا الآن؟

214
00:09:49,889 --> 00:09:51,889
أريد بعض الإجابات. هذا
كلّ ما بالأمر

215
00:09:51,891 --> 00:09:53,291
لديك قاتل في الغرفة
المجاورة

216
00:09:53,293 --> 00:09:56,127
لرُبما عليك التفكير
في ذلك

217
00:09:56,129 --> 00:09:58,296
حسنًا. كان هذا
أمر مميّز

218
00:09:58,298 --> 00:09:59,931
زيك) صديقي)

219
00:09:59,933 --> 00:10:01,699
جاريد) شريكي)

220
00:10:01,701 --> 00:10:04,502
شريككِ؟ يا للعجب

221
00:10:06,206 --> 00:10:07,939
لمَ لا تعُد للمنزل؟

222
00:10:07,941 --> 00:10:10,274
أتعرفين؟ ثمّة ما عليّ
الاهتمام به

223
00:10:10,276 --> 00:10:11,943
أسعدني لقاؤك

224
00:10:15,882 --> 00:10:18,016
أأنتِ جادة الآن؟

225
00:10:18,018 --> 00:10:20,752
شخص غريب يبيت في منزلكِ

226
00:10:20,754 --> 00:10:23,021
هل ستجعلين (غريفن) يبيت
هناك تاليًا؟

227
00:10:23,023 --> 00:10:25,490
يراودني و(زيك) نفس
الـ "نداء" لأسبوع الآن

228
00:10:25,492 --> 00:10:28,359
لقد قُدتُ إليه
ونحن نحاول معرفة السبب

229
00:10:28,361 --> 00:10:31,295
هذا كل ما هنالك

230
00:10:31,297 --> 00:10:34,098
جاريد)، باللهِ عليك)
حاول أن تفهم

231
00:10:54,187 --> 00:10:57,922
غريفن)، هل يمكنك سماعي؟)
(أنا المحقّقة (ستون

232
00:10:57,924 --> 00:11:01,059
لقد كنت في الموقع عندما
أُخرجت من النهر

233
00:11:01,061 --> 00:11:03,094
هل أنا... في المستشفى؟

234
00:11:03,096 --> 00:11:05,430
نعم. ولكنّك بخير
بطريقة ما

235
00:11:07,434 --> 00:11:08,900
هل تتذكّر ما حدث من قبل؟

236
00:11:08,902 --> 00:11:10,401
كنت تتحدّث عن انفجار

237
00:11:10,403 --> 00:11:13,404
رأيت شيئًا

238
00:11:13,406 --> 00:11:15,973
هلّا حدّثتني عن ذلك؟

239
00:11:15,975 --> 00:11:18,042
هل حصل ذلك؟

240
00:11:18,044 --> 00:11:20,178
هل حصل التفجير؟

241
00:11:20,180 --> 00:11:21,479
التفجير؟

242
00:11:23,917 --> 00:11:25,216
نظنّ أن ذلك سيحدث

243
00:11:25,218 --> 00:11:27,251
ولكنّنا نظنّ أنّ بوسعنا إيقافه

244
00:11:27,253 --> 00:11:28,853
غريفن)، انظر إلي)

245
00:11:28,855 --> 00:11:31,089
عليك أن تركّز، اتّفقنا؟

246
00:11:31,091 --> 00:11:32,890
هل تتعرّف علي؟

247
00:11:32,892 --> 00:11:35,159
لقد كنت في الرحلة 828

248
00:11:35,161 --> 00:11:37,095
كان يفترض أن أموت
على متن تلك الطائرة، ولكنّني عُدت

249
00:11:37,097 --> 00:11:39,363
ومنذُ أن عدت
كنت أسمع أشياء

250
00:11:39,365 --> 00:11:41,866
وأرى أشياء، مثلك تمامًا

251
00:11:41,868 --> 00:11:43,234
"نُطلق عليها "نداءات

252
00:11:43,236 --> 00:11:45,470
راودك "نداء" للتو

253
00:11:47,440 --> 00:11:50,007
أكانت بالليل أم النهار رؤيتك؟

254
00:11:54,881 --> 00:11:56,414
كانت ليلًا

255
00:11:56,416 --> 00:11:58,015
حسنا. أكنت بالمدينة؟
هل تتذكر أي معالم فيها؟

256
00:11:58,017 --> 00:11:59,350
أي شيء ممكن أن يساعدنا في معرفة

257
00:11:59,352 --> 00:12:01,385
مكان الانفجار؟

258
00:12:01,387 --> 00:12:03,554
.أنا تائه هنا قليلا

259
00:12:03,556 --> 00:12:07,592
أتفهم ذلك،ولكن الوقت يداهمنا

260
00:12:07,594 --> 00:12:10,094
بمَ سميّتِها؟

261
00:12:10,096 --> 00:12:11,596
"نداء"

262
00:12:14,000 --> 00:12:17,568
لقد راودتك رؤيًا للمستقبل للتو

263
00:12:17,570 --> 00:12:20,171
أنا لا أفهم
كيف يمكن ذلك؟

264
00:12:25,145 --> 00:12:27,578
.أبي،لقد أضفت (غريفن) للوحتي

265
00:12:27,580 --> 00:12:30,281
أتعتقد أنه الذئب
الذي رسمه (كال)؟

266
00:12:30,283 --> 00:12:32,183
قد يكون كذلك

267
00:12:32,185 --> 00:12:34,886
هو الآن في يد الشرطة
لذلك لا تقلقي، حسنا؟

268
00:12:34,888 --> 00:12:36,888
هل أمكِ و(كال) بخير؟ -
نعم -

269
00:12:36,890 --> 00:12:40,925
كال يصنع مشروعا فنيا رائعا للمدرسة

270
00:12:40,927 --> 00:12:43,394
.أصنع تنينا بعصا المصاصة

271
00:12:43,396 --> 00:12:45,997
رائع -
ها قد اتت أمي -

272
00:12:47,667 --> 00:12:49,500
.أهلا

273
00:12:49,502 --> 00:12:51,435
ماذا تظن؟

274
00:12:51,437 --> 00:12:53,604
هل (غريفن) مثلك ومثل الركاب الآخرين؟

275
00:12:53,606 --> 00:12:56,274
.قد يكون كذلك

276
00:12:56,276 --> 00:13:00,111
"راوده "نداء
بشأن انفجار

277
00:13:01,181 --> 00:13:03,014
أين؟ -
لا نعرف -

278
00:13:03,016 --> 00:13:05,616
لقد قاموا بتخديره، لذا علينا أن
ننتظر حتى يستفيق

279
00:13:05,618 --> 00:13:08,152
حسنا
هل هناك شيء يمكنني فعله؟

280
00:13:08,154 --> 00:13:10,021
لا شيء بعد

281
00:13:10,023 --> 00:13:11,489
.سأكون في المنزل قريبا

282
00:13:11,491 --> 00:13:12,557
.أحبك

283
00:13:12,559 --> 00:13:14,992
وأنا أحبك أيضا
بن)؟)

284
00:13:14,994 --> 00:13:16,460
نعم؟

285
00:13:16,462 --> 00:13:19,931
أنا مسرورة بأننا
عدنا عائلة ثانية

286
00:13:19,933 --> 00:13:22,466
.وأنا كذلك

287
00:13:30,043 --> 00:13:33,311
لذلك كل الركاب
كانت لديهم تنبئوات؟

288
00:13:33,313 --> 00:13:34,946
.البعض منا

289
00:13:34,948 --> 00:13:37,248
.في بعض الأحيان تكون مجرد عبارة أو أمر

290
00:13:37,250 --> 00:13:38,549
ولكن أيا كانت الصياغة

291
00:13:38,551 --> 00:13:40,251
.فإنها تخبرنا شيئا مهما

292
00:13:40,253 --> 00:13:43,120
.وحاسما ويجب أن يُتّبع دائما

293
00:13:43,122 --> 00:13:46,657
...وما تريه أو تسمعيه
دائما يتحقق

294
00:13:46,659 --> 00:13:49,694
نعم

295
00:13:49,696 --> 00:13:52,163
.هذا مذهل

296
00:13:52,165 --> 00:13:56,000
في هذه الحالة يا (غريفن) يمكن
.منع الانفجار وإنقاذ الأرواح

297
00:13:56,002 --> 00:13:58,002
ولهذا من الضروري أن تخبرني

298
00:13:58,004 --> 00:14:00,438
.بالضبط بكل التفاصيل التي شاهدتها

299
00:14:02,475 --> 00:14:05,977
لذا، إذا قلت أن القنبلة
... ستنفجر

300
00:14:05,979 --> 00:14:07,478
... إذا كنت الوحيد الّذي يعرف مكانها

301
00:14:07,480 --> 00:14:09,247
أتعرف مكانها يا (غريفن)؟

302
00:14:09,249 --> 00:14:12,783
فأنا الوحيد الّذي يسعه
إنقاذ الموقف

303
00:14:14,487 --> 00:14:16,087
يا لحظّي

304
00:14:18,458 --> 00:14:20,157
.لنذهب قف على قدميك

305
00:14:20,159 --> 00:14:21,759
أنا في منتصف
.تحقيق الآن

306
00:14:21,761 --> 00:14:23,461
.عليكِ إنهاء ذلك

307
00:14:23,463 --> 00:14:26,097
لديه موافقة للانتقال
لذلك سننقله

308
00:14:26,099 --> 00:14:28,566
سعدت بالحديث معك يا حضرة المحققة

309
00:14:28,568 --> 00:14:32,737
سأكون صادقا
.لقد ظننت أنني سأجن

310
00:14:32,739 --> 00:14:35,306
ولكن الأمر حقيقي

311
00:14:35,308 --> 00:14:38,376
الكثير من الناس
.على وشك الموت بشكل مأساوي

312
00:14:44,450 --> 00:14:47,451
(تعاونك معي يا (غريفن
سيُساعد قضيّتك

313
00:14:47,453 --> 00:14:50,321
تهمة القتل المزدوجة؟
.هذه من أصعب القضايا

314
00:14:50,323 --> 00:14:52,823
لا أعتقد أن هذه التهم
.ستبقى طويلا

315
00:14:52,825 --> 00:14:56,560
بمُجرّد أن يعرف المدّعي العام
أنّ بوسعه إيقاف مجزرة

316
00:14:56,562 --> 00:14:59,697
وإن كانت "النداءات" حقيقيّة

317
00:14:59,699 --> 00:15:02,300
سأنام في فراشي اللّيلة

318
00:15:02,302 --> 00:15:06,170
يبدو أنني حصلت على
فرصة لأتحرّر

319
00:15:26,560 --> 00:15:29,661
يدعي أنه سيكون هناك
.هجوم وسط البلدة الليلة

320
00:15:29,663 --> 00:15:31,363
أهذا كل ما قاله؟
وسط البلدة؟

321
00:15:31,365 --> 00:15:33,865
سيزودنا بالموقع بالتفصيل

322
00:15:33,867 --> 00:15:35,800
.في مقابل الحصانة الكاملة من جرائم القتل

323
00:15:35,802 --> 00:15:37,469
العميلة (دايتون) من مكتب
التحقيقات الفدرالي

324
00:15:37,471 --> 00:15:39,270
.علينا أن ناخذ هذا على محمل الجد

325
00:15:39,272 --> 00:15:41,873
مزاعمه تتماثل مع تنبيه
.صدر هذا الصباح

326
00:15:41,875 --> 00:15:44,275
وكالة الأمن القومي) جمعت معلومات بشأن)
هجوم إرهابي

327
00:15:44,277 --> 00:15:45,510
لقد وصلنا ذلك أيضًا

328
00:15:45,512 --> 00:15:46,878
سأتحدث بهذا مع القيادة

329
00:15:46,880 --> 00:15:48,513
وأتحدّث إلى المدّعي العام

330
00:15:48,515 --> 00:15:50,315
.الحصانة الكاملة ليست مزحة

331
00:15:50,317 --> 00:15:51,850
بلّغاني لو قال أيّ شيء آخر

332
00:15:51,852 --> 00:15:54,319
.بالتأكيد

333
00:15:54,321 --> 00:15:55,787
(فاسغيس)

334
00:15:59,660 --> 00:16:02,460
سرق الجاني 75 مليون دولار
وقتل حارسين

335
00:16:02,462 --> 00:16:04,763
ويدعي الآن أن لديه معلومات
بشأن تهديد إرهابي؟

336
00:16:04,765 --> 00:16:06,564
ألديه هذه المعلومات؟ -
نعم -

337
00:16:06,566 --> 00:16:07,766
.أحتاجكما أنتما الاثنين للذهاب إلى البنك

338
00:16:07,768 --> 00:16:09,267
فلديهم شهود عيان

339
00:16:09,269 --> 00:16:10,969
خذوا مجموعة صور فنحن
بحاجة التعرّف عليه

340
00:16:10,971 --> 00:16:13,538
أعتقد أن (غريفن) صادق

341
00:16:13,540 --> 00:16:15,807
أعتقد أنه يعرف شيئا في الواقع

342
00:16:15,809 --> 00:16:19,210
بنفس الطريقة التي تعرفين بها
الأشياء في بعض الأحيان؟

343
00:16:19,212 --> 00:16:21,780
نعم، اصغ أيّها النقيب، لا يمكننا ذلك
لا يمكننا أن نجعله يحصل على هذه الحصانة

344
00:16:21,782 --> 00:16:23,782
فسيُفلت بجريمة قتل حرفيًا

345
00:16:23,784 --> 00:16:25,717
الموضوع خارج عن إرداتنا
... مكتب التحقيقات الفدرالي والمدعي العام

346
00:16:25,719 --> 00:16:27,786
اصغ، دعني اتحدث معه
لوحدنا، اتفقنا؟

347
00:16:27,788 --> 00:16:30,889
لأُحاول التأثير عليه

348
00:16:30,891 --> 00:16:32,624
أيّها النقيب
سأتولى أمر البنك

349
00:16:32,626 --> 00:16:34,025
إن كانت تظن أن هذا
الشخص صادق

350
00:16:34,027 --> 00:16:35,927
فلنتركها تفعل ما تريده

351
00:16:47,874 --> 00:16:50,442
مرحبا، لقد أخفقت حقًا

352
00:16:50,444 --> 00:16:51,743
لماذا؟ ما الذي حصل؟

353
00:16:51,745 --> 00:16:53,411
"لقد أخبرت (غريفن) بشأن "النداءات

354
00:16:53,413 --> 00:16:55,013
وافترضت أنها لم تكُن لتُراوده

355
00:16:55,015 --> 00:16:57,215
.ما لم يكُن سيفعل الصواب

356
00:16:57,217 --> 00:16:58,550
ولكنه سيستغلها الآن

357
00:16:58,552 --> 00:17:00,251
و لن يخبرنا ما شاهد

358
00:17:00,253 --> 00:17:02,787
ما لم تسقط عنه تهم القتل

359
00:17:02,789 --> 00:17:04,456
ربّاه

360
00:17:04,458 --> 00:17:07,659
اصغي (ميك)، ما كنتِ لتعرفين ذلك

361
00:17:07,661 --> 00:17:09,861
"لأننا ركّزنا على تتبع "النداءات

362
00:17:09,863 --> 00:17:13,765
ولم نظن أحدهم سيُسيء استخدامها

363
00:17:13,767 --> 00:17:15,500
نعم، شيء مفاجئ

364
00:17:15,502 --> 00:17:17,569
وفي الوقت الحالي، تطرح وسائل
الإعلام أسئلة

365
00:17:17,571 --> 00:17:18,670
بن)؟) -
نعم -

366
00:17:18,672 --> 00:17:20,705
تعال انظر لهذا

367
00:17:20,707 --> 00:17:21,940
ريديتس) مشتعل)

368
00:17:21,942 --> 00:17:23,908
..(الأتباع، قوم (كودي

369
00:17:23,910 --> 00:17:25,410
الجميع يربطها ب 828

370
00:17:25,412 --> 00:17:27,679
"استمعي الى هذا من "ريديتس

371
00:17:27,681 --> 00:17:28,980
والآن مجرم شرس"

372
00:17:28,982 --> 00:17:30,582
قد انضم إلى طاقم الركاب

373
00:17:30,584 --> 00:17:31,950
."و هو لا يختلف عنهم

374
00:17:31,952 --> 00:17:33,918
اصغ، يمكنني الاستعانة بمساعدتك الآن

375
00:17:33,920 --> 00:17:35,787
ماذا تحتاجين -
ليس لدي وقت لعمل بحث -

376
00:17:35,789 --> 00:17:38,323
قد يعقد المدعي العام صفقة
مع هذا الرجل بأي لحظة

377
00:17:38,325 --> 00:17:39,624
وسيفوت الأوان

378
00:17:39,626 --> 00:17:41,459
"حسنا. أتعتقدين أنّ بـ "نداءَه

379
00:17:41,461 --> 00:17:43,328
المعلومات الّتي يحتاجونها؟

380
00:17:43,330 --> 00:17:45,096
بلى، أظن أنّه رأى الانفجار
.وعلم بمكانه

381
00:17:45,098 --> 00:17:47,866
حسنا ، أي نوع من البحث
عليّ القيام به؟

382
00:17:47,868 --> 00:17:49,567
(سأرسل لك سجلّ (غريفن

383
00:17:49,569 --> 00:17:51,669
لقد سجن واطلق سراحه في
سن الخامسة عشرة

384
00:17:51,671 --> 00:17:53,071
ولكنّني أحتاج أكثر من سوابق

385
00:17:53,073 --> 00:17:54,672
أحتاج شيئا أعمل به

386
00:17:54,674 --> 00:17:57,542
أحتاج شيئا شخصيا

387
00:17:57,544 --> 00:17:59,410
حسنا، شيئا يجعله يفكر مليا بشأن

388
00:17:59,412 --> 00:18:00,879
"استغلاله "النداءات

389
00:18:00,881 --> 00:18:02,680
لقد فهمت تماما

390
00:18:02,682 --> 00:18:04,048
(بن)

391
00:18:05,819 --> 00:18:07,886
.(عظيم، إنّه (كودي

392
00:18:07,888 --> 00:18:11,422
حسنا، لقد تطوّر هذا الأمر

393
00:18:11,424 --> 00:18:15,093
جيمس) غريفن هو الدليل)
على أن هؤلاء الناس خطرون

394
00:18:15,095 --> 00:18:17,028
(ولا تنسوا (بن ستون

395
00:18:17,030 --> 00:18:18,963
أتى إلى مقر عملي
و اعتدى علي بالضرب

396
00:18:18,965 --> 00:18:20,999
والآن أحدهم قاتل؟

397
00:18:21,001 --> 00:18:24,536
لابُد أن نتولّى أمرهم
قبلما يتولّوا أمرنا

398
00:18:24,538 --> 00:18:26,037
يجب أن تظهروا على تويتر

399
00:18:26,039 --> 00:18:27,772
...وان تظهروا على الفيسبوك والانست

400
00:18:27,774 --> 00:18:31,009
حسنا، علي أن أنتهي بسرعة
.لأعرف ما لدى غريفين

401
00:18:31,011 --> 00:18:34,045
فإن إطلاق سراحه سيُغضب
(أشخاص مثل (كودي

402
00:18:34,047 --> 00:18:35,613
وسيسعون خلفنا جميعًا بعدئذ

403
00:18:35,615 --> 00:18:37,415
.ليرموننا ولن يرموننا بالحجارة فقط

404
00:18:37,417 --> 00:18:39,050
.دعنا نساعدك

405
00:18:39,052 --> 00:18:40,485
كل ما تحتاجه هو البحث، أليس كذلك؟

406
00:18:40,487 --> 00:18:42,620
.لديك فريق كامل هنا

407
00:18:42,622 --> 00:18:46,024
غرايس)، متأكدة أنكِ تودين تعريض (أولِف) لهذا)

408
00:18:46,026 --> 00:18:48,960
.أولِف) معرضة لهذا بالفعل)

409
00:18:48,962 --> 00:18:52,597
لا أحد يستطيع البحث على الإنترنت
أفضل من المراهق؟

410
00:18:52,599 --> 00:18:54,799
.وجهة نظر صحيحة

411
00:18:54,801 --> 00:18:56,067
حسنًا. لنفعل هذا

412
00:19:06,012 --> 00:19:08,813
راودني "النداء" ثانية

413
00:19:08,815 --> 00:19:12,650
نعم، لن تدعك "النداءات" بحالك

414
00:19:12,652 --> 00:19:14,152
... لن أتحدث بشأن قضيتي

415
00:19:14,154 --> 00:19:17,155
لا فلقد خدعتني
أحسنت عملا

416
00:19:17,157 --> 00:19:20,124
ففطرتك الطبيعية طغت
واستغلّيت

417
00:19:20,126 --> 00:19:22,760
شخص يحاول مساعدتك

418
00:19:22,762 --> 00:19:24,829
.علي أن أكون على سجيتي

419
00:19:24,831 --> 00:19:27,198
حقًا؟ ألا يمكنك أن تغدو
شخص آخر؟

420
00:19:27,200 --> 00:19:30,201
فقد حصلت على فرصة
ثانية في الحياة

421
00:19:30,203 --> 00:19:31,936
بإمكانك أن تكون أي شخص تريد

422
00:19:31,938 --> 00:19:35,139
بالتأكيد، يا حضرة المحققة
أخبريني من سأكون يوما ما

423
00:19:43,683 --> 00:19:46,084
أتعرف، لا أنفك أفكّر

424
00:19:46,086 --> 00:19:49,587
بأنّه لم يكُن لديك فرصة أبدًا

425
00:19:49,589 --> 00:19:53,258
بلا أبوين، دخلت نظام الرعاية
بالخامسة من عمرك

426
00:19:53,260 --> 00:19:55,994
.وبعدها دخلت وخرجت من سجن الأحداث

427
00:19:55,996 --> 00:20:01,032
أول إيقاف كان بعمر الـ 15
أول فترة قضيتها بالسجن بعمر 19

428
00:20:01,034 --> 00:20:02,600
لا شيء هنا يتعلق بأمر أبويك

429
00:20:02,602 --> 00:20:04,769
هل توفوا؟

430
00:20:04,771 --> 00:20:06,638
هل أُخِذت من منهم؟

431
00:20:06,640 --> 00:20:09,941
أعني، هل كانا مدمني
كحول أو مخدرات؟

432
00:20:09,943 --> 00:20:12,810
أو كنت تتعرض للعنف؟

433
00:20:12,812 --> 00:20:14,612
هل اقتربت؟

434
00:20:14,614 --> 00:20:16,814
هل يُذكر بهذا قُبلتي الأولى؟

435
00:20:16,816 --> 00:20:19,050
أعني، الأمر اعتياديّ حقيقة

436
00:20:19,052 --> 00:20:21,786
فبدون عائلة انحرفت

437
00:20:21,788 --> 00:20:24,989
ثمّة الكثير من العائلات المختلفة
أيتها المحققة

438
00:20:24,991 --> 00:20:27,325
.فعائلتي كانت تماما قوية وصارمة مثل عائلتك

439
00:20:34,067 --> 00:20:36,200
اخلوا الممر
تحرك

440
00:20:36,202 --> 00:20:38,569
واحدة احتياط

441
00:20:38,571 --> 00:20:40,104
عذرا، اسمحوا لنا

442
00:20:56,589 --> 00:20:59,657
إليك هذا
كان ينتقل باستمرار

443
00:20:59,659 --> 00:21:01,793
(بروكلين)، (لونغ آيلاند)
(كوينز)

444
00:21:01,795 --> 00:21:03,861
لا بد أنه كان ينتقل
من دار رعاية لآخر

445
00:21:05,665 --> 00:21:07,899
ولديه أخ

446
00:21:07,901 --> 00:21:09,367
انظرا لهذا

447
00:21:09,369 --> 00:21:11,202
"لقد دخلت "وايباك ماشين

448
00:21:11,204 --> 00:21:14,305
انه موقع يخزن أرشيفات المواقع
القديمة والتي لم تعد متاحة

449
00:21:14,307 --> 00:21:17,675
"وثمّة ما يدعى "ماي سبيس

450
00:21:17,677 --> 00:21:19,310
غريفين كان له حساب في هذا
الموقع انظرا هنا

451
00:21:19,312 --> 00:21:21,612
.انظرا لمحادثاته الطويلة مع أخيه

452
00:21:21,614 --> 00:21:22,981
(شخص ما اسمه (ديفن كاريك

453
00:21:22,983 --> 00:21:24,849
إنه ليس أخيه الحقيقي

454
00:21:24,851 --> 00:21:27,018
لا بد أن يكون صديقه
القديم أو معلمه

455
00:21:27,020 --> 00:21:29,087
أو أخوه في دار الرعاية

456
00:21:29,089 --> 00:21:30,922
وهنا بالتحديد

457
00:21:30,924 --> 00:21:33,224
"أخوة للأبد..فلترقد بسلام

458
00:21:33,226 --> 00:21:36,394
الثالث من مايو سنة 2004
هل ذكر فيه سبب وفاته؟

459
00:21:36,396 --> 00:21:37,962
لا

460
00:21:37,964 --> 00:21:40,164
ولكن ان كان قد فقد عزيزا

461
00:21:40,166 --> 00:21:42,233
فقد يكون لهذا علاقة بزيك

462
00:21:42,235 --> 00:21:45,103
وماعلاقة الاثنان بماكيلا

463
00:21:45,105 --> 00:21:47,071
.إيفي

464
00:21:47,073 --> 00:21:49,907
ماكيلا تحاول أن تغفر لنفسها

465
00:21:49,909 --> 00:21:52,877
وها هو النعي

466
00:21:52,879 --> 00:21:55,179
ها نحن هنا ستظل دائما في قلوبنا

467
00:21:55,181 --> 00:21:57,715
قتل جريحا في اصلاحية روشيستر"

468
00:21:57,717 --> 00:21:59,684
وترك وراءه"عائلته" و مكتوب داخل اقتباس

469
00:21:59,686 --> 00:22:01,719
جيمس غريفين وأنجيلا غارهام

470
00:22:01,721 --> 00:22:03,721
..ممكن أن
ان بادئة على هذا -

471
00:22:03,723 --> 00:22:05,656
اعني انه هنالك المئات بإسم
انجيلا غارهام

472
00:22:05,658 --> 00:22:07,291
.انه اسم مشترك

473
00:22:07,293 --> 00:22:10,028
نعم، لكن هناك واحدة فقط
انجيلا غارهام بملجأ الرعاية

474
00:22:10,030 --> 00:22:11,829
انظروا هنا
لديها حساب في لينيكدن

475
00:22:11,831 --> 00:22:13,898
جميع زملائها في ملجأ الرعاية هنا

476
00:22:13,900 --> 00:22:15,867
استقالت سنة 1999

477
00:22:15,869 --> 00:22:18,669
لحظة

478
00:22:18,671 --> 00:22:21,806
ظل غريفن في نيويورك حتى سنة 98

479
00:22:21,808 --> 00:22:23,908
وهي الآن في هارلم
تعمل مديرة في بنك طعام

480
00:22:23,910 --> 00:22:25,743
قد يكون لديها معلومات مفيدة

481
00:22:25,745 --> 00:22:28,046
شيء يساعد ميك في اختراق
غموض غريفن

482
00:22:28,048 --> 00:22:29,680
وتقنعه الا يعقد هذه الصفقة

483
00:22:29,682 --> 00:22:30,948
سأذهب لأراها

484
00:22:30,950 --> 00:22:32,116
إنها أكثر احتمالا في
التحدث مع هذا الشخص

485
00:22:32,118 --> 00:22:33,785
انتظر، يجب ان اذهب أنا -
غريس -

486
00:22:33,787 --> 00:22:35,720
فقد تعرفك وقد تأخذ حذرها منك

487
00:22:35,722 --> 00:22:36,888
.بسبب الأخبار المنتشرة

488
00:22:36,890 --> 00:22:38,256
نحتاج ان نبقى تحت المراقبة

489
00:22:38,258 --> 00:22:40,124
إضافة إلى انني سأتمكن من التحدث معها

490
00:22:40,126 --> 00:22:41,793
حديث أم إلى أم

491
00:22:41,795 --> 00:22:44,128
.لا يمكنني انكار هذا

492
00:22:44,130 --> 00:22:46,898
.حسنا افعلي ذلك
سأرسل رسالة إلى ميك

493
00:22:50,804 --> 00:22:52,570
لما لم تخبرني عن ديفون كريك؟

494
00:22:55,375 --> 00:22:58,209
من أين عرفتي هذا الإسم؟

495
00:22:58,211 --> 00:23:00,078
هل كان من عائلتك؟

496
00:23:00,080 --> 00:23:01,746
أنا لا أتحدث عن هذا

497
00:23:01,748 --> 00:23:02,880
أنا احاول معرفة

498
00:23:02,882 --> 00:23:04,449
مدى ارتباطنا جميعا يا غريفين

499
00:23:06,986 --> 00:23:09,053
أخبرني عن ديفون. أين هو الآن

500
00:23:09,055 --> 00:23:11,389
قلت لن اتكلم عنه

501
00:23:55,468 --> 00:23:57,435
يا سيدي ارفع يداك

502
00:24:02,108 --> 00:24:03,341
استلقِ

503
00:24:13,237 --> 00:24:15,705
(د. (بول

504
00:24:15,707 --> 00:24:18,407
مرحبا. كيف أستطيع مساعدتك؟
... أيّها الطبيب

505
00:24:18,409 --> 00:24:20,243
.(ماثيو)

506
00:24:20,245 --> 00:24:24,413
في الحقيقة كنت أتسآءَل
.ما إذا كنت أستطيع فعل شيء لكِ

507
00:24:24,415 --> 00:24:28,084
رأيتكِ سابقا، في الممر

508
00:24:28,086 --> 00:24:32,888
أنا بخير
مجرد حساسية

509
00:24:32,890 --> 00:24:35,091
أعلم بأنني أصبحت متطفلا

510
00:24:35,093 --> 00:24:38,761
لكن ما رأيته ليس بحساسية

511
00:24:38,763 --> 00:24:40,997
لا عيب في التحدّث
مع أحدهم

512
00:24:40,999 --> 00:24:42,465
سأكون أكثر من سعيد
لأحوّلكِ لمختص

513
00:24:42,467 --> 00:24:45,801
.أنا بخير. شكرًا لك

514
00:24:45,803 --> 00:24:49,138
حسنًا، لكِ ذلك

515
00:24:49,140 --> 00:24:50,339
.أعتذر على التطفل

516
00:24:50,341 --> 00:24:52,174
لا بأس

517
00:25:04,989 --> 00:25:06,122
ما الذي يحدث؟

518
00:25:06,124 --> 00:25:07,423
انظري من جلبت

519
00:25:07,425 --> 00:25:09,225
. قُبِض عليه في محاولة اقتحام

520
00:25:09,227 --> 00:25:10,793
"سكن في "فورست هيل -
ماذا؟ -

521
00:25:10,795 --> 00:25:12,128
الأمر ليس هكذا، اتّفقنا؟
لقد أخطأت الفهم

522
00:25:12,130 --> 00:25:13,763
بالطبع -
أرجو المعذرة -

523
00:25:13,765 --> 00:25:15,364
... هل تمانع أن

524
00:25:15,366 --> 00:25:17,233
اجلس -
حسنًا -

525
00:25:20,471 --> 00:25:22,004
كلّا، لا يمكنك حجزه

526
00:25:22,006 --> 00:25:24,006
(ميكيلا)، أعرف أمثال (زيك)

527
00:25:24,008 --> 00:25:25,908
حصلت على شارتي خلال 18 شهرا من
.الشراء والقبض على المروجين

528
00:25:25,910 --> 00:25:27,810
يمكنني المعرفة بأنّه متعاطي

529
00:25:27,812 --> 00:25:29,578
(يا لهذا من افتراء، يا (جاي
أنت لا تعرف ذلك

530
00:25:29,580 --> 00:25:31,947
إنه يرفض بأن يعرف بنفسه

531
00:25:31,949 --> 00:25:33,883
حتى أنه يرفض إعطاءَنا
اسم عائلته

532
00:25:33,885 --> 00:25:36,285
(باللهِ عليكِ، يا (ميكيلا
أنا أُحاول حمايتكِ

533
00:25:36,287 --> 00:25:38,387
(أعرف أنّك تحاول ذلك، يا (جاريد
إنّما هذه ليست الطريقة المناسبة لفعل ذلك

534
00:25:38,389 --> 00:25:41,090
ظهر (زيك) بحياتي
.لسبب

535
00:25:41,092 --> 00:25:43,326
(باللهِ عليكِ، يا (ميك
استمعي لما تقولين

536
00:25:43,328 --> 00:25:45,194
(فأنتِ لا تظنّين المثل بشأن (غريفن

537
00:25:45,196 --> 00:25:46,529
أستُخرجين مجرمًا

538
00:25:46,531 --> 00:25:47,963
بينما الآخر يُعطى تصريح مرور؟

539
00:25:47,965 --> 00:25:51,133
(إنّ (زيك) لا يشبه (غريفن

540
00:25:53,438 --> 00:25:55,171
حسنًا

541
00:25:55,173 --> 00:25:58,341
أعرف أنكِ تريدين أن
تصدّقين هذا

542
00:25:58,343 --> 00:26:01,377
"ولكن، يا (ميك)، هذه "النداءات
الّتي تراودكِ تعمي بصيرتكِ

543
00:26:01,379 --> 00:26:02,978
أنتِ لا تعرفين شيئًا عن هذا الشخص -
أتعرف؟ -

544
00:26:02,980 --> 00:26:04,814
ليس... لديّ وقت لهذا، اتّفقنا؟

545
00:26:04,816 --> 00:26:07,149
من فضلك، لا تضعه في النظام
إلى أن أُطلق سراحه

546
00:26:11,956 --> 00:26:14,156
(أستطيع إيضاح ما جرى، يا (ميكيلا -
لا يسعني التعامل مع هذا حاليًا -

547
00:26:14,158 --> 00:26:16,525
أيّما كان يحدث بحق الجحيم
وضّحه لي لاحقًا

548
00:26:33,878 --> 00:26:35,378
أعرف ما تمرّ به

549
00:26:39,283 --> 00:26:41,450
كنت المسؤولة عن موت
صديقتي المقرّبة

550
00:26:41,452 --> 00:26:43,886
كانت شقيقتي عمليًا

551
00:26:43,888 --> 00:26:45,621
عمَّ تتحدّثين؟

552
00:26:45,623 --> 00:26:48,023
كلّ ما جرى في ملفّ
ديفن) هنا)

553
00:26:51,429 --> 00:26:53,229
كان من المفترض
أن يكون الأمر يسيرًا، أليس كذلك؟

554
00:26:53,231 --> 00:26:58,267
أنت و(ديفن) أردتما الحصول
على المال سريعًا

555
00:26:58,269 --> 00:27:00,002
ما الذي حدث؟

556
00:27:00,004 --> 00:27:01,537
أنتِ تعرفين ما حدث

557
00:27:01,539 --> 00:27:04,473
لديكِ التقرير

558
00:27:04,475 --> 00:27:07,910
كان القتيل عميل آخر

559
00:27:07,912 --> 00:27:09,278
مجرّد شخص ما

560
00:27:11,449 --> 00:27:13,949
أتتذكّر ما كان يريد شراءَه؟

561
00:27:13,951 --> 00:27:16,385
الكعك المجفف

562
00:27:16,387 --> 00:27:19,522
لذا التفت
ورأى رجلين مقنعين

563
00:27:19,524 --> 00:27:21,190
يدخلان المتجر

564
00:27:21,192 --> 00:27:24,093
وقرّر أن يتصرّف كبطل
وأخرج سلاحه

565
00:27:24,095 --> 00:27:25,327
طلقتان في الصدر

566
00:27:25,329 --> 00:27:26,529
أعرف كيف تنتهي القصّة

567
00:27:26,531 --> 00:27:28,364
صحيح، لذلك دخل (ديفن) السجن

568
00:27:28,366 --> 00:27:30,533
تهمة قتل من الدرجة
الأولى لأنّه الرّامي

569
00:27:30,535 --> 00:27:33,502
ونعرف أنّه الرّامي
... لأنّك

570
00:27:33,504 --> 00:27:37,239
أخبرت الشرطة بذلك

571
00:27:37,241 --> 00:27:39,408
... أعتقد أنّ سؤالي هنا هو

572
00:27:39,410 --> 00:27:41,977
أهذا ما حدث حقًا
يا (غريفن)؟

573
00:27:41,979 --> 00:27:43,646
مذكور أنّك عقدت صفقة

574
00:27:43,648 --> 00:27:45,681
فأوّل من يعترف يتسنّى
... له صياغة الرواية، لذا

575
00:27:45,683 --> 00:27:48,217
لا أُريد القيام بهذا بعد الآن -
بالطبع لا -

576
00:27:48,219 --> 00:27:50,386
لأنك أرسلت (ديفن) للسجن
وهناك حيث مات

577
00:27:50,388 --> 00:27:52,455
لقد كنت الرّامي، أليس كذلك؟ -
اكتفيت من التحدّث عن هذا -

578
00:27:52,457 --> 00:27:55,758
وحملت هذا العار معك 15 عام

579
00:27:55,760 --> 00:27:59,728
أعرف ذلك، لأنّني حملت
العار ذاته

580
00:28:02,266 --> 00:28:04,600
غريفن)، كلنا متصلون)

581
00:28:04,602 --> 00:28:08,003
لهذا عدت
أنا متأكدة من ذلك

582
00:28:08,005 --> 00:28:11,006
لست الوحيد

583
00:28:11,008 --> 00:28:13,008
كلنا أُعطيت لنا الفرصة لنبدأ من جديد

584
00:28:13,010 --> 00:28:14,610
وهذه فرصتك

585
00:28:18,983 --> 00:28:20,249
أيّتها المحقّقة؟

586
00:28:35,299 --> 00:28:36,632
وقع المدعي العام

587
00:28:36,634 --> 00:28:38,267
سنعقد الصفقة؟

588
00:28:38,269 --> 00:28:40,469
لدى وحدتنا لمكافحة الإرهاب
تعاون من عميل

589
00:28:40,471 --> 00:28:43,272
ثمّة حدث وسط البلدة
يظنّون أنّه سيقع في الساعات القليلة القادمة

590
00:28:43,274 --> 00:28:45,040
المدّعي العام آتٍ

591
00:28:45,042 --> 00:28:46,408
لذا، أيًا كان ما تفعلين
أنهِه سريعًا

592
00:28:46,410 --> 00:28:48,277
إن كان في طريقه
فلدينا وقت إذًا

593
00:28:48,279 --> 00:28:49,745
اصغ، إنّني أقترب
أيّها النقيب

594
00:28:49,747 --> 00:28:51,614
من فضلك، لا تخبره
أنّنا قبلنا الصفقة

595
00:28:51,616 --> 00:28:54,116
دعني أستمرّ بالضغط، اتّفقنا؟

596
00:28:58,656 --> 00:28:59,788
حسنًا

597
00:29:11,435 --> 00:29:14,603
عجّلوا يا رفاق. لدينا الكثير
من الأشخاص لتموينهم

598
00:29:14,605 --> 00:29:17,273
اعذريني. أأنتِ (آنجيلا غراهام)؟

599
00:29:17,275 --> 00:29:20,175
(مرحبًا، أنا (غرايس ستون
ألديكِ متّسع من الوقت؟

600
00:29:20,177 --> 00:29:22,311
ثمّة صندوق تبرعات بالداخل

601
00:29:22,313 --> 00:29:23,612
ربّاه، كلّا

602
00:29:23,614 --> 00:29:26,315
أحتاج أن أتحدّث معكِ
(بشأن (جايمس غريفن

603
00:29:26,317 --> 00:29:27,683
كنتِ أُمّه بالتبنّي؟

604
00:29:27,685 --> 00:29:29,318
... أخبرت الصحيفة أنّني لست

605
00:29:29,320 --> 00:29:31,587
كلّا. أنا لست صحفيّة

606
00:29:31,589 --> 00:29:33,055
لديّ ما يشغلني هنا

607
00:29:33,057 --> 00:29:35,691
جايمس غريفن) يشكّل تهديد لعائلتي)

608
00:29:35,693 --> 00:29:37,626
لأبنائي

609
00:29:37,628 --> 00:29:40,396
إنّها قصّة طويلة. ولكنّني بحاجة
أن أعرف ما أنا بصدده

610
00:29:42,500 --> 00:29:44,266
يمكننا التحدّث هنا

611
00:29:45,870 --> 00:29:51,340
(الحقيقة أنّ (جايمس غريفن
كان شخص سيئ

612
00:29:51,342 --> 00:29:54,176
كان لـ (غريفن) صديق أوحد
في العالم

613
00:29:54,178 --> 00:29:55,778
وفقده

614
00:29:55,780 --> 00:29:58,380
ديفن كاريك)؟)

615
00:29:58,382 --> 00:30:01,116
عامله (ديفن) كأخيه الأصغر

616
00:30:07,658 --> 00:30:11,427
حدث هذا في الصيف
الّذي أخذت به الأطفال للتجديف

617
00:30:11,429 --> 00:30:14,430
حيث كذب (غريفن)، وقال
أنّه يستطيع السباحة

618
00:30:14,432 --> 00:30:16,532
انقلب زورقه، وغطس (ديفن) خلفه

619
00:30:16,534 --> 00:30:18,667
وأخرجه

620
00:30:18,669 --> 00:30:21,270
لقد أنقذ حياته

621
00:30:21,272 --> 00:30:23,439
بعد ذلك بشهر
دخل كليهما سجن الأحداث

622
00:30:23,441 --> 00:30:24,640
وبعد عامين

623
00:30:24,642 --> 00:30:27,610
لم يعودا للمنزل ثانية أبدًا

624
00:30:27,612 --> 00:30:31,847
(ظننت بصدق أنّ (غريفن
... مات منذُ زمن

625
00:30:31,849 --> 00:30:34,416
حتّى رأيت الأخبار

626
00:30:34,418 --> 00:30:38,320
... أعرف أنّ هذا غير لائق

627
00:30:38,322 --> 00:30:42,691
ولكنّني لست واثقة
من أنّني أريد أن يُطلق سراحه

628
00:30:42,693 --> 00:30:46,261
لرُبما ليس الكلّ يستحقّ الخلاص

629
00:30:53,270 --> 00:30:55,471
سانفي)؟)

630
00:30:55,473 --> 00:30:58,240
ما الأمر؟

631
00:31:02,680 --> 00:31:05,547
أنا لا أشعر بأنّني
على سجيّتي فحسب

632
00:31:05,549 --> 00:31:08,484
أنا متوتّرة. ولا تنفك تأتِني
هذه النوبات

633
00:31:08,486 --> 00:31:10,853
... وأعرف ما الأمر. ذهنيًا

634
00:31:10,855 --> 00:31:12,287
"اضطراب ما بعد الصدمة"

635
00:31:12,289 --> 00:31:13,689
الأعراض تقليديّة. أعرف ذلك

636
00:31:13,691 --> 00:31:15,357
وأعرف أنّه حريّ بي التحدّث
مع أحدهم، وسأفعل

637
00:31:15,359 --> 00:31:18,694
يا أنتِ. لم يمُرّ سوى
يوم واحد

638
00:31:18,696 --> 00:31:20,229
... أعني

639
00:31:20,231 --> 00:31:22,698
لا تقسين على نفسكِ

640
00:31:24,301 --> 00:31:27,403
ستتخطّين هذا

641
00:31:27,405 --> 00:31:29,938
وفي الوقت الحالي
كلّنا هنا من أجلكِ

642
00:31:29,940 --> 00:31:31,507
أيّما تحتاجين

643
00:31:39,550 --> 00:31:42,618
تحليل دم (غريفن) وصل للتو

644
00:31:45,690 --> 00:31:48,824
لديه نفس المؤشّر

645
00:31:48,826 --> 00:31:52,561
(مثلنا، ومثل (زيك

646
00:31:55,933 --> 00:31:57,533
اللّعنة

647
00:32:00,271 --> 00:32:02,404
ها هو بُرهاننا

648
00:32:02,406 --> 00:32:04,740
طيلة هذا الوقت
ظننت أنّنا على شفير

649
00:32:04,742 --> 00:32:07,676
... اكتشاف مهول بشأننا قد

650
00:32:07,678 --> 00:32:10,579
لست أعرف ما سيحدث حتّى

651
00:32:10,581 --> 00:32:12,581
إنّما ظننته سيكون خيّرًا

652
00:32:14,952 --> 00:32:19,021
لم أعد أظنّ ذلك

653
00:32:19,023 --> 00:32:21,356
لا يسعني الظنّ إلّا بأننا
على وشك

654
00:32:21,358 --> 00:32:23,492
اكتشاف أمر مروّع

655
00:32:26,430 --> 00:32:28,897
لم يكُن لديّ خيار -
أو لرُبما خُنت صديقك لتنقذ نفسك -

656
00:32:28,899 --> 00:32:30,733
عقدت صفقة. وأفلتّ بجريمة قتل

657
00:32:30,735 --> 00:32:31,967
ودفع (ديفن) الثمن

658
00:32:31,969 --> 00:32:33,635
لقد انتهينا هنا

659
00:32:33,637 --> 00:32:35,871
لا يهمّني أمر (ديفن كاريك) البتّة

660
00:32:35,873 --> 00:32:37,539
تحدّثي مع محاميّ

661
00:32:47,017 --> 00:32:49,084
يبدو لي أنّك اهتممت
(بأمر (ديفن

662
00:32:51,622 --> 00:32:53,789
كيف حصلتِ على هذه؟

663
00:32:53,791 --> 00:32:57,092
غريفن)، لقد عقدت صفقة)
دمّرت حياتك

664
00:32:57,094 --> 00:32:58,894
وأنت على وشك أن
تعيد الكرّة

665
00:32:58,896 --> 00:33:00,028
"أخبرني بما رأيت بذاك "النداء

666
00:33:00,030 --> 00:33:01,897
أخبرني بما سيحدث

667
00:33:01,899 --> 00:33:03,866
لم تعُد من الموت لتُفلت
بجريمة قتل

668
00:33:03,868 --> 00:33:05,601
ليس هذا ما بالأمر

669
00:33:09,473 --> 00:33:10,773
هذا يكفي، أيّتها المحقّقة

670
00:33:10,775 --> 00:33:12,808
لديك الفرصة لتصحيح الوضع

671
00:33:12,810 --> 00:33:14,910
فأرواح على المحك

672
00:33:14,912 --> 00:33:16,879
من فضلك

673
00:33:16,881 --> 00:33:18,647
فلنذهب، أيّتها المحقّقة

674
00:33:20,451 --> 00:33:22,651
كان من اللّطيف التحدّث
معكِ أيّتها المحقّقة

675
00:34:11,467 --> 00:34:13,434
شكرًا لكِ

676
00:34:13,436 --> 00:34:16,303
أنا مستعدة لسماع توضيحك الآن

677
00:34:16,305 --> 00:34:19,473
أتريد أن تُخبرني سبب
اقتحامك ذلك المنزل؟

678
00:34:22,612 --> 00:34:23,978
إنّه منزل أُمّي

679
00:34:28,551 --> 00:34:31,051
أعني، أنا مسرورة أنّك
... ذهبت لرؤيتها، إنّما

680
00:34:31,053 --> 00:34:33,320
معظم الوقت عندما يذهب
أحدهم لزيارة أُمّه

681
00:34:33,322 --> 00:34:36,090
يقرع الباب أو يدقّ الجرس

682
00:34:36,092 --> 00:34:37,992
لم أستطِع الظهور فحسب

683
00:34:37,994 --> 00:34:40,461
فثمّة الكثير من التاريخ

684
00:34:40,463 --> 00:34:42,863
أردت أن أحرص أنّها
لا أعرف، في حالة جيّدة

685
00:34:42,865 --> 00:34:45,800
أعني، أن تكون قويّة كفاية
لرؤيتي ثانية

686
00:34:45,802 --> 00:34:47,935
ظننت لو أنّني استطعت الدخول

687
00:34:47,937 --> 00:34:50,471
لرُبما يسعني... المعرفة

688
00:34:50,473 --> 00:34:51,806
زيك)، إنّها أُمّك)

689
00:34:51,808 --> 00:34:53,741
لقد تسبّبت لها بالكثير
من الألم

690
00:34:53,743 --> 00:34:56,877
فطرت فؤادها، أكثر من مرّة

691
00:34:56,879 --> 00:34:59,647
وقرع الباب ذاك سيفطر
فؤادها ثانية فحسب

692
00:35:01,083 --> 00:35:04,084
أريد أن أُخبركِ بكلّ شيء
وسأفعل

693
00:35:04,086 --> 00:35:07,521
خطوة خطوة

694
00:35:07,523 --> 00:35:10,558
لست كذاك الشخص المحتجز
(يا (ميكيلا

695
00:35:10,560 --> 00:35:13,093
أحتاجكِ أن تؤمني بي

696
00:35:13,095 --> 00:35:15,496
أظنّني عُدت لسبب، أيضًا

697
00:35:15,498 --> 00:35:17,765
وأحاول معرفة ذلك السبب فحسب

698
00:35:29,078 --> 00:35:30,444
فلنذهب

699
00:35:30,446 --> 00:35:32,980
أتطلقين سراحي؟

700
00:35:32,982 --> 00:35:34,748
ماذا عن ذاك الرجل؟
فلن يُسر

701
00:35:34,750 --> 00:35:36,083
نعم، قطعًا لن يُسر

702
00:35:36,085 --> 00:35:38,118
لذا، أثبت لي أنّني
اتّخذت القرار الصحيح

703
00:35:38,120 --> 00:35:40,488
اصغ، لقد عُدت لتُحسّن الأمور

704
00:35:40,490 --> 00:35:43,757
فلتبدأ بنفسك إذًا
اذهب لرؤية أُمّك

705
00:35:43,759 --> 00:35:46,694
هيّا بنا
هلّا رافقته للخارج؟

706
00:35:54,203 --> 00:35:55,669
أأطلقتِ سراحه؟

707
00:35:55,671 --> 00:35:58,072
ليس مكانه في الحبس
(يا (جاريد

708
00:35:58,074 --> 00:35:59,406
أنا أثق به

709
00:35:59,408 --> 00:36:01,075
لأنّ "نداء" راوده؟

710
00:36:01,077 --> 00:36:03,444
ميك)، ماذا لو عاد)
شخص آخر؟

711
00:36:03,446 --> 00:36:04,678
وآخر؟ وآخر؟

712
00:36:04,680 --> 00:36:07,014
هل ستثقين بهم جميعًا؟

713
00:36:07,016 --> 00:36:09,750
لا أظنّ هذا ما يغضبك حقًا

714
00:36:09,752 --> 00:36:13,521
اصغ، لك الحق كلّه
... إنّما

715
00:36:13,523 --> 00:36:16,490
باللهِ عليك
دع (زيك) بعيدًا عن ذلك

716
00:36:38,080 --> 00:36:39,980
ما الأمر؟

717
00:36:39,982 --> 00:36:43,183
غريفن) استخدم "نداء" حرفيًا)
ليُفلت بجريمة قتل

718
00:36:45,922 --> 00:36:48,689
ماذا كان علينا أن
نفعل أكثر لنتخلّل إليه؟

719
00:36:48,691 --> 00:36:50,824
لرُبما لم يكُن ليتخلّل إليه أحد

720
00:36:53,729 --> 00:36:57,097
ماذا لو كُنّا مُخطئين، يا (غرايس)؟

721
00:36:57,099 --> 00:36:59,667
بِشأن ماذا؟

722
00:36:59,669 --> 00:37:04,972
"كلّ شيء... (زيك)، "النداءات

723
00:37:04,974 --> 00:37:07,074
كلّ ما صنعته يستند لفكرة

724
00:37:07,076 --> 00:37:11,879
أنّ ثمّة قوّة خيّرة خلفها

725
00:37:11,881 --> 00:37:14,848
ولكن، ماذا لو لم يكُن
الأمر كذلك؟ ماذا حينها؟

726
00:37:17,520 --> 00:37:19,587
إلامَ ننتمي؟

727
00:37:23,225 --> 00:37:27,027
ماذا لو لم يكُن الأمر
بشأن "النداءات" بحدّ ذاتها؟

728
00:37:27,029 --> 00:37:31,198
ماذا لو كان بشأن كيفيّة
استخدام الأشخاص لها؟

729
00:37:33,803 --> 00:37:35,069
"الذئب"

730
00:37:39,008 --> 00:37:40,674
(غريفن)

731
00:37:40,676 --> 00:37:44,545
لا يغيّر ذا الطبع طبعه

732
00:37:44,547 --> 00:37:46,714
... ولكن حينها، لمَ
"قد يراود "نداء

733
00:37:46,716 --> 00:37:48,616
شخص كهذا؟

734
00:37:48,618 --> 00:37:52,953
شخص لا خلاص له؟

735
00:37:52,955 --> 00:37:54,955
لنرى أنّه يمكن استخدام
النداء" في الشرّ"

736
00:37:54,957 --> 00:37:57,891
بسهولة استخدامه في الخير

737
00:37:57,893 --> 00:38:00,995
وأن تُفلت بذلك؟

738
00:39:16,338 --> 00:39:18,205
جيّد

739
00:39:18,207 --> 00:39:22,209
كنت قلق من أنّني لن
أحظى بفرصة لتوديعكِ

740
00:39:22,211 --> 00:39:24,044
غريفن)، رأيت ما يحدث)

741
00:39:24,046 --> 00:39:29,249
"عندما تُستغلّ "النداءات
أو يُساء استخدامها

742
00:39:29,251 --> 00:39:31,985
... أيّتها المحقّقة

743
00:39:31,987 --> 00:39:35,022
إنّ تفكيرك ضيّق للغاية

744
00:39:35,024 --> 00:39:38,659
هذه "النداءات" قادرة
على الكثير

745
00:39:38,661 --> 00:39:41,695
سآخذها لمرحلة جديدة كليًا

746
00:39:48,070 --> 00:39:50,404
سيّد (غريفن). إنّك رجل محظوظ

747
00:39:50,406 --> 00:39:54,007
على افتراض صحّة معلوماتك
لدينا صفقة

748
00:39:54,009 --> 00:39:57,444
لذا، أخبرنا
عن مكان القنبلة

749
00:40:05,955 --> 00:40:08,422
آمل ألّا تصعّبين الأمور على نفسكِ

750
00:40:28,277 --> 00:40:31,879
!تراجعوا، جميعًا

751
00:41:22,431 --> 00:41:25,465
المكان آمن

752
00:41:44,920 --> 00:41:46,386
أنتِ

753
00:41:47,923 --> 00:41:49,456
أأنتِ بخير؟

754
00:41:51,327 --> 00:41:53,493
ميك)، لقد عطّلوا القنبلة)
نحن بخير

755
00:41:53,495 --> 00:41:55,562
كلّا، لسنا كذلك

756
00:41:55,587 --> 00:41:59,287
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
<font color="#0daffb">iBullSeYe</font> @_iBullSeYe - <font color="#0daffb">Ebtihal</font> @ebtihaliza
<font color="#0daffb">آريس</font> @Areys77