1
00:00:06,481 --> 00:00:08,491
"الحلقة 5"

2
00:00:09,630 --> 00:00:11,989
انظروا بتمعن، إنه غريب

3
00:00:14,833 --> 00:00:16,230
يبدو أنه يغادر

4
00:00:16,449 --> 00:00:18,755
أجل، وكأن أحداً ما يطارده

5
00:00:20,336 --> 00:00:22,066
يا إلهي، من ذلك الرجل؟

6
00:00:23,828 --> 00:00:29,169
هل تعرض (جيونغ الابن) للقتل؟

7
00:00:36,004 --> 00:00:38,113
شيء ما قد حدث حتماً

8
00:00:38,347 --> 00:00:39,955
هل علينا التحقق من المداخل الأخرى؟

9
00:00:40,039 --> 00:00:41,610
قرب الصورة من وجهه

10
00:00:46,050 --> 00:00:50,175
أيعقل أن (جيونغ الابن) كان له أعداء؟

11
00:00:50,691 --> 00:00:51,745
لا!

12
00:00:51,770 --> 00:00:54,600
هل كانت له علاقة ما
لا تعرفين بشأنها؟

13
00:00:54,839 --> 00:00:58,273
- لا
- لم يكن مديوناً لأحد، أليس كذلك؟

14
00:00:58,298 --> 00:00:59,399
لا، لم يكن مديوناً لأحد

15
00:01:01,610 --> 00:01:03,210
لم يكن (جيونغ الثاني) من هذا النوع

16
00:01:03,409 --> 00:01:06,939
يستحيل أن تعرفي كل شيء عنه
لمجرد أنكما كنتما تعيشان معاً

17
00:01:06,994 --> 00:01:08,734
لا تتصرفي وكأن الأمر شخصي

18
00:01:08,891 --> 00:01:10,277
عليك التفكير بذلك بشكل جدي

19
00:01:15,843 --> 00:01:18,090
أين ذهب (بون)؟

20
00:01:18,372 --> 00:01:21,624
- ألم يكن هنا منذ لحظات؟
- بلى

21
00:01:26,865 --> 00:01:30,264
"الوجهات الأخيرة"

22
00:01:31,945 --> 00:01:35,468
في الـ31 من شهر آب، ذهب
إلى (ميتا بالاس)

23
00:01:37,374 --> 00:01:39,044
"(ميتا بالاس)"

24
00:01:39,186 --> 00:01:41,026
تم الحذف

25
00:01:58,075 --> 00:02:00,843
"حقيبة (كينغ)"

26
00:02:01,929 --> 00:02:03,224
هل يجدر بنا الاتصال بالشرطة؟

27
00:02:03,249 --> 00:02:05,718
نحن لا نملك أي دليل واضح

28
00:02:05,789 --> 00:02:09,734
يظهر في هذا المقطع أنه يتعرض للملاحقة
وهذا ليس كافياً

29
00:02:10,523 --> 00:02:14,078
قلت أن تشريح الجثة
لم يظهر أي نتيجة، أليس كذلك؟

30
00:02:14,546 --> 00:02:16,810
قالوا إنه تعرض لنوبة قلبية
سببها عدم انتظام دقات القلب

31
00:02:16,835 --> 00:02:18,784
ربما سببها تعرضه لصدمة ما

32
00:02:18,809 --> 00:02:20,410
دعونا نكتشف ذلك

33
00:02:21,898 --> 00:02:23,756
ألم تكن هناك ذاكرة
داخلية في السيارة؟

34
00:02:23,781 --> 00:02:27,123
هذا صحيح، لا بد من وجود
مقطع فيديو أكثر دقة

35
00:02:27,147 --> 00:02:28,692
- دعونا نذهب
- أين مفتاح السيارة؟

36
00:02:28,718 --> 00:02:30,018
سأحضره من المنزل

37
00:02:30,043 --> 00:02:32,867
- اذهبوا إلى موقف السيارات
- هيا بنا!

38
00:02:47,867 --> 00:02:49,384
"حذف المجلد؟"

39
00:02:49,409 --> 00:02:51,749
"تم حذف المجلد"

40
00:02:54,867 --> 00:02:56,989
لقد حذفت مقطع الفيديو
الذي التقطته كاميرات المراقبة

41
00:02:57,249 --> 00:02:59,277
احرص على عدم ظهور
أي مشاكل مرة أخرى

42
00:02:59,302 --> 00:03:00,332
حسناً سيدي

43
00:03:06,104 --> 00:03:07,175
كيف يعمل هذا؟

44
00:03:07,850 --> 00:03:09,242
سأرى...

45
00:03:09,313 --> 00:03:10,506
ما هذا؟

46
00:03:11,305 --> 00:03:13,345
- بطاقة الذاكرة غير موجودة
- ماذا؟

47
00:03:13,480 --> 00:03:14,510
حقاً؟

48
00:03:14,535 --> 00:03:16,748
لا بد أن (جيونغ الابن) كان قد انتزعها

49
00:03:16,773 --> 00:03:18,857
لا يعقل أن يفعل ذلك

50
00:03:18,882 --> 00:03:20,245
هذا ما تقولينه دائماً

51
00:03:20,315 --> 00:03:23,882
لا تكوني محدودة التفكير
ولا تثقي بزوجك كثيراً

52
00:03:24,719 --> 00:03:26,554
"الوجهات الأخيرة"

53
00:03:28,670 --> 00:03:30,843
لا يوجد شيء مميز في أماكن تنقلاته

54
00:03:30,960 --> 00:03:32,857
لقد قمت بتنظيف سيارته في المرة الماضية

55
00:03:32,882 --> 00:03:34,523
هل لاحظت شيئاً غريباً؟

56
00:03:40,348 --> 00:03:41,778
"حلوى محشية"

57
00:03:44,030 --> 00:03:46,882
- كانت هناك علبة فيها حلوى محشية
- حلوى محشية؟

58
00:03:46,907 --> 00:03:50,015
هذه الحلوى مشهورة جداً في (ميتا بالاس)

59
00:03:50,040 --> 00:03:52,980
لم قد يقطع كل تلك المسافة
لابتياع الحلوى المحشية؟

60
00:03:53,005 --> 00:03:54,745
ثمنها باهظ جداً هناك

61
00:03:55,005 --> 00:03:56,835
هذا غريب، أليس كذلك؟

62
00:03:57,345 --> 00:03:58,578
"تم اغتيالهم"

63
00:04:06,525 --> 00:04:08,124
هل أنا قريب جداً؟

64
00:04:08,509 --> 00:04:11,585
لا بأس، هذا يكفي

65
00:04:19,187 --> 00:04:21,005
ما الذي رأيته للتو؟

66
00:04:21,234 --> 00:04:23,750
لا، لم أر شيئاً

67
00:04:28,278 --> 00:04:29,312
ما الذي رأيته للتو؟

68
00:04:29,602 --> 00:04:32,612
لا، لم أر شيئاً

69
00:04:33,007 --> 00:04:35,216
لقد رأى شيئاً في موقف السيارات

70
00:04:36,695 --> 00:04:37,695
ما الذي رآه؟

71
00:04:39,141 --> 00:04:40,975
"تم العثور عليه من قبل مالك
السيارة في الموقف"

72
00:04:41,000 --> 00:04:42,784
تم العثور على (مون سونغ سو)
في سيارة

73
00:04:43,113 --> 00:04:44,961
"تم العثور عليه من قبل مالك
السيارة في الموقف"

74
00:04:45,713 --> 00:04:47,008
أيعقل ذلك؟

75
00:04:57,246 --> 00:04:59,836
أيعقل أنه رأى القاتل؟

76
00:05:16,643 --> 00:05:18,809
يا إلهي! من ذلك الرجل؟

77
00:05:23,005 --> 00:05:26,543
كان ذلك الساحر يلاحق جاري

78
00:05:27,948 --> 00:05:30,457
لقد رأى شيئاً ما كان عليه أن يراه

79
00:05:31,046 --> 00:05:32,707
يا لتعاسة حظه!

80
00:05:58,843 --> 00:06:01,942
أمرت سنتان على عملك
في منزل السيد (مون)؟

81
00:06:02,355 --> 00:06:03,355
أجل

82
00:06:03,737 --> 00:06:07,268
كنت أحضر وجباته وأنظف المكان

83
00:06:07,930 --> 00:06:09,300
هذا ما كنت أفعله

84
00:06:10,151 --> 00:06:12,957
لهذا ربما تعرفين الكثير

85
00:06:13,235 --> 00:06:16,715
بالمناسبة، هل كان يبدو
مختلفاً في الآونة الأخيرة؟

86
00:06:17,356 --> 00:06:18,555
هل كان يبدو متوتراً؟

87
00:06:18,797 --> 00:06:20,566
هل تغيرت شهيته للطعام؟

88
00:06:21,036 --> 00:06:24,129
أو ربما أحضر شيئاً لم تريه من قبل

89
00:06:28,861 --> 00:06:29,929
حقيبة؟

90
00:06:30,239 --> 00:06:33,457
هذا ما قالته لي مدبرة المنزل

91
00:06:33,723 --> 00:06:37,009
بعد موته مباشرة
اختفت الحقيبة

92
00:06:37,246 --> 00:06:39,606
ما الذي يعنيه ذلك؟
لا يوجد غرابة بالأمر

93
00:06:39,856 --> 00:06:42,845
كان يملك أكثر من حقيبة
فمن يكترث بفقدان واحدة؟

94
00:06:42,870 --> 00:06:44,469
بالطبع هذا مهم

95
00:06:44,918 --> 00:06:46,574
حدث ذلك قبل أسبوع من وفاته

96
00:06:46,909 --> 00:06:50,035
وضع لسيد (مون) حقيبة
جلدية جديدة على الطاولة

97
00:06:50,317 --> 00:06:51,885
وكان ينظر إليها بتمعن

98
00:06:52,075 --> 00:06:55,848
وفقاً لما قالته المدبرة
بدا وكأنها احتوت على شيء مهم

99
00:06:56,676 --> 00:06:59,970
أتقولين أن الحقيبة اختفت بعد وفاته؟

100
00:07:00,189 --> 00:07:01,189
اختفت تماماً

101
00:07:03,067 --> 00:07:04,137
أيتها العميلة (يو)...

102
00:07:04,942 --> 00:07:07,261
إن أمرك يهمني وهذا ما يجعلني
أستمع لكل ما تقولينه

103
00:07:07,293 --> 00:07:09,787
ولكنك تتعمدين ربط الأمور ببعضها

104
00:07:09,886 --> 00:07:14,323
لا يمكننا الجزم بأنه تعرض للقتل
بسبب اختفاء حقيبة

105
00:07:14,515 --> 00:07:16,645
لا أعلم ما علي قوله

106
00:07:16,821 --> 00:07:19,387
ولكنك لم تتوقف عن التكلم

107
00:07:22,738 --> 00:07:26,371
وما الذي يعنيه هذا؟
هل ستقومين بتعقب الحقيبة؟

108
00:07:26,711 --> 00:07:27,781
أجل

109
00:07:28,610 --> 00:07:29,753
بدأ رأسي يؤلمني

110
00:08:05,575 --> 00:08:06,792
لقد أخفتني

111
00:08:06,817 --> 00:08:09,659
أنا آسفة، لقد نقرت على الباب
ولكنك لم تجب

112
00:08:09,684 --> 00:08:12,151
خشيت أن تكون قد تعرضت للإغماء

113
00:08:12,786 --> 00:08:16,034
إياك أن تتجرئي على الدخول
إلى هنا دون إذني ثانيةً

114
00:08:16,343 --> 00:08:18,042
- أتفهمين؟
- أجل

115
00:08:18,067 --> 00:08:20,105
- ما الذي تريدينه؟
- إنها الساعة الـ11

116
00:08:20,152 --> 00:08:22,340
ما الذي تريد تناوله على الغداء؟

117
00:08:22,884 --> 00:08:24,684
هل الساعة 11 الآن؟

118
00:08:28,450 --> 00:08:31,153
حساء المأكولات البحرية
سأتناول حساء المأكولات البحرية

119
00:08:31,372 --> 00:08:32,418
حسناً

120
00:08:40,121 --> 00:08:41,173
أجل

121
00:08:41,212 --> 00:08:43,333
وجبة حساء المأكولات
البحرية في الساعة الـ12

122
00:08:43,358 --> 00:08:44,762
أرجوك أن ترسلها إلى الداخل

123
00:08:45,404 --> 00:08:46,434
حسناً

124
00:08:51,504 --> 00:08:52,542
أجل سيدي

125
00:08:52,567 --> 00:08:55,674
لقد غيرت رأيي، أريد المعكرونة مع المحار

126
00:08:55,776 --> 00:08:56,878
كما تريد

127
00:08:58,562 --> 00:09:00,854
هل هذا مطعم (نابولي)؟
أريد أن أطلب وجبةً

128
00:09:06,378 --> 00:09:07,418
أجل سيدي

129
00:09:07,571 --> 00:09:09,424
لقد غيرت رأيي مرة أخرى

130
00:09:10,501 --> 00:09:11,700
أريد تناول حساء الأضلاع

131
00:09:11,919 --> 00:09:13,118
حسناً سيدي

132
00:09:17,854 --> 00:09:18,956
أجل سيدي

133
00:09:18,981 --> 00:09:21,180
هل غيرت رأيك مرة أخرى؟

134
00:09:21,338 --> 00:09:22,596
كيف علمت ذلك؟

135
00:09:23,052 --> 00:09:25,682
ما نوع الطعام الذي تود تناوله؟

136
00:09:25,962 --> 00:09:27,574
لا أشعر برغبة بمغادرة المكتب

137
00:09:27,781 --> 00:09:30,135
اذهبي وأحضري بعض السوشي

138
00:09:30,251 --> 00:09:31,351
حسناً

139
00:09:40,284 --> 00:09:41,628
"غريب الأطوار المغرور"

140
00:09:41,792 --> 00:09:43,463
ليس مجدداً!

141
00:09:45,174 --> 00:09:46,329
أجل سيدي

142
00:09:46,354 --> 00:09:48,924
انسي أمر السوشي
أريد كعك الأرز مع الصلصة الحارة

143
00:09:49,533 --> 00:09:51,104
كعك الأرز مع الصلصة الحارة؟

144
00:09:54,276 --> 00:09:56,909
هل تريد مني إحضارها من مطعم معين؟

145
00:09:57,096 --> 00:09:58,212
إنه سؤال جيد

146
00:09:58,245 --> 00:10:01,215
أحضري البعض من مطعم (سنوبي)
لكعك الأرز في (هونغ داي)

147
00:10:02,017 --> 00:10:03,159
(هونغ داي)؟

148
00:10:03,184 --> 00:10:05,454
هل تخضعني للأعمال الشاقة؟

149
00:10:07,464 --> 00:10:09,044
حسناً سيدي

150
00:10:09,159 --> 00:10:10,503
أحضري بعض المثلجات أيضاً

151
00:10:11,863 --> 00:10:13,363
حسناً

152
00:10:13,950 --> 00:10:16,149
يا إلهي!

153
00:10:21,490 --> 00:10:22,519
(هونغ داي)؟

154
00:10:29,141 --> 00:10:30,182
أحسنت صنعاً

155
00:10:31,459 --> 00:10:32,890
لم أفعل سوى واجبي

156
00:10:42,369 --> 00:10:43,369
سيدي...

157
00:10:44,190 --> 00:10:46,448
- ما الأمر؟
- هل أنت حامل؟

158
00:10:49,488 --> 00:10:52,155
أنت تتصرف كامرأة حامل اليوم

159
00:10:58,685 --> 00:11:00,848
هذا غريب جداً

160
00:11:00,983 --> 00:11:03,098
جميعنا رأينا المقطع معاً

161
00:11:03,123 --> 00:11:05,034
فكيف يعقل أن يختفي بكل بساطة؟

162
00:11:05,186 --> 00:11:07,144
هل أنت واثق من أنك لم تقم بحذفه؟

163
00:11:07,201 --> 00:11:08,975
لا، لم أقم بفعل ذلك

164
00:11:09,108 --> 00:11:10,278
هذا سيتسبب لي بالجنون

165
00:11:10,303 --> 00:11:12,774
لم تختفي سوى مقاطع الفيديو
التي صورت في ذلك اليوم

166
00:11:12,898 --> 00:11:15,209
أيعقل أن أحداً ما حذفها عمداً؟

167
00:11:15,752 --> 00:11:19,053
لقد تحققنا أنا والأمن
من كاميرات المراقبة هنا

168
00:11:19,317 --> 00:11:20,936
لم يدخل أي أحد إلى هنا

169
00:11:20,961 --> 00:11:22,170
هذا محير بالفعل

170
00:11:24,202 --> 00:11:25,302
لا بد أنهم الفاعلون

171
00:11:27,436 --> 00:11:29,539
(ميتا بالاس)؟

172
00:11:29,670 --> 00:11:33,040
الكاتب الذي كان السيد (تشا) على علاقة به
يعيش في (ميتا بالاس)

173
00:11:33,278 --> 00:11:36,157
كان من المقرر أنه يذهب لزيارته

174
00:11:36,287 --> 00:11:38,535
لهذا السبب مر لإحضار الحلوى المحشية

175
00:11:39,236 --> 00:11:41,346
ولكن هناك شيء مريب

176
00:11:41,780 --> 00:11:44,550
السيد (تشا) لم يذهب للزيارة

177
00:11:44,694 --> 00:11:47,287
اكتشفت ذلك لاحقاً بعد أن توفي

178
00:11:47,444 --> 00:11:48,845
ولكن هذا ما أخبرني به السيد (هيو)

179
00:11:49,012 --> 00:11:51,259
لم ير السيد (تشا) في ذلك اليوم

180
00:11:51,436 --> 00:11:52,860
السيد (تشا) لم يمر للزيارة

181
00:11:53,100 --> 00:11:55,885
لم اشترى الحلوى إذاً؟

182
00:11:56,092 --> 00:11:57,825
لهذا أقول أن الأمر مريب

183
00:11:57,966 --> 00:12:01,927
قطع كل تلك المسافة واشترى هدية
فلماذا لم يذهب لزيارته؟

184
00:12:14,505 --> 00:12:17,442
سيدي، اعثر على (أوغابا) من أجلي

185
00:12:17,584 --> 00:12:20,523
- ماذا؟
- أريده بشدة، اعثر على (أوغابا)

186
00:12:21,005 --> 00:12:22,071
انتظر قليلاً

187
00:12:31,286 --> 00:12:36,786
- لا توجد حلوى لدينا
- لا! أريد (أوغابا)

188
00:12:37,249 --> 00:12:38,550
سيدي...

189
00:12:38,669 --> 00:12:41,191
لقد أضعت (بيغوس)

190
00:12:41,216 --> 00:12:44,310
- (تيريوس)؟
- لا، بل (بيغوس)

191
00:12:44,483 --> 00:12:46,653
لا يمكنني إيجادها

192
00:12:47,130 --> 00:12:48,191
(بيغوس)؟

193
00:12:49,019 --> 00:12:51,763
- هيا أسرع!
- أريد (بيغوس)!

194
00:12:51,788 --> 00:12:54,389
اعثر عليه من أجلي!

195
00:12:54,414 --> 00:12:57,485
أسرع وأعطني إياها!

196
00:12:57,510 --> 00:12:59,638
سأقرأ هذه القصة

197
00:13:00,958 --> 00:13:03,794
ما هو رقمك يا (بون)؟

198
00:13:03,926 --> 00:13:07,160
لا أظن أننا سنتواصل مع بعضنا

199
00:13:07,536 --> 00:13:08,536
انس الأمر

200
00:13:08,646 --> 00:13:12,091
نحن حقاً لا نعلم كيفية
بناء علاقات اجتماعية

201
00:13:12,135 --> 00:13:14,027
يجب أن تقبل مساعدتي بما أنني أعرضها

202
00:13:14,052 --> 00:13:16,724
ستطلبها مني لاحقاً

203
00:13:16,904 --> 00:13:18,934
لا أظن ذلك

204
00:13:19,011 --> 00:13:21,082
بل أظن ذلك

205
00:13:21,893 --> 00:13:22,952
أعطني!

206
00:13:25,177 --> 00:13:26,307
ضع بصمتك

207
00:13:31,309 --> 00:13:32,981
إرسال!

208
00:13:33,895 --> 00:13:35,748
سترى ذلك بنفسك

209
00:13:36,429 --> 00:13:38,332
أسرع!

210
00:13:38,357 --> 00:13:41,225
- أعطني (بيغوس)!
- أسرع!

211
00:13:41,465 --> 00:13:42,956
أسرع، أسرع

212
00:13:43,029 --> 00:13:45,568
- أريد (بيغوس)!
- أسرع!

213
00:13:45,593 --> 00:13:47,093
أسرع!

214
00:14:01,102 --> 00:14:02,161
(بون)؟

215
00:14:02,357 --> 00:14:05,593
ألم تقل أنك لن تتصل بي
ما الأمر؟

216
00:14:05,771 --> 00:14:07,482
- أعطني (بيغوس)!
- في الحقيقة...

217
00:14:08,044 --> 00:14:09,554
إنها حالة طارئة

218
00:14:09,716 --> 00:14:11,924
أريد (بيغوس)!

219
00:14:11,949 --> 00:14:15,754
- أسرع واعثر عليها من أجلي!
- أريد (بيغوس)!

220
00:14:15,779 --> 00:14:18,034
هذا هو (أوغابا)، وهو موجود داخل الصندوق

221
00:14:18,073 --> 00:14:20,943
وهذه (بيغوس)، إنها دمية (جون هي) المفضلة

222
00:14:21,254 --> 00:14:23,509
- أسرع!
- انتظرا قليلاً

223
00:14:23,659 --> 00:14:24,730
انتظرا

224
00:14:39,583 --> 00:14:40,974
- خذ!
- مرحى!

225
00:14:41,326 --> 00:14:43,148
هيا بنا!

226
00:14:56,794 --> 00:15:00,605
- خذي
- مرحى! أنا مسرورة جداً

227
00:15:05,261 --> 00:15:07,849
- أنا مسرورة جداً
- وأنا أيضاً

228
00:15:17,357 --> 00:15:18,526
لقد تأخرت

229
00:15:32,239 --> 00:15:37,350
في الواقع، بدا أن السيد (تشا)
كان منهمكاً جداً بهذا المشروع

230
00:15:37,492 --> 00:15:42,609
ولكن، من أجل مصلحة العمل
لم يكن أمامي سوى ممارسة الضغط عليه

231
00:15:43,313 --> 00:15:48,225
هل أخبرك السيد (تشا)
بمدى صعوبة الأمر بالنسبة إليه؟

232
00:15:49,174 --> 00:15:53,034
كل ما تفعله في المنزل هو الالتصاق بالأريكة
ومشاهدة التلفاز

233
00:15:53,151 --> 00:15:56,994
بينما علي الاعتناء بالطفلين وتدريسهما
وإطعامهما وإدخالهما إلى غرفة النوم!

234
00:15:57,019 --> 00:15:58,960
أنا أكسب رزق معيشتنا

235
00:15:59,292 --> 00:16:01,680
أعمل طوال النهار، والآن
أريد مشاهدة التلفاز

236
00:16:01,799 --> 00:16:03,969
ما الخطأ في ذلك؟

237
00:16:06,090 --> 00:16:10,284
ألهذا السبب كان حساساً
جداً في ذلك اليوم؟

238
00:16:13,631 --> 00:16:16,331
لماذا لم يقل أنه كان يتعرض للضغط؟

239
00:16:16,604 --> 00:16:18,038
يا له من أحمق!

240
00:16:29,527 --> 00:16:30,628
يا إلهي!

241
00:16:32,830 --> 00:16:34,900
لقد تأخرت كثيراً

242
00:16:35,428 --> 00:16:38,237
- أرجوك اتصلي بالمنقذ
- حسناً

243
00:16:43,854 --> 00:16:47,190
تراجع!
عد إلى المستقبل بدلاً من افتعال المشاكل

244
00:16:47,215 --> 00:16:48,615
لا أريد!

245
00:16:53,917 --> 00:16:55,855
لقد تأخرت كثيراً، أليس كذلك؟
أنا آسفة

246
00:16:56,010 --> 00:16:57,725
لقد حدث أمر طارئ

247
00:16:57,786 --> 00:16:58,855
ما هو؟

248
00:16:59,134 --> 00:17:02,904
كان علي التحقق من شيء ما

249
00:17:03,612 --> 00:17:06,409
كان من المفترض أن تعودي إلى المنزل
بعد الانتهاء من العمل مباشرة

250
00:17:07,788 --> 00:17:08,889
أنا آسفة

251
00:17:09,435 --> 00:17:12,323
سأدفع لك مقابل بقائك لوقت إضافي

252
00:17:13,267 --> 00:17:14,297
هذا جيد

253
00:17:14,963 --> 00:17:17,119
هل أزعجك الطفلان اليوم؟

254
00:17:17,346 --> 00:17:18,445
أنا آسفة حقاً

255
00:17:18,477 --> 00:17:20,994
سأحرص على عدم تكرار هذا مجدداً

256
00:17:21,570 --> 00:17:23,070
ليس هذا ما قصدته

257
00:17:24,670 --> 00:17:26,753
انسي الأمر، يجب أن أذهب

258
00:17:35,106 --> 00:17:36,971
أتريد تناول وجبة خفيفة؟

259
00:17:47,130 --> 00:17:48,230
شكراً لك

260
00:17:57,071 --> 00:17:59,831
أنا آسفة جداً لأنك لم تتمكن
من تناول الطعام إلى الآن

261
00:18:01,034 --> 00:18:03,057
الاعتناء بتوءم هو أمر صعب، أليس كذلك؟

262
00:18:04,828 --> 00:18:07,064
هل تزوجت من قبل؟

263
00:18:09,836 --> 00:18:11,706
- لا
- حسناً

264
00:18:12,050 --> 00:18:13,682
هذا يعني أنك لا تعرف ذلك

265
00:18:15,075 --> 00:18:17,549
تزوجت كي أستطيع رؤية زوجي كل يوم

266
00:18:18,599 --> 00:18:23,204
ولكن كانت هناك أوقات
شعرت فيها أن رؤيته بشكل يومي تجعلني أنزعج

267
00:18:24,077 --> 00:18:26,909
كنت أشعر بالإنهاك من العناية
بالطفلين طوال اليوم

268
00:18:27,132 --> 00:18:30,433
ولكن، كل ما كان زوجي يفعله
في المنزل هو الراحة

269
00:18:31,322 --> 00:18:34,693
كنت منزعجة جداً إلى درجة
أنني كنت أتذمر طوال الوقت

270
00:18:35,312 --> 00:18:36,371
ولكن...

271
00:18:38,641 --> 00:18:40,611
تبين أنه كان يمر بوقت صعب أيضاً

272
00:18:43,594 --> 00:18:47,918
كان يتعرض لضغط كبير
وهذا ما أدى إلى إجهاد قلبه

273
00:18:49,359 --> 00:18:51,159
ولكنه لم يخبرني بذلك

274
00:18:53,196 --> 00:18:54,651
لم أعلم بذلك

275
00:18:56,539 --> 00:19:02,073
فكرت بالإجهاد الذي كنت أشعر به
ولكنني لم أفكر بما كان زوجي يمر به

276
00:19:05,549 --> 00:19:09,784
لا تلومي نفسك من أجل شيء
لم يبح زوجك به

277
00:19:10,765 --> 00:19:12,334
إن قلبي يتألم

278
00:19:13,050 --> 00:19:15,034
لقد خسرت شخصاً مميزاً

279
00:19:18,036 --> 00:19:19,306
لذا من الطبيعي أن تشعري بالألم

280
00:19:23,979 --> 00:19:25,393
يكاد طعامك يبرد

281
00:19:39,838 --> 00:19:43,542
بعد أن تم حذف مقطع الفيديو
صمتت تلك المرأة الفضولية

282
00:19:44,920 --> 00:19:47,646
ماذا عن المقطع المحفوظ في الذاكرة الداخلية
لكاميرا (تشا جيونغ الابن)؟

283
00:19:47,671 --> 00:19:50,357
إذا بقيت (غو آي رين) صامتة
فلن تكون هناك أي مشكلة

284
00:19:52,243 --> 00:19:53,284
حسناً

285
00:19:53,785 --> 00:19:56,224
هذا كل شيء، يمكنك المغادرة الآن

286
00:20:00,121 --> 00:20:01,331
لدي سؤال واحد

287
00:20:02,919 --> 00:20:03,953
ما هو؟

288
00:20:03,993 --> 00:20:06,294
لم وظفت (غو آي رين)؟

289
00:20:06,694 --> 00:20:10,521
يجب على المرء إبقاء أعدائه بقربه
ألا توافقني الرأي؟

290
00:20:12,557 --> 00:20:15,121
هل هي ورقة رابحة أم عدو؟

291
00:20:15,966 --> 00:20:18,279
في كلتا الحالتين علي إبقاؤها بقربي

292
00:20:20,428 --> 00:20:21,458
اخرج الآن

293
00:20:29,326 --> 00:20:30,646
"الرقم محجوب"

294
00:20:33,998 --> 00:20:35,704
مرحباً، إنه أنا

295
00:20:36,084 --> 00:20:39,215
اطلب حقيبة جديدة
يساوي ثمنها 10 صكوك

296
00:20:40,033 --> 00:20:41,103
حسناً سيدي

297
00:20:52,887 --> 00:20:55,827
أسرعا، فلندخل بسرعة

298
00:20:57,373 --> 00:20:58,411
صباح الخير

299
00:20:58,436 --> 00:21:00,305
- مرحباً
- مرحباً

300
00:21:00,804 --> 00:21:01,874
مرحباً

301
00:21:09,763 --> 00:21:11,388
ادخلا إلى المصعد

302
00:21:11,413 --> 00:21:13,490
سيغلق الباب الآن

303
00:21:18,927 --> 00:21:19,984
آسفة

304
00:21:20,669 --> 00:21:23,826
أنا في عجلة من أمري
فقد تأخرنا

305
00:21:26,418 --> 00:21:28,728
- هل يبدو وجهي منتفخاً؟
- أجل

306
00:21:29,304 --> 00:21:31,334
تناولت الكثير من الطعام ليلة البارحة

307
00:21:37,943 --> 00:21:39,301
سأذهب إلى العمل

308
00:21:39,326 --> 00:21:41,678
لقد نسيت قبلة الأنف

309
00:21:41,703 --> 00:21:43,185
- هذا صحيح
- القبلة!

310
00:21:43,257 --> 00:21:44,537
تعالي

311
00:21:44,732 --> 00:21:46,740
- لا يعقل أن أنسى ذلك
- أنا أولاً!

312
00:21:46,779 --> 00:21:48,345
- أنا أولاً
- أنت؟ اقترب

313
00:21:48,393 --> 00:21:50,498
- أجل
- قبلة الأنف!

314
00:21:50,947 --> 00:21:52,146
وأنت أيضاً

315
00:21:52,233 --> 00:21:53,708
قبلة الأنف!

316
00:22:01,857 --> 00:22:03,787
نفذا ما يقوله لكما، اتفقنا؟

317
00:22:03,812 --> 00:22:05,209
- حسناً
- حسناً

318
00:22:05,452 --> 00:22:07,693
اعتني بهما جيداً من أجلي

319
00:22:09,896 --> 00:22:13,199
- وداعاً!
- وداعاً!

320
00:22:17,256 --> 00:22:18,256
هيا بنا!

321
00:22:29,773 --> 00:22:32,685
(بون)، تعال إلى منزلي لاحتساء الشاي

322
00:22:33,165 --> 00:22:34,175
لا، شكراً لك

323
00:22:35,248 --> 00:22:36,326
تعال برفقتنا

324
00:22:36,351 --> 00:22:38,396
يا للروعة!

325
00:22:39,271 --> 00:22:41,695
دعنا نتكلم بشأن الطفلين
ونتناول بعض المقبلات

326
00:22:41,765 --> 00:22:43,974
- إنها طريقتنا في تكوين الصداقات
- هذا صحيح

327
00:22:44,838 --> 00:22:47,548
لا أريد أن أكون صديقاً لأحد

328
00:22:48,192 --> 00:22:49,293
ماذا؟

329
00:22:55,217 --> 00:22:56,788
أنا مشغول

330
00:22:57,632 --> 00:22:58,902
لدي الكثير لفعله

331
00:22:59,702 --> 00:23:01,994
ألم تقل أنك لا تعمل في المنزل؟

332
00:23:03,838 --> 00:23:06,074
لا أفعل أي شيء

333
00:23:07,212 --> 00:23:09,240
لا تعامليه وكأنه عاطل عن العمل

334
00:23:09,459 --> 00:23:11,628
إن كنت مشغولاً يا (بون)
فبإمكانك الذهاب

335
00:23:17,726 --> 00:23:18,879
ما الذي يفعله؟

336
00:23:19,137 --> 00:23:22,826
ألا تعتقدان أن ظهوره في كل مكان
هو أمر مريب؟

337
00:23:22,860 --> 00:23:26,009
يعود في الوقت دائماً
كي يقوم بإيصال التوءم

338
00:23:26,443 --> 00:23:29,076
إنه يطيع التعليمات كالآلة
ولكنه أخرق في علاقاته الاجتماعية

339
00:23:29,101 --> 00:23:30,959
من المؤكد أنه لا يملك أي أصدقاء

340
00:23:31,153 --> 00:23:34,168
ربما يتجنبنا لأنه لا يريد التكلم عن نفسه

341
00:23:35,364 --> 00:23:36,581
أشعر بالفضول

342
00:23:36,606 --> 00:23:39,818
أنت تعلمين كم عدد الملاعق
التي يملكها أفراد الأمن

343
00:23:39,843 --> 00:23:41,827
أراهن أنك مستميتة
لمعرفة أي شيء عنه

344
00:23:43,748 --> 00:23:45,335
لدي رقم هاتفه

345
00:23:45,499 --> 00:23:46,529
- ماذا؟
- حقاً؟

346
00:23:46,943 --> 00:23:48,169
- كيف حصلت عليه؟
- أعطني إياه

347
00:23:48,194 --> 00:23:49,816
- دعني أر
- ما الذي حدث؟

348
00:23:49,841 --> 00:23:51,622
- قل ما هي الأرقام الأربعة الأخيرة
- دعاني!

349
00:23:51,647 --> 00:23:52,947
أرني رقمه!

350
00:23:54,808 --> 00:23:57,990
هذا الرجل هو رئيس
الأمن القومي الجديد

351
00:23:58,015 --> 00:23:59,075
"(جيونغ إن تايك)"

352
00:23:59,224 --> 00:24:00,365
عضو الجمعية (جيونغ إن تايك)؟

353
00:24:00,390 --> 00:24:02,387
كيف علمت بذلك، فالأمر ليس رسمياً بعد؟

354
00:24:02,412 --> 00:24:04,218
أستطيع فعل أي شيء

355
00:24:04,378 --> 00:24:07,632
كن حذراً، فقد يتم الإمساك بك

356
00:24:08,133 --> 00:24:10,974
لا تقلقي، سيقبضون عليك بدلاً مني

357
00:24:12,682 --> 00:24:14,353
كيف تجرؤ على قول ذلك؟

358
00:24:15,249 --> 00:24:18,405
كي أعبر عن اعتذاري
سأشاطرك بعض المعلومات

359
00:24:18,482 --> 00:24:20,811
إنه صديق الرئيسة (كون يونغ شيل)

360
00:24:22,115 --> 00:24:23,154
مع تلك المرأة؟

361
00:24:23,663 --> 00:24:25,160
يعرفان بعضهما من الجامعة

362
00:24:27,621 --> 00:24:29,792
- علي الذهاب؟
- إلى أين؟

363
00:24:30,192 --> 00:24:31,593
توقف عن طرح الأسئلة!

364
00:24:35,825 --> 00:24:39,125
ما زالت تظن أنني لا أستطيع أن أعرف
إن لم تخبرني بنفسها

365
00:24:40,797 --> 00:24:42,527
إنها لا تعرف الكثير

366
00:24:56,842 --> 00:24:58,725
"مكان إقامة (مون سونغ سو)"

367
00:25:17,782 --> 00:25:21,052
حقيبة مهمة فقدت

368
00:26:06,897 --> 00:26:08,067
"الأمن"

369
00:26:10,616 --> 00:26:11,685
مر بعض الوقت

370
00:26:12,772 --> 00:26:14,009
هل تنظفين الأبنية؟

371
00:26:14,056 --> 00:26:15,725
هل تعمل في تجهيز الشبكات؟

372
00:26:16,519 --> 00:26:17,795
من الجيد أنني رأيتك

373
00:26:17,820 --> 00:26:20,155
نجحت في الاختباء لثلاث سنوات

374
00:26:20,180 --> 00:26:22,150
هل تحاول أن يتم إلقاء القبض عليك الآن؟

375
00:26:23,044 --> 00:26:27,980
منذ ظهرت في جنازة (مون سونغ سو)
وأمن المعلومات يراقبك

376
00:26:28,305 --> 00:26:30,005
- وخاصة...
- الرئيسة (كون يونغ شيل)

377
00:26:30,974 --> 00:26:32,044
حسناً...

378
00:26:32,881 --> 00:26:35,141
ربما أعرف السبب

379
00:26:35,281 --> 00:26:40,211
اختفى الجاسوس الذي كانت تحقق معه
لذا لا بد أنها مستاءة جداً

380
00:26:41,208 --> 00:26:44,674
أتعتقدين أنني كنت جاسوساً أيضاً؟

381
00:26:44,876 --> 00:26:45,876
لا

382
00:26:46,956 --> 00:26:49,057
أظن أنك هربت لأنك كنت متهماً

383
00:26:49,715 --> 00:26:53,256
هل لديك أي شكوك بشأن
موت (مون سونغ سو)؟

384
00:26:53,334 --> 00:26:54,464
لقد تعرض للاغتيال

385
00:26:54,489 --> 00:26:58,254
عارض شراء طائرات (لوكاس كون)
لذا تم التخلص منه

386
00:26:58,473 --> 00:27:01,550
أخيراً وجدت شخصاً يشاطرني الرأي

387
00:27:01,591 --> 00:27:04,622
كان هناك شاهد في مكان الاغتيال

388
00:27:06,082 --> 00:27:08,052
أين ذلك الشاهد الآن؟

389
00:27:09,658 --> 00:27:11,999
لا يمكنني البوح بالمعلومات بسهولة

390
00:27:13,437 --> 00:27:14,507
ماذا؟

391
00:27:14,676 --> 00:27:17,216
هناك جاسوس داخل أمن المعلومات

392
00:27:17,893 --> 00:27:23,059
لذا لا تخبري أحداً بأنك قابلتني

393
00:27:36,714 --> 00:27:39,018
ما الذي تفعله (جي يون) في هذه الأيام؟

394
00:27:39,997 --> 00:27:42,545
هل سمعت شيئاً عن (تيريوس)؟

395
00:27:43,419 --> 00:27:45,118
وكيف لي أن أعرف؟

396
00:27:45,559 --> 00:27:48,527
إن كنت تشعرين بالفضول
فاسألي العميلة (يو) بنفسك

397
00:27:50,837 --> 00:27:55,178
ولكنها تكذب علي دائماً

398
00:27:56,512 --> 00:27:59,060
أتعرف ما أعلم بشأنه؟

399
00:27:59,167 --> 00:28:04,159
أعلم جيداً أن (جي يون)
تأتي إلى هنا كثيراً

400
00:28:04,396 --> 00:28:07,095
هذا صحيح، تأتي إلى هنا لتعلم اللغة

401
00:28:08,273 --> 00:28:09,713
أي لغة؟

402
00:28:10,254 --> 00:28:12,447
لم أعلم أنك تجيد عدة لغات

403
00:28:12,622 --> 00:28:14,504
الصينية أم الروسية؟

404
00:28:14,536 --> 00:28:16,796
- الفرنسية؟ أي لغة؟
- (سي)!

405
00:28:18,247 --> 00:28:19,375
ماذا؟

406
00:28:20,018 --> 00:28:23,401
- كيف تجرؤ على الشتم في وجهي؟
- لم أفعل ذلك

407
00:28:23,426 --> 00:28:25,444
- هل تشتم في وجهي؟
- لا

408
00:28:25,574 --> 00:28:27,410
أتت لتعلم (سي)
أي برمجة الحاسوب

409
00:28:27,577 --> 00:28:29,378
إنها لغة حاسوبية

410
00:28:32,464 --> 00:28:33,464
ابتعد عن طريقي

411
00:28:41,743 --> 00:28:42,926
علي المغادرة

412
00:28:43,783 --> 00:28:44,882
لماذا؟

413
00:28:45,574 --> 00:28:47,344
إنه أمر شخصي
سأغادر

414
00:28:49,339 --> 00:28:51,618
لا تتبعيني، فليس لدي وقت لذلك

415
00:28:51,652 --> 00:28:53,183
أعطني رقمك إذاً

416
00:28:53,868 --> 00:28:55,838
دعينا نبق على تواصل
كما اعتدنا في السابق

417
00:28:56,777 --> 00:28:57,989
حسناً

418
00:29:00,062 --> 00:29:01,536
اعتن بنفسك

419
00:29:29,653 --> 00:29:32,515
مرحباً أيتها العميلة (يو)
ما الذي يجري؟

420
00:29:32,589 --> 00:29:34,769
- أين أنا الآن؟
- ألست على ما يرام؟

421
00:29:34,794 --> 00:29:38,015
تعلمين جيداً مكانك
فلم تسألينني؟

422
00:29:38,176 --> 00:29:41,252
توقف عن إضاعة الوقت واكتشف حالاً
فأنا في عجلة من أمري

423
00:29:41,481 --> 00:29:43,424
هل تعرضت للاختطاف؟

424
00:29:43,642 --> 00:29:45,075
تحقق من مكاني حالاً

425
00:29:59,196 --> 00:30:01,366
"الحلقة 6"

426
00:30:07,936 --> 00:30:10,017
هل أنت على متن حافلة أو سيارة أجرة؟

427
00:30:10,096 --> 00:30:11,939
أنت على الطريق بسرعة 60 كيلومتر
في الساعة

428
00:30:12,011 --> 00:30:13,541
تابع إبلاغي حتى الوجهة النهائية

429
00:30:13,596 --> 00:30:15,774
إذا كنت في خطر، فلا تترددي في إخباري

430
00:30:15,866 --> 00:30:17,096
سأحضر لأنقذك

431
00:30:17,134 --> 00:30:18,391
قلت لك أن تصمت

432
00:30:23,896 --> 00:30:26,835
سيدي، ادفعني أكثر

433
00:30:28,819 --> 00:30:31,249
أجل، أكثر

434
00:30:31,741 --> 00:30:33,442
أقوى

435
00:30:36,050 --> 00:30:38,920
ماذا؟ ماذا يفعل هناك؟

436
00:30:40,306 --> 00:30:41,389
هل هو...

437
00:30:41,765 --> 00:30:44,466
هل تزوج أماً عازبة؟

438
00:30:44,712 --> 00:30:46,973
- انتظر قليلاً
- حسناً

439
00:30:48,617 --> 00:30:52,488
(بون) ليس ودوداً لكنه
جيد في رعاية الأطفال

440
00:30:53,235 --> 00:30:55,165
(آي رين) محظوظة جداً

441
00:30:55,234 --> 00:30:57,105
أن يكون لديها رجل مثله يعمل جليساً للأطفال

442
00:30:57,189 --> 00:30:58,220
"جليس أطفال"؟

443
00:30:58,382 --> 00:31:01,681
بالمناسبة، ما هو العمل
الذي قام به في الماضي؟

444
00:31:04,125 --> 00:31:05,856
لم يخبرك أيضاً؟

445
00:31:06,134 --> 00:31:08,134
فقط لأنني رجل

446
00:31:08,625 --> 00:31:10,273
لا يخبرني أكثر

447
00:31:12,381 --> 00:31:14,150
هل تعرف (آي رين)؟

448
00:31:14,467 --> 00:31:15,706
(آي رين)؟

449
00:31:16,865 --> 00:31:18,666
من يمكن أن تكون؟

450
00:31:32,004 --> 00:31:34,243
بالمناسبة، هذا الباب

451
00:31:34,604 --> 00:31:36,673
لا تدخليه

452
00:32:04,536 --> 00:32:06,835
ماذا يمكن أن يكون في الداخل؟

453
00:32:12,405 --> 00:32:13,465
سيدي

454
00:32:14,127 --> 00:32:15,188
انتظر دقيقة

455
00:32:15,689 --> 00:32:17,514
- لماذا؟
- اجلس

456
00:32:17,743 --> 00:32:18,843
هيا

457
00:32:27,758 --> 00:32:30,599
هل يمكنني الحصول على هذا؟

458
00:32:34,774 --> 00:32:35,843
انتظري دقيقة

459
00:32:41,614 --> 00:32:42,873
إنه جهاز تعقب المواقع

460
00:32:54,589 --> 00:32:56,688
ما الأمر يا سيدي؟

461
00:33:02,774 --> 00:33:04,743
ما رأيكما بالحصول
على بعض المثلجات؟

462
00:33:04,812 --> 00:33:05,942
- أجل
- أجل

463
00:33:06,352 --> 00:33:07,382
لنذهب

464
00:33:19,713 --> 00:33:21,400
- ماذا عن هذا؟
- لا

465
00:33:21,673 --> 00:33:23,266
- هذا؟
- ليس هذا

466
00:33:23,433 --> 00:33:25,574
وماذا عن هذا؟ أو هذا؟

467
00:33:25,734 --> 00:33:26,995
- لا
- هذا؟

468
00:33:27,712 --> 00:33:29,235
- لا
- هذا؟

469
00:33:29,549 --> 00:33:30,688
دعنا نحصل على هذا

470
00:33:30,713 --> 00:33:32,443
حسناً، دعنا نحصل على ذلك

471
00:33:32,642 --> 00:33:33,626
- هل اخترت؟
- أجل

472
00:33:33,679 --> 00:33:34,718
لنذهب

473
00:33:47,981 --> 00:33:50,112
- مرحباً؟
- كيف حال الأطفال؟

474
00:33:51,114 --> 00:33:52,298
إنهما يأكلان المثلجات

475
00:33:52,326 --> 00:33:54,386
إذا تناولا الكثير من
السكر، فلن يأكلا الطعام

476
00:33:54,674 --> 00:33:56,644
هل قمت بالنظر إلى الوجبات
الخفيفة في الثلاجة؟

477
00:33:56,844 --> 00:33:58,045
سوف أعطيهما في المنزل

478
00:34:00,521 --> 00:34:03,081
ألست في المنزل الآن؟ أين أنت؟

479
00:34:03,275 --> 00:34:05,576
أنا مشغول، نتحدث فيما بعد

480
00:34:08,421 --> 00:34:09,521
ماذا؟

481
00:34:10,514 --> 00:34:11,587
دعونا نخرج من الخلف

482
00:34:11,644 --> 00:34:12,713
- حسناً
- حسناً

483
00:34:16,255 --> 00:34:17,515
هيا

484
00:34:28,014 --> 00:34:30,644
هل ما زلت في المتجر الصغير؟

485
00:34:30,690 --> 00:34:33,159
ماذا تفعلين؟ تأكلين المعكرونة؟

486
00:34:41,973 --> 00:34:43,343
مرحباً

487
00:34:58,314 --> 00:34:59,413
هذا الوغد

488
00:35:05,173 --> 00:35:06,244
لنخرج

489
00:35:08,043 --> 00:35:09,343
الباب يغلق

490
00:35:09,888 --> 00:35:11,989
لقد كان لذيذاً يا سيدي

491
00:35:12,021 --> 00:35:13,951
استمتعت اليوم كثيراً

492
00:35:13,990 --> 00:35:15,620
لنذهب إلى هناك مرة أخرى

493
00:35:16,413 --> 00:35:17,473
حسناً

494
00:35:19,698 --> 00:35:20,698
انتظرا

495
00:35:33,814 --> 00:35:35,377
إنها هدية

496
00:35:38,543 --> 00:35:39,574
شكراً لك

497
00:35:49,144 --> 00:35:50,374
إنها هدية

498
00:35:51,814 --> 00:35:52,874
انتظري

499
00:35:56,843 --> 00:35:58,913
كلاهما مصنوعان من المادة نفسها

500
00:36:06,613 --> 00:36:07,613
هل من الممكن ذلك؟

501
00:36:19,783 --> 00:36:21,184
كان جهاز تنصت

502
00:36:39,028 --> 00:36:40,059
هل تقول...

503
00:36:40,982 --> 00:36:42,922
أن ملصقات القلب هذه

504
00:36:44,458 --> 00:36:46,258
كانت من هذا الرجل؟

505
00:36:49,037 --> 00:36:51,485
هل استخدمت أياً منهم داخل المنزل؟

506
00:36:51,688 --> 00:36:53,888
لقد استخدمتها بالخارج

507
00:36:53,935 --> 00:36:57,735
شاركت بعضها مع أصدقائي

508
00:36:57,760 --> 00:36:59,229
وأعطيت البعض لك

509
00:36:59,970 --> 00:37:02,829
مع أي أصدقاء شاركتها؟

510
00:37:02,859 --> 00:37:05,128
(سونغ هيون)، (سونغ جي)

511
00:37:05,153 --> 00:37:07,684
(يو را)، (مين جون)

512
00:37:08,113 --> 00:37:09,144
ثم...

513
00:37:15,514 --> 00:37:16,514
انتظر

514
00:37:19,197 --> 00:37:20,197
اضغط

515
00:37:22,044 --> 00:37:26,173
- تعال لنلعب يا (سونغ جي)
- تعال لنلعب يا (سونغ جي)

516
00:37:26,688 --> 00:37:28,551
(سونغ جي) ليس هنا

517
00:37:28,653 --> 00:37:30,684
- مرحباً
- مرحباً

518
00:37:34,137 --> 00:37:35,606
(بون)

519
00:37:36,153 --> 00:37:37,153
ما الأمر؟

520
00:37:37,178 --> 00:37:38,178
مهلاً

521
00:37:39,121 --> 00:37:40,152
حسناً

522
00:37:42,767 --> 00:37:43,897
جئنا لنلعب

523
00:37:45,118 --> 00:37:47,243
(سونغ جي)!

524
00:37:47,458 --> 00:37:49,059
نحن هنا يا (سونغ جي)

525
00:37:49,084 --> 00:37:50,084
نرجو المعذرة

526
00:37:56,584 --> 00:37:59,483
- مهلاً
- ماذا تفعل؟

527
00:37:59,943 --> 00:38:01,943
أستطيع رمي هذا

528
00:38:02,044 --> 00:38:05,005
- في محاولة واحدة
- بالتأكيد

529
00:38:05,283 --> 00:38:07,954
- ما هذا؟
- أريد هذا

530
00:38:07,992 --> 00:38:09,922
يمكنني التقاطه في محاولة واحدة

531
00:38:10,782 --> 00:38:13,982
لقد تصرفت وكأنك تود التعامل معنا برسمية

532
00:38:14,007 --> 00:38:15,768
هل غيرت رأيك؟

533
00:38:16,656 --> 00:38:18,914
تفضل، هذا هو مقعدي

534
00:38:18,939 --> 00:38:20,087
هناك

535
00:38:20,558 --> 00:38:21,821
أنا سعيد أنك غيرت رأيك

536
00:38:21,914 --> 00:38:24,484
من الأفضل العمل معاً عند رعاية الأطفال

537
00:38:25,384 --> 00:38:26,453
أنت على حق

538
00:38:41,821 --> 00:38:44,172
- ما هذا؟
- يبدو أنك كرست

539
00:38:44,427 --> 00:38:45,858
الكثير من الاهتمام لتزيين منزلك

540
00:38:46,488 --> 00:38:48,288
- دعني ألق نظرة
- بالتأكيد

541
00:38:56,042 --> 00:38:59,613
هذا مصنوع من مواد جيدة

542
00:38:59,652 --> 00:39:01,142
إنه شائع للمنازل مع الأطفال

543
00:39:01,167 --> 00:39:04,196
اخترت كل عنصر مع أخذ وجود
(سونغ جي) في الاعتبار

544
00:39:05,337 --> 00:39:06,337
بالطبع

545
00:39:10,212 --> 00:39:12,931
- هل يمكنك أن تمرر لي القهوة؟
- بالتأكيد

546
00:39:17,504 --> 00:39:18,535
هاك

547
00:39:20,337 --> 00:39:21,367
مهلاً

548
00:39:22,911 --> 00:39:23,950
ماذا؟

549
00:39:25,750 --> 00:39:27,090
(سانغ ريول)

550
00:39:27,497 --> 00:39:29,329
ما هذا؟ أنت توترني

551
00:39:29,459 --> 00:39:32,520
يمكنك سؤالي عن أي شيء
يمكنك أن تكون مرتاحاً معي

552
00:39:34,512 --> 00:39:36,981
أريد زيارة بيوت أخرى
هل يمكن أن تعطيني أرقام الوحدة؟

553
00:39:52,813 --> 00:39:54,183
شكراً لك، اعتن بنفسك

554
00:40:50,636 --> 00:40:53,307
أنت مهتم بالانضمام إلينا، أليس كذلك؟

555
00:40:54,443 --> 00:40:56,374
ماذا تقصدين؟

556
00:40:56,451 --> 00:40:59,223
نظام المعلومات (كينغ كاسل)

557
00:40:59,374 --> 00:41:00,775
إنه تجمع لسكان (كينغ كاسل)

558
00:41:00,829 --> 00:41:01,934
حيث نتقاسم المعلومات

559
00:41:01,959 --> 00:41:05,390
عندما تبع شخص غريب (جون سو) و (جون هي)

560
00:41:05,415 --> 00:41:08,614
كاد نظامنا يمسك به

561
00:41:09,382 --> 00:41:12,851
في الواقع، نحن أكثر قدرة من ذلك

562
00:41:13,627 --> 00:41:15,926
إذا انضممت إلينا

563
00:41:16,053 --> 00:41:17,884
ستعرف المزيد

564
00:41:20,136 --> 00:41:23,739
قمت بزيارة منازل أصدقاء (جون جون)

565
00:41:23,763 --> 00:41:27,803
رأيت ذلك كبادرة لإظهار أنك
تريد الانضمام إلى نظامنا

566
00:41:30,696 --> 00:41:31,767
الأمر ليس كذلك

567
00:41:32,259 --> 00:41:33,958
- أنا فقط
- ما هو؟

568
00:41:34,005 --> 00:41:36,365
هل قمت بزيارة هذه المنازل للتحقق

569
00:41:36,419 --> 00:41:37,825
إذا كنت تستطيع سرقة أي شيء؟

570
00:41:37,919 --> 00:41:40,389
لا، الأمر ليس كذلك
أرجو ألا تسيئي فهمي

571
00:41:40,458 --> 00:41:41,514
ماذا؟

572
00:41:42,188 --> 00:41:45,759
أعتقد أن سوء الفهم
هذا سينتهي إلى حقيقة

573
00:41:46,313 --> 00:41:47,982
من الأفضل أن أقوم بتحذير الآخرين

574
00:41:48,473 --> 00:41:49,473
انتظري

575
00:41:49,849 --> 00:41:51,010
سوف...

576
00:41:51,334 --> 00:41:53,533
أنضم إلى نظامكم

577
00:41:54,750 --> 00:41:56,780
فكرة جيدة

578
00:41:57,731 --> 00:42:01,654
بينما أنت هنا، خذ وقتك
بالتجول في منزلي

579
00:42:01,679 --> 00:42:03,549
سمعت أنك تحب التجول في شقق الناس

580
00:42:06,049 --> 00:42:07,080
حقاً؟

581
00:42:08,082 --> 00:42:10,402
لقد حصلت على المعلومات بالفعل

582
00:42:10,556 --> 00:42:12,017
من خلال نظامنا

583
00:42:27,349 --> 00:42:28,349
"دردشة جماعية"

584
00:42:28,809 --> 00:42:30,110
جليس الأطفال خاصتك غريب الأطوار

585
00:42:30,150 --> 00:42:31,419
هل يعاني (بون) من اضطراب ثنائي القطب؟

586
00:42:31,449 --> 00:42:32,894
لقد جاء إلى منزلنا أيضاً

587
00:42:32,949 --> 00:42:34,910
أكان (بون) سمسار عقارات من قبل؟

588
00:42:35,079 --> 00:42:37,549
يا إلهي! ما خطبه؟

589
00:42:41,427 --> 00:42:43,825
- انظر إليه
- هل أنت هنا؟

590
00:42:43,923 --> 00:42:45,554
هل أنت متأكد من أنك جلبت كل شيء؟

591
00:42:45,610 --> 00:42:49,137
كان يجب علي ترك بعضها في المنزل

592
00:42:49,280 --> 00:42:52,020
بالتأكيد قد لا يبدو هذا كثيراً

593
00:42:52,540 --> 00:42:54,040
واحد لي

594
00:42:54,718 --> 00:42:57,419
أين هو الآخر؟

595
00:42:59,145 --> 00:43:01,179
لقد عدت يا طفلي

596
00:43:01,179 --> 00:43:02,911
- أمي
- أمي

597
00:43:03,079 --> 00:43:04,110
يا إلهي

598
00:43:04,140 --> 00:43:05,180
هل عدت؟

599
00:43:05,563 --> 00:43:07,494
أجل، اذهبا والعبا

600
00:43:08,803 --> 00:43:10,192
إذاً، سأذهب

601
00:43:10,490 --> 00:43:13,889
هل يمكننا التحدث؟

602
00:43:14,449 --> 00:43:15,479
عم؟

603
00:43:17,910 --> 00:43:20,517
لماذا لم تخبرني فحسب

604
00:43:20,780 --> 00:43:22,849
إذا كنت تريد أن تنظر إلى المنازل؟

605
00:43:23,246 --> 00:43:27,672
الأمهات لا يحببن أن تقوم
بزيارة مع أطفالك دون موعد مسبق

606
00:43:28,010 --> 00:43:30,434
قد يكن مبتسمات، لكنهن
سيتحدثن خلف ظهرك

607
00:43:30,650 --> 00:43:32,325
أنا لست كذلك

608
00:43:32,417 --> 00:43:34,047
لماذا فعلت هذا؟

609
00:43:34,246 --> 00:43:35,677
- لأنه...
- يجب عليك

610
00:43:35,780 --> 00:43:37,340
أن ترى ما تقوله عنك الأمهات

611
00:43:37,410 --> 00:43:40,051
من الجيد أنهن يشاركن
المعلومات المفيدة

612
00:43:40,184 --> 00:43:42,114
ولكن إذا أظهرن لك جانبهن السيئ

613
00:43:42,179 --> 00:43:44,110
يجتمعن معاً ويديرن ظهورهن لك

614
00:43:44,135 --> 00:43:45,805
قد يجعلك هذا ترغب في الانتقال

615
00:43:46,148 --> 00:43:47,217
أفهم

616
00:43:47,849 --> 00:43:49,250
فهمت، لكن...

617
00:43:55,755 --> 00:43:56,755
فعلاً

618
00:43:57,309 --> 00:43:59,669
لم أكن أعتقد أنك ستنشئ
علاقات اجتماعية

619
00:43:59,997 --> 00:44:01,762
حتى الآن...

620
00:44:01,787 --> 00:44:03,957
جارتي (كيم بون)

621
00:44:04,380 --> 00:44:05,380
بدا كما لو

622
00:44:05,653 --> 00:44:08,419
أنه كان يتجنب الناس عن قصد

623
00:44:08,579 --> 00:44:10,911
إنها تعرف عني الكثير

624
00:44:11,184 --> 00:44:13,278
إذا قمت بزيارة العديد من المنازل

625
00:44:13,481 --> 00:44:15,801
للترفيه عن أطفالي

626
00:44:15,910 --> 00:44:17,250
لا يجب عليك فعل ذلك

627
00:44:18,494 --> 00:44:21,724
أنا ممتنة بما فيه الكفاية

628
00:44:22,411 --> 00:44:23,480
حسناً

629
00:44:27,549 --> 00:44:28,579
هل تقولين...

630
00:44:28,919 --> 00:44:30,479
أنه كان هناك شاهد

631
00:44:30,504 --> 00:44:32,604
رأى شخصاً يقتل السيد (مون)؟

632
00:44:32,910 --> 00:44:35,449
إنها معلومات تلقيتها
من قناة جديرة بالثقة

633
00:44:35,519 --> 00:44:37,749
- من هو الشاهد؟
- سنعرف قريباً

634
00:44:37,840 --> 00:44:41,064
إذا كنت ستوافق على العملية
فسوف أجد الشاهد

635
00:44:41,386 --> 00:44:43,955
هناك المزيد بشأن موت السيد (مون)

636
00:44:44,160 --> 00:44:45,386
عليك أن تكوني حذرة

637
00:44:45,488 --> 00:44:47,756
هذا قد يجعلك في خطر
إذا لم تكوني كذلك

638
00:44:47,810 --> 00:44:50,579
سأحافظ على السرية دون إخبار أي أحد

639
00:44:50,919 --> 00:44:53,218
أرجو أن تسمحوا لي بالحصول على
مساعدة الوكيل الراعي (دو دوو)

640
00:45:08,049 --> 00:45:09,150
ابتداء من اليوم

641
00:45:09,971 --> 00:45:11,172
تمت الموافقة على هذه العملية

642
00:45:15,287 --> 00:45:17,657
اسم رمز العملية "حقيبة الملك"

643
00:45:31,411 --> 00:45:33,082
مهمتنا هي الكشف عما
حدث لـ(سون سونغ سو)

644
00:45:33,171 --> 00:45:35,128
رئيس الأمن القومي الذي اغتيل

645
00:45:35,241 --> 00:45:37,222
وكذلك تحديد مكان حقيبته

646
00:45:37,471 --> 00:45:38,701
التي اختفت

647
00:45:42,849 --> 00:45:44,549
أنت هنا يا سيدتي

648
00:46:22,512 --> 00:46:23,642
أخبرني الملخص

649
00:46:26,638 --> 00:46:28,801
حللت تاريخ اتصالات (مون سونغ سو)

650
00:46:28,865 --> 00:46:31,848
منذ شهرين تلقى 11
مكالمة من رقم تم حجبه

651
00:46:32,068 --> 00:46:33,700
آخر مكالمة قبل وفاته...

652
00:46:33,768 --> 00:46:35,176
- من رقم تم حجبه؟
- أجل

653
00:46:35,323 --> 00:46:38,122
تلقى الاتصال وقتل في طريقه للخروج

654
00:46:38,864 --> 00:46:40,839
هل قمت بتتبع الرقم المحجوب؟

655
00:46:40,886 --> 00:46:41,985
إنه رقم مؤقت

656
00:46:42,473 --> 00:46:45,138
المثير للاهتمام هو أن هذا الرقم

657
00:46:45,163 --> 00:46:47,963
لم يكن لديه سوى سجل
المكالمات للسيد (مون)

658
00:46:48,336 --> 00:46:50,637
كان لهدف واحد
أي برج؟

659
00:46:50,714 --> 00:46:53,043
اتصل بما مجموعه خمسة أبراج

660
00:46:53,130 --> 00:46:56,470
الأكثر استخداماً هو برج (ستار تاور)

661
00:46:57,435 --> 00:46:58,474
(ستار تاور)؟

662
00:47:06,368 --> 00:47:07,368
سيدي

663
00:47:07,792 --> 00:47:09,483
تلقينا طرد من (إيطاليا)

664
00:47:09,846 --> 00:47:11,537
ضعيه هنا

665
00:47:16,024 --> 00:47:17,323
انتظري آنسة (غو)

666
00:47:17,922 --> 00:47:19,162
ألقي نظرة

667
00:47:19,569 --> 00:47:22,629
ألم تريدي أن تعرفي عن
الحقائب التي نستوردها؟

668
00:47:24,162 --> 00:47:25,891
- أجل يا سيدي
- أمسكي هذا

669
00:47:45,138 --> 00:47:45,989
حسناً؟

670
00:47:46,115 --> 00:47:48,402
إنه تصميم كلاسيكي وتبدو فاخرة

671
00:47:48,639 --> 00:47:49,699
تبلغ قيمتها 100،000 دولار

672
00:47:50,215 --> 00:47:52,262
- 100،000 دولار؟
- لماذا أنت مصدومة جداً؟

673
00:47:52,300 --> 00:47:54,001
من الواضح أنها تستحق هذا القدر

674
00:47:54,670 --> 00:47:57,970
تحتاجين إلى تحسين معاييرك يا سيدة (جو)

675
00:47:59,092 --> 00:48:00,162
حسناً

676
00:48:07,884 --> 00:48:11,483
أي شخص سيحمل حقيبة
باهظة الثمن كهذه؟

677
00:48:12,409 --> 00:48:15,368
حتى لو أدخرت المال طوال
الشهر، سيتطلب مني شراؤها 100 شهر

678
00:48:16,814 --> 00:48:19,743
سيكون لدي هذا المبلغ بعد 8 سنوات و4 أشهر

679
00:48:31,338 --> 00:48:32,469
لا

680
00:48:39,808 --> 00:48:42,083
توقف أيها السائق

681
00:48:42,205 --> 00:48:43,676
انتظر، إنها عالقة

682
00:48:51,251 --> 00:48:52,511
لا

683
00:48:53,108 --> 00:48:55,209
لقد انقطع

684
00:49:09,838 --> 00:49:10,939
"حقيبة الملك"؟

685
00:49:29,268 --> 00:49:31,786
يجب أن تخضعي لعملية قيصرية فحسب

686
00:49:31,843 --> 00:49:34,944
لماذا قررت الإنجاب بولادة طبيعية

687
00:49:34,969 --> 00:49:36,184
أنت متعبة

688
00:49:36,308 --> 00:49:38,499
التوءم بخير وهذا كل ما يهم

689
00:49:39,411 --> 00:49:41,417
- أريد بعض الماء
- حسناً

690
00:49:49,068 --> 00:49:50,108
هل هو حلو؟

691
00:49:50,469 --> 00:49:51,568
مثل العسل

692
00:49:53,768 --> 00:49:55,808
أحضرت لك شيئاً

693
00:49:56,723 --> 00:49:58,463
اشتري لنفسك حقيبة يد

694
00:50:00,739 --> 00:50:01,939
قال زملائي...

695
00:50:01,939 --> 00:50:06,699
في هذه الأيام، تحصل الزوجات على حقيبة
يد بدلاً من الزهور بعد الولادة

696
00:50:11,499 --> 00:50:13,538
هذا جنون

697
00:50:13,639 --> 00:50:16,538
لقد قمت بعمل جيد لمدة 10 أشهر

698
00:50:16,909 --> 00:50:20,209
وقمت بالمخاطرة بحياتك للحصول على التوءم

699
00:50:22,068 --> 00:50:23,169
أنت محق

700
00:50:23,194 --> 00:50:26,194
تربية التوءم ستكون أصعب من هذا

701
00:50:26,668 --> 00:50:28,479
لذلك سأنفق كل هذا على نفسي

702
00:50:28,568 --> 00:50:29,699
افعلي ذلك

703
00:50:35,598 --> 00:50:36,739
إنها جميلة

704
00:50:39,676 --> 00:50:40,815
حسناً؟

705
00:50:40,991 --> 00:50:42,652
تبدو كالأصلية تماماً

706
00:50:43,613 --> 00:50:44,853
إنها فئة خاصة

707
00:50:44,878 --> 00:50:47,239
حتى إنهم قاموا بعد الغرز

708
00:50:50,409 --> 00:50:51,409
حسناً

709
00:50:55,123 --> 00:50:56,154
كم سعرها؟

710
00:51:00,393 --> 00:51:02,193
لو كنت قد اشتريت القطعة الأصلية حينها

711
00:51:04,572 --> 00:51:06,102
أكان هذا ليحدث؟

712
00:51:08,898 --> 00:51:10,138
من تكون تلك المرأة؟

713
00:51:10,209 --> 00:51:11,909
إنها تواصل النظر إلينا

714
00:51:28,768 --> 00:51:31,298
الحقيبة ليست للبيع

715
00:51:33,313 --> 00:51:35,644
كنت أنظر إليها فقط
لن أشتري على أي حال

716
00:51:35,669 --> 00:51:36,808
جيد

717
00:51:46,785 --> 00:51:48,819
أول من يعيدها يفوز بجائزة

718
00:51:48,844 --> 00:51:50,284
- حسناً
- أنا

719
00:51:53,669 --> 00:51:55,409
مهلاً

720
00:51:58,408 --> 00:52:00,309
مرة أخرى، مرة أخرى

721
00:52:14,538 --> 00:52:15,639
افعلها مرة أخرى

722
00:52:17,598 --> 00:52:20,538
1، 2، 3

723
00:52:42,409 --> 00:52:43,409
هل هو لذيذ؟

724
00:52:50,429 --> 00:52:52,728
إذاً؟ ماذا فعلتما معه اليوم؟

725
00:52:52,753 --> 00:52:54,239
مارسنا تمارين الضغط

726
00:52:54,550 --> 00:52:55,835
ماذا؟

727
00:52:55,969 --> 00:52:59,469
نستلقي ووجهنا للأسفل
ونمد أذرعنا

728
00:53:00,131 --> 00:53:02,461
هكذا، إلى الأعلى والأسفل

729
00:53:05,139 --> 00:53:08,409
إنه يحاول بجد أن يجعلكما تستنزفان طاقتكما

730
00:53:10,489 --> 00:53:12,860
أمي، هل يمكنني التوقف عن الأكل؟

731
00:53:12,941 --> 00:53:14,339
لقد شبعت

732
00:53:15,422 --> 00:53:17,622
يجب ألا تترك طعامك

733
00:53:18,938 --> 00:53:21,539
حسناً، سأسمح لك بذلك اليوم فقط

734
00:53:27,538 --> 00:53:29,308
نقوم بهذا بهذه الطريقة

735
00:53:32,477 --> 00:53:34,157
لقد اشتقت إليه

736
00:53:34,268 --> 00:53:36,538
- لقد وجدت ذلك
- هذا هو السبب

737
00:53:37,735 --> 00:53:39,366
يزداد وزني باستمرار

738
00:53:49,368 --> 00:53:51,568
سوف أنفجر من أكل البقايا

739
00:53:55,699 --> 00:53:57,439
وقالت (إيون ها) إنها تتصل

740
00:54:02,084 --> 00:54:03,114
أين هاتفي؟

741
00:54:03,169 --> 00:54:05,969
"والدة (سونغ هيون)"

742
00:54:19,499 --> 00:54:21,169
"والدة (سونغ هيون)"

743
00:54:38,214 --> 00:54:39,974
أعتقد أنه ليس هنا

744
00:54:55,469 --> 00:54:56,538
ادخلا

745
00:55:02,139 --> 00:55:04,009
هل هذا هو المكان حيث تعملين؟

746
00:55:04,360 --> 00:55:05,490
إنه جميل

747
00:55:06,308 --> 00:55:07,969
اجلسا هناك

748
00:55:11,669 --> 00:55:13,499
- هناك جرو
- هنا أيضاً

749
00:55:13,524 --> 00:55:16,234
- جرو صغير
- لدي واحد أيضاً

750
00:55:17,939 --> 00:55:19,868
قلت أن تتصرفا بهدوء

751
00:55:20,108 --> 00:55:21,368
اجلسا جيداً

752
00:55:30,477 --> 00:55:33,146
العب أو ستخسر

753
00:55:33,543 --> 00:55:34,684
"حجر، ورقة، مقص"

754
00:55:35,659 --> 00:55:37,768
- أجل
- "حجر، ورقة، مقص"

755
00:55:41,312 --> 00:55:42,383
أين هو؟

756
00:55:49,298 --> 00:55:51,169
ألم أنسه في العمل؟

757
00:55:56,071 --> 00:55:57,531
هل أكلت كثيراً؟

758
00:55:58,907 --> 00:56:00,307
يا إلهي!

759
00:56:01,014 --> 00:56:02,014
لا أستطيع الانتظار

760
00:56:03,788 --> 00:56:06,389
هيا بنا، لنلعب

761
00:56:06,969 --> 00:56:09,039
سأذهب إلى الحمام

762
00:56:09,064 --> 00:56:10,364
انتظرا هنا بهدوء، حسناً؟

763
00:56:10,389 --> 00:56:11,389
- حسناً
- حسناً

764
00:56:12,744 --> 00:56:15,815
أنا عطشان يا أمي

765
00:56:26,422 --> 00:56:28,446
- ما هذا؟
- ذهب

766
00:56:28,606 --> 00:56:31,646
- إنها ذهبية؟
- إنه ذهب

767
00:56:31,852 --> 00:56:33,156
هاك

768
00:56:35,479 --> 00:56:36,539
ها أنت ذا

769
00:56:38,053 --> 00:56:40,945
لا تخرجا
ابقيا هنا

770
00:56:40,991 --> 00:56:42,251
- حسناً
- حسناً

771
00:56:49,384 --> 00:56:50,375
- (جون سو)
- ماذا؟

772
00:56:50,400 --> 00:56:53,060
- ما رأيك أن نكتشف المكان؟
- حسناً

773
00:56:56,660 --> 00:56:58,529
هذه خنفساء وحيد القرن

774
00:56:59,583 --> 00:57:02,683
رائع، هذه الغرفة أجمل حتى

775
00:57:07,459 --> 00:57:09,555
هذا الكرسي يدور

776
00:57:09,580 --> 00:57:12,380
أنا أدور

777
00:57:12,745 --> 00:57:14,106
ما هذا؟

778
00:57:15,813 --> 00:57:18,113
رائع، هذا جميل حقاً

779
00:57:34,720 --> 00:57:35,760
الطابق الثامن

780
00:57:36,606 --> 00:57:37,876
الباب يغلق

781
00:57:40,815 --> 00:57:42,345
لا تلمسيها

782
00:57:42,370 --> 00:57:43,870
لماذا ضربتني؟

783
00:57:45,966 --> 00:57:47,736
- لا تفعلي
- توقف عن ذلك

784
00:57:47,869 --> 00:57:50,528
- لا تفعلي
- توقف

785
00:57:58,584 --> 00:57:59,584
(جون، جون)؟

786
00:58:06,045 --> 00:58:07,106
(جون، جون)؟

787
00:58:07,639 --> 00:58:08,639
(جون، جون)؟

788
00:58:09,359 --> 00:58:10,438
(جون، جون)؟

789
00:58:13,183 --> 00:58:15,583
يبلغ ثمنها 100،000 دولار
100،000 دولار

790
00:58:15,944 --> 00:58:16,944
100،000 دولار

791
00:58:20,423 --> 00:58:22,282
لا!

792
00:58:47,107 --> 00:58:48,707
أغلق الباب

793
00:58:59,545 --> 00:59:00,545
من أنت؟

794
00:59:00,868 --> 00:59:03,338
من يمكن أن تكون؟

795
00:59:24,552 --> 00:59:26,583
من أنت؟ من أرسلك؟

796
00:59:26,615 --> 00:59:27,695
لماذا علي أن أخبرك؟

797
00:59:27,720 --> 00:59:29,336
(جين يونغ تاي)، 35 عاماً

798
00:59:29,374 --> 00:59:31,243
اصمت، أنت تستفزني

799
00:59:31,291 --> 00:59:33,122
خبير اغتيال

800
00:59:33,147 --> 00:59:34,147
إنه (تيريوس)

801
00:59:34,289 --> 00:59:37,391
عندما أكون في (سيول)
أشتري لي شراب الليمون

802
00:59:37,538 --> 00:59:39,108
في برج (نام سان)

803
00:59:41,282 --> 00:59:42,383
(تيريوس)

804
00:59:42,669 --> 00:59:44,268
أخبرني
أخبرني

805
00:59:44,308 --> 00:59:45,409
أحضروه إلى هنا

806
00:59:45,662 --> 00:59:47,063
انتهى الأمر

807
00:59:47,788 --> 00:59:49,159
لا!

