﻿1
00:00:08,605 --> 00:00:11,675
"منذ عامين في (الصين)، (جونغ إن سو)"

2
00:00:27,325 --> 00:00:29,294
من أنت؟ دعني أذهب

3
00:00:35,095 --> 00:00:37,104
دعني أذهب
دعني أذهب

4
00:00:43,574 --> 00:00:44,975
"الحلقة 19"

5
00:00:54,699 --> 00:00:57,809
الرجل المخادع سيئ السمعة (جونغ إن سو)؟

6
00:00:57,910 --> 00:01:01,410
هذا لقب رائع، أليس كذلك؟

7
00:01:02,809 --> 00:01:07,080
كانت البلاد كلها تحاول
الإمساك به بطريقة جنونية

8
00:01:07,450 --> 00:01:08,679
ما هو شعورك؟

9
00:01:09,333 --> 00:01:12,604
من... من أنت؟

10
00:01:15,380 --> 00:01:18,221
لديك خياران فقط

11
00:01:18,934 --> 00:01:20,035
هل تريد أن تموت؟

12
00:01:20,629 --> 00:01:21,729
أم أن تعيش؟

13
00:01:25,499 --> 00:01:27,809
هل تريد أن تموت أم تعيش؟

14
00:01:30,810 --> 00:01:32,039
ماذا لو كنت أريد العيش؟

15
00:01:33,533 --> 00:01:34,572
إذاً...

16
00:01:35,186 --> 00:01:38,395
يجب أن يموت (جونغ إن سو)

17
00:01:45,289 --> 00:01:46,720
قلت أنا أريد أن أعيش!

18
00:01:46,819 --> 00:01:48,720
دعوني أعش!

19
00:01:51,030 --> 00:01:55,200
ويقال إن المبلغ المذكور
هو 7.1 مليارات دولار...

20
00:01:55,238 --> 00:01:56,937
وهذا مجرد تقدير

21
00:01:57,798 --> 00:02:01,769
في آذار من عام 1992، قام
(تشوي) بتحويله من حسابه

22
00:02:01,940 --> 00:02:04,709
الشرطة تطارد الجاني منذ شهور

23
00:02:22,592 --> 00:02:24,322
ماذا فعلت بي؟

24
00:02:32,169 --> 00:02:34,039
انتظر، أيها الطبيب

25
00:02:34,800 --> 00:02:35,860
أيها الطبيب

26
00:02:50,319 --> 00:02:53,389
الرئيس التنفيذي لشركة (بيرميد)
لتعدين الذهب...

27
00:02:53,413 --> 00:02:55,619
(جونغ إن سو) الذي اختفى...

28
00:02:55,660 --> 00:02:59,928
يقال إنه قتل في (الصين)
في حريق فندق مفاجئ

29
00:03:00,129 --> 00:03:02,821
(جونغ إن سو) فر إلى (الصين)

30
00:03:02,906 --> 00:03:05,205
بعدما سرق مليارات الدولارات

31
00:03:05,297 --> 00:03:07,376
الشرطة في كل من (كوريا) و(الصين)...

32
00:03:07,400 --> 00:03:11,639
تعاونت بفاعلية كبيرة لكنها فشلت
في القبض على (جونغ إن سو)

33
00:03:28,730 --> 00:03:30,969
مرحباً؟

34
00:03:31,161 --> 00:03:35,061
حسناً؟ هل يعجبك وجهك الجديد؟

35
00:03:38,117 --> 00:03:40,857
هناك هدية أخرى في الملف

36
00:03:41,243 --> 00:03:43,139
ستحبها كثيراً

37
00:03:43,938 --> 00:03:46,933
إنها الحياة التي ما كنت لتعيشها أبداً...

38
00:03:47,185 --> 00:03:49,786
لو أنك بقيت (جونغ إن سو)

39
00:03:54,750 --> 00:03:58,690
"المعلومات الشخصية: (جين يونغ تاي)"

40
00:04:08,259 --> 00:04:11,430
"استيراد الحقائب"

41
00:04:25,280 --> 00:04:28,979
ما الذي يفترض بي فعله الآن؟

42
00:04:35,944 --> 00:04:38,813
عليك أن تؤدي المهمات التي توكل إليك

43
00:04:39,264 --> 00:04:40,499
هل هذا سهل للغاية؟

44
00:04:40,639 --> 00:04:42,069
ما الذي طلبته؟

45
00:04:43,653 --> 00:04:45,024
لكن...

46
00:04:46,218 --> 00:04:48,718
يجب أن تتذكر شيئاً

47
00:04:48,903 --> 00:04:50,925
من الناحية القانونية

48
00:04:51,426 --> 00:04:53,596
أنت ميت أصلاً

49
00:05:03,780 --> 00:05:06,009
(جين يونغ تاي) ابق معي!

50
00:05:09,059 --> 00:05:10,189
أنقذني...

51
00:05:12,183 --> 00:05:13,353
أنقذني...

52
00:05:15,507 --> 00:05:16,756
لا تقلق

53
00:05:17,185 --> 00:05:20,255
سأنقذك من أجلي

54
00:05:27,195 --> 00:05:30,304
"(كورنر ستون مارس)"

55
00:05:31,296 --> 00:05:32,466
تم التنفيذ

56
00:05:32,664 --> 00:05:34,576
لقد خسر الكثير من الدم
سوف يموت

57
00:05:34,640 --> 00:05:38,310
حسناً، فهمت

58
00:05:41,875 --> 00:05:42,875
"اتصال"

59
00:05:45,205 --> 00:05:47,515
هل وصلت إلى (في)؟

60
00:05:49,530 --> 00:05:50,561
حسناً

61
00:05:51,669 --> 00:05:53,700
مشروع (كور)

62
00:05:56,941 --> 00:05:59,570
امض قدماً في ذلك وفقاً للخطة

63
00:06:07,705 --> 00:06:10,005
"عيادة نسائية (يو جي سوب)"

64
00:06:18,805 --> 00:06:20,416
"غرفة العمليات"

65
00:06:20,440 --> 00:06:22,539
يا له من إزعاج!

66
00:06:22,638 --> 00:06:23,638
كيف حاله؟

67
00:06:23,757 --> 00:06:26,445
لقد خيطت جرحه
فقد الكثير من الدم ونحن ننقل له الدم الآن

68
00:06:26,671 --> 00:06:29,030
كان سيموت لو أنك تأخرت قليلاً

69
00:06:30,381 --> 00:06:32,633
- شكراً لك
- من هو؟

70
00:06:32,733 --> 00:06:36,287
قبل بضعة أيام، كان علي أن أعالجك
الآن أقوم بجراحة عاجلة؟

71
00:06:36,404 --> 00:06:38,804
ألا تشعر أنك تستغلني بشكل مبالغ به قليلاً

72
00:06:38,859 --> 00:06:40,630
آسف، سنغادر قريباً

73
00:06:41,512 --> 00:06:43,171
ابق حتى يتعافى

74
00:06:43,273 --> 00:06:44,984
الغرفة في آخر الممر فارغة

75
00:06:46,005 --> 00:06:49,898
- حسناً...
- لا تخبر أحداً؟

76
00:06:49,960 --> 00:06:54,885
- لماذا تقول الجمل ذاتها دائماً؟
- لا تتصل بـ(جي يون)، أنا سأفعل

77
00:06:55,459 --> 00:06:58,037
يمكن أن تتعرض (جي يون) للخطر

78
00:06:58,101 --> 00:07:00,070
إذا كنت تهتم كثيراً بها

79
00:07:00,149 --> 00:07:03,479
لم لا تهتم بمشاعرها نحوك أيضاً؟

80
00:07:07,417 --> 00:07:10,080
سأعطيك بعض الملابس
أنت غارق في الدم

81
00:07:10,182 --> 00:07:12,543
أنت تلفت الأنظار هكذا

82
00:07:27,023 --> 00:07:29,023
سيكون كلاهما على ما يرام، أليس كذلك؟

83
00:08:06,131 --> 00:08:07,302
لقد استيقظت

84
00:08:12,884 --> 00:08:14,225
لقد نجوت!

85
00:08:17,827 --> 00:08:21,028
لقد أنقذتك لأنني أحتاجك
هذا كل شيء

86
00:08:23,076 --> 00:08:24,205
شكراً

87
00:08:27,197 --> 00:08:28,567
مهلاً، هذا الزي...

88
00:08:29,361 --> 00:08:32,700
هل لديك شيء آخر؟

89
00:08:34,813 --> 00:08:37,114
أنت في عيادة نسائية

90
00:08:37,270 --> 00:08:40,371
لنفترض أنك خضعت لجراحة
قيصرية وابق بضعة أيام

91
00:08:43,313 --> 00:08:44,325
حسناً

92
00:08:45,094 --> 00:08:47,665
أنا على قيد الحياة وهذا ما يهم

93
00:08:50,735 --> 00:08:51,804
أخي

94
00:08:53,481 --> 00:08:55,511
ماذا؟ "أخي"؟

95
00:08:56,031 --> 00:08:57,374
مرر لي بعض الماء

96
00:08:57,592 --> 00:08:59,992
أنا عطش
بسرعة

97
00:09:04,945 --> 00:09:06,545
لا يوجد ماء في الثلاجة

98
00:09:23,913 --> 00:09:26,173
هل ولد طفلك اليوم أيضاً؟

99
00:09:26,451 --> 00:09:29,280
- أستميحك عذراً؟
- كم كانت مدة المخاض؟

100
00:09:31,545 --> 00:09:32,644
سبع ساعات

101
00:09:33,205 --> 00:09:35,164
إذاً، كانت ولادة سهلة

102
00:09:35,191 --> 00:09:38,320
زوجة ابني في المخاض للولادة منذ يوم كامل

103
00:09:38,344 --> 00:09:40,185
ثم حصلت على عملية قيصرية

104
00:09:40,999 --> 00:09:42,470
فهمت

105
00:09:43,014 --> 00:09:44,688
- صبي أم بنت؟
- صبي

106
00:09:44,738 --> 00:09:49,754
إذا كان يشبهك ولو قليلاً
فسيكون هذا الفتى وسيماً

107
00:10:02,175 --> 00:10:03,874
منديل من فضلك

108
00:10:05,015 --> 00:10:06,145
هيا

109
00:10:11,945 --> 00:10:13,014
شكراً لك

110
00:10:15,014 --> 00:10:17,785
أنت من النوع الماهر في تقديم العناية

111
00:10:18,524 --> 00:10:19,725
ليس بالضبط

112
00:10:20,011 --> 00:10:22,411
- هل تناولت ما يكفي؟
- أجل

113
00:10:28,535 --> 00:10:30,234
لماذا اتصلت بي؟

114
00:10:34,671 --> 00:10:36,242
لدي حدس قوي

115
00:10:36,905 --> 00:10:39,744
أخبرني بأنك الشخص الوحيد
الذي يمكنني الوثوق به الآن

116
00:10:39,977 --> 00:10:41,614
أنت في حالة فرار أيضاً

117
00:10:41,684 --> 00:10:45,285
هل تريدنا أن نهرب معاً؟

118
00:10:46,584 --> 00:10:47,755
لا

119
00:10:48,530 --> 00:10:51,941
أريد منك أن تحميني

120
00:10:56,610 --> 00:10:59,640
سأفكر في الأمر إذا أعطيتني ما أريد

121
00:11:00,026 --> 00:11:01,266
ما تريد؟

122
00:11:04,281 --> 00:11:05,512
العقل المدبر الخاص بك

123
00:11:06,196 --> 00:11:07,737
الأدلة التي لديك

124
00:11:13,176 --> 00:11:16,717
يمكنك الحصول عليها إذا وعدت
بنقلي إلى مكان آمن تماماً

125
00:11:16,792 --> 00:11:18,792
هوية جديدة أمر لا بد منه

126
00:11:36,805 --> 00:11:39,465
قم بذلك مرة واحدة
كيلا يشعر بالألم

127
00:11:40,350 --> 00:11:42,520
أيمكن أن نفعل دفعة واحدة؟

128
00:11:47,014 --> 00:11:48,014
أخي؟

129
00:11:48,785 --> 00:11:50,355
إلى أين أنت ذاهب يا أخي؟

130
00:11:55,391 --> 00:11:56,431
من فضلك لا تقتلني

131
00:11:57,661 --> 00:11:58,691
اثبت مكانك

132
00:12:19,389 --> 00:12:21,090
"عيادة خصوبة"
"مركز أمراض النساء"

133
00:12:30,394 --> 00:12:31,453
التالي

134
00:12:31,484 --> 00:12:35,155
نتوقع طقساً بارداً للغاية هذا الشتاء

135
00:12:35,455 --> 00:12:37,828
وزير الصحة والرعاية الاجتماعية...

136
00:12:37,852 --> 00:12:41,722
سيشارك في حملة للوقاية من الزكام...

137
00:12:41,779 --> 00:12:44,779
التي ستجري في 25 تشرين الأول
في مدرسة (سونيون) الابتدائية

138
00:13:00,837 --> 00:13:03,437
كان الغرباء يتسكعون حول
المبنى 102 لبضعة أيام

139
00:13:03,743 --> 00:13:05,751
هل أنا الوحيدة التي رأتهم؟

140
00:13:09,609 --> 00:13:11,639
رأيتهم أيضاً
هل هما شخصان؟

141
00:13:12,495 --> 00:13:14,865
مديرة "فريق حماية الطفل"
هل تقرئين هذا؟

142
00:13:15,795 --> 00:13:18,335
ما يحدث الآن؟

143
00:13:25,705 --> 00:13:26,715
لنذهب

144
00:13:37,955 --> 00:13:38,984
عفواً

145
00:13:40,102 --> 00:13:41,602
أود أن أطرح عليك بعض الأسئلة

146
00:13:44,046 --> 00:13:45,617
عفواً، أنت هناك...

147
00:13:46,876 --> 00:13:48,317
هذا غريب
لماذا يهرب؟

148
00:13:48,435 --> 00:13:49,494
اذهبا وراءه

149
00:13:49,851 --> 00:13:51,433
سيدي، انتظر لحظة

150
00:14:00,090 --> 00:14:01,720
تلقيت تقريراً...

151
00:14:01,744 --> 00:14:05,014
أن بعض الناس كانوا
يتسكعون هنا لبضعة أيام

152
00:14:05,131 --> 00:14:06,761
هل لي أن أسأل عن السبب؟

153
00:14:09,484 --> 00:14:10,524
السبب...

154
00:14:12,055 --> 00:14:14,124
ماذا؟ أمسكا به

155
00:14:17,570 --> 00:14:19,470
من هما؟

156
00:14:20,379 --> 00:14:21,450
أي شرطي؟

157
00:14:21,947 --> 00:14:24,658
إنهم شرطة أمهات
والدات تلاميذ المرحلة الابتدائية

158
00:14:24,892 --> 00:14:27,805
شرطة الأمهات؟ لم أسمع بذلك من قبل

159
00:14:27,881 --> 00:14:30,381
لقد تحققت من أنها منظمة فعلية

160
00:14:30,405 --> 00:14:31,604
يا إلهي!

161
00:14:32,580 --> 00:14:34,820
ثمة أغبياء يتدخلون في عملي

162
00:14:36,660 --> 00:14:39,490
لا تستفز هؤلاء الأمهات المزعجات
وأنه الأمر في الوقت الحالي

163
00:14:40,014 --> 00:14:42,484
- هذا قد يعقد الأمور
- أجل سيدتي

164
00:14:42,638 --> 00:14:45,837
- أين هي قائمة اتصالات (جي يون)؟
- ليست جاهزة بعد

165
00:14:46,024 --> 00:14:48,400
طلبت منا الإدارة توقيع اتفاق لكل مكالمة

166
00:14:48,431 --> 00:14:50,048
سيستغرق ذلك وقتاً أطول من المتوقع

167
00:14:50,118 --> 00:14:53,894
- هل المدير (شيم) يقف في طريقنا؟
- لا أعتقد ذلك

168
00:14:54,988 --> 00:14:56,988
حسناً، يمكنك أن تذهب

169
00:15:01,004 --> 00:15:03,945
أي نوع من النساء هن؟

170
00:15:04,344 --> 00:15:06,774
إنهن في كل مكان

171
00:15:07,815 --> 00:15:10,215
هل قام أولئك الغرباء...

172
00:15:10,239 --> 00:15:13,322
- الذين تجولوا حول مبنى 102 بالهرب؟
- أجل، لقد أخبرتك بالفعل

173
00:15:13,400 --> 00:15:16,559
لا بد أن يكونوا خائفين
هربوا قبل أن نتحدث معهم

174
00:15:16,583 --> 00:15:18,394
هذا لا يصدق

175
00:15:18,724 --> 00:15:19,785
ما رأيك بهذا؟

176
00:15:20,101 --> 00:15:22,601
- إنها مثالية
- أجل

177
00:15:22,695 --> 00:15:25,425
قمت بشراء اثنتين الشهر الماضي بالفعل
هل يمكنك شراء المزيد؟

178
00:15:25,992 --> 00:15:29,804
شراء حقائب اليد هو الشيء الوحيد الممتع
في الحياة، لا تقلقي بشأن ذلك

179
00:15:30,165 --> 00:15:31,805
- سآخذها
- حسناً

180
00:15:32,535 --> 00:15:34,104
لنر

181
00:15:40,644 --> 00:15:42,014
"أليس هذا جليس (جون سو)؟"

182
00:15:43,006 --> 00:15:45,546
أليس هذا جليس (جون سو)؟

183
00:15:45,585 --> 00:15:48,298
زوجة أخي أنجبت طفلاً، لذلك
أنا في العياة النسائية

184
00:15:48,408 --> 00:15:50,055
لقد حصل على طفل مؤخراً

185
00:15:50,626 --> 00:15:53,325
- رائع
- أليس هذا (بون)؟

186
00:15:53,500 --> 00:15:55,260
- غير معقول!
- يا إلهي!

187
00:15:55,624 --> 00:15:57,065
عيادة (يو جي سوب) النسائية؟

188
00:15:57,622 --> 00:15:59,723
سأذهب أولاً

189
00:16:02,142 --> 00:16:03,382
يا إلهي!

190
00:16:03,405 --> 00:16:06,134
انظرا إليها تلاحق جليسها الذي هرب

191
00:16:06,658 --> 00:16:09,924
لماذا مالكة المتجر تسير وراءها؟

192
00:16:09,948 --> 00:16:11,978
هل كانت مهتمة بـ(بون)
ولم أكن أعرف عن ذلك؟

193
00:16:12,052 --> 00:16:15,192
يا إلهي، هذا هراء

194
00:16:16,215 --> 00:16:17,685
هل ستكون (آي رين) بخير بمفردها؟

195
00:16:22,261 --> 00:16:25,384
- (آي رين)، سآتي معك؟
- لا

196
00:16:27,354 --> 00:16:30,205
(بون) مثير للإعجاب للغاية

197
00:16:30,263 --> 00:16:32,363
متى التقى بامرأة وأنجب ابناً؟

198
00:16:32,480 --> 00:16:34,250
اعتقدت أنه هرب لأنه كان يكره الأطفال

199
00:16:35,023 --> 00:16:36,793
هذا صادم حقاً

200
00:16:38,104 --> 00:16:39,805
إنه غير معقول

201
00:16:46,104 --> 00:16:48,215
- هيا يا (آي رين)
- حسناً

202
00:16:51,860 --> 00:16:54,090
تمسكي، سأضيع هؤلاء الذين يتبعوننا

203
00:16:54,114 --> 00:16:55,155
حسناً

204
00:16:57,831 --> 00:17:00,030
هؤلاء النساء يحصلن على المعلومات بسرعة

205
00:17:03,840 --> 00:17:05,740
أعمق في هذا الجانب

206
00:17:07,432 --> 00:17:08,518
ظهري

207
00:17:12,354 --> 00:17:15,315
لا أستطيع الاستحمام حتى أتعافى تماماً

208
00:17:15,935 --> 00:17:17,004
أنا في ورطة

209
00:17:17,845 --> 00:17:19,304
رأسي يحكني أيضاً

210
00:17:21,430 --> 00:17:24,430
أنا أقوم بتنظيفك فقط لأن رائحتك قبيحة

211
00:17:26,275 --> 00:17:27,386
مستحيل

212
00:17:32,824 --> 00:17:34,455
- تعالي من هنا
- حسناً

213
00:17:43,935 --> 00:17:45,004
(بون)

214
00:17:46,082 --> 00:17:47,151
(غو آي رين)

215
00:17:49,135 --> 00:17:50,705
هل كلاكما بخير؟

216
00:17:51,103 --> 00:17:52,163
أنا لست بخير

217
00:17:52,304 --> 00:17:54,244
أنا أتألم كثيراً
لقد كنت على وشك الموت

218
00:17:55,044 --> 00:17:56,314
كيف عرفت أنني كنت هنا؟

219
00:17:56,574 --> 00:17:57,615
هل أخبرك؟

220
00:17:57,615 --> 00:17:59,345
وجدك فريق حراسة الأطفال

221
00:17:59,784 --> 00:18:01,254
سمعت أنك حصلت على ابن

222
00:18:03,806 --> 00:18:05,835
هل هو ابن أم امرأة حامل؟

223
00:18:21,974 --> 00:18:24,574
كيف حال (جون سو) و(جون هي)؟

224
00:18:25,375 --> 00:18:28,715
سألا عن موعد عودتك حوالي 55 مرة

225
00:18:33,784 --> 00:18:36,724
كيف يمكنك أن تختفي هكذا
وأنت لست على ما يرام؟

226
00:18:36,771 --> 00:18:37,902
لقد جعلتني قلقة عليك

227
00:18:40,886 --> 00:18:41,886
مع ذلك...

228
00:18:42,895 --> 00:18:44,965
لقد تواصلت معك

229
00:18:44,965 --> 00:18:46,024
"أنا أراقبك"

230
00:18:49,064 --> 00:18:50,435
"أنا أراقبك"

231
00:18:52,418 --> 00:18:56,481
حاولت الاختباء
من المحرج أنك وجدتني

232
00:19:00,730 --> 00:19:02,460
نحن بخير

233
00:19:02,774 --> 00:19:05,814
لا تحمل كل المشكلة
وتحاول حلها بمفردك

234
00:19:08,915 --> 00:19:11,155
أعلم أن لديك تاريخاً مؤلماً

235
00:19:13,125 --> 00:19:14,155
وأنا أعلم عن ذلك

236
00:19:15,195 --> 00:19:16,925
أخبرتني السيدة (يو) عن ذلك

237
00:19:18,824 --> 00:19:19,865
(بون)

238
00:19:20,419 --> 00:19:21,778
لم يكن خطأك

239
00:19:22,447 --> 00:19:24,717
لقد حاربت من أجل البلاد

240
00:19:25,366 --> 00:19:27,195
لقد اتبعت قلبك وأحببت

241
00:19:27,534 --> 00:19:29,304
لقد بقيت مسؤولاً حتى النهاية

242
00:19:29,705 --> 00:19:30,705
فقط...

243
00:19:32,145 --> 00:19:33,675
حدث أنه كان هناك خائن

244
00:19:35,215 --> 00:19:36,814
لقد كان حظاً سيئاً

245
00:19:37,544 --> 00:19:40,615
لا تلم نفسك أو تختبئ

246
00:19:42,868 --> 00:19:44,378
إذا كنت قلقاً

247
00:19:46,754 --> 00:19:48,324
يمكنك حمايتي

248
00:19:59,105 --> 00:20:00,135
في المستقبل القريب

249
00:20:00,719 --> 00:20:04,120
دعينا نذهب إلى هناك ونتناول عصير الليمون

250
00:20:06,304 --> 00:20:08,974
كنت سأذهب إلى هناك مع أمي

251
00:20:09,336 --> 00:20:10,677
كيف عرفت؟

252
00:20:20,224 --> 00:20:23,395
سأتحدث فقط مع (كيم بون)

253
00:20:24,205 --> 00:20:26,625
أنت تعرف أن الناس يبحثون عنك

254
00:20:27,764 --> 00:20:31,941
ربما عرفوا أنك لست ميتاً

255
00:20:32,905 --> 00:20:35,274
لم يتمكنوا من العثور على جثتك

256
00:20:38,605 --> 00:20:40,215
لديك طريقة واحدة فقط للعيش

257
00:20:40,359 --> 00:20:43,498
أعطنا جميع معلوماتك وتعاون معنا

258
00:20:45,044 --> 00:20:47,385
معنا؟ من تقصدين؟

259
00:20:47,916 --> 00:20:49,386
من؟

260
00:20:49,499 --> 00:20:51,900
المرتبطون في عملية (كينغز باغ)

261
00:20:52,138 --> 00:20:53,237
(كينغز باغ)؟

262
00:20:55,024 --> 00:20:57,865
(كينغز باغ) هو اسم متجرك

263
00:21:04,165 --> 00:21:05,804
توقفي عن البكاء

264
00:21:06,034 --> 00:21:10,338
تظنين أن زوجك لديه علاقة غرامية
لكنه مجرد تخمين

265
00:21:10,380 --> 00:21:13,150
لم تحصلي حتى على صورة أو
أي دليل من المخبر الخاص بك

266
00:21:13,174 --> 00:21:17,399
دفعت لهم مبلغاً كبيراً
لكنهم يقومون بمثل هذا العمل الرهيب

267
00:21:18,111 --> 00:21:21,381
كانوا مخطئين عدة مرات
أشعر أنني فظيعة جداً

268
00:21:21,866 --> 00:21:24,277
لا أستطيع الهضم، ولدي مشكلة في بشرتي

269
00:21:25,343 --> 00:21:27,383
انظر هنا

270
00:21:27,509 --> 00:21:29,140
أجل، إنها سيئة للغاية

271
00:21:29,897 --> 00:21:31,107
حقاً؟

272
00:21:33,143 --> 00:21:36,935
أعرف وكالة مباحث ممتازة
هل تريدين أن أقدمك لها؟

273
00:21:36,959 --> 00:21:39,268
- أين هي؟
- كم هي الرسوم؟

274
00:21:39,405 --> 00:21:41,804
أولا، نحن بحاجة إلى
هاتف زوجك الخلوي

275
00:21:41,865 --> 00:21:45,504
سوف يخبرنا الهاتف الخلوي
بكل شيء يمكننا معرفته عنه

276
00:21:46,375 --> 00:21:48,615
يبدو أنك تعرف ما تتحدث عنه

277
00:21:48,774 --> 00:21:51,284
لكن زوجي يحمل هاتفه المحمول معه دائماً

278
00:21:51,547 --> 00:21:52,807
من الصعب الحصول عليه

279
00:21:52,831 --> 00:21:55,970
هل تريدين مساعدتنا إذاً؟

280
00:22:05,724 --> 00:22:08,395
حسناً، دعنا نتحدث غداً

281
00:22:22,517 --> 00:22:23,947
هذا أنا

282
00:22:25,728 --> 00:22:27,189
هل هذا صحيح؟

283
00:22:27,900 --> 00:22:29,876
سأتفقد الأمر وأتولى الاعتناء به
وداعاً

284
00:22:40,007 --> 00:22:41,898
"هل رأيت هذه العلامة التجارية من قبل؟"

285
00:22:42,040 --> 00:22:44,728
هذه هي الحقيبة التي خربتها (آي رين)

286
00:22:45,103 --> 00:22:46,603
اللعنة!

287
00:22:46,712 --> 00:22:49,180
متى قامت بتحميل هذا؟

288
00:22:49,611 --> 00:22:50,838
حسناً

289
00:22:51,747 --> 00:22:52,876
وجدتها

290
00:22:53,974 --> 00:22:54,974
هذا صحيح

291
00:22:55,497 --> 00:22:57,238
لقد تدبرنا الأمر من خلال الحقائب

292
00:22:57,907 --> 00:22:59,777
لقد أجريت أبحاثك بجد

293
00:23:00,615 --> 00:23:03,724
بفضل (آي رين) دخلنا إلى الغرفة السرية

294
00:23:06,324 --> 00:23:08,118
تلك المرأة مميزة

295
00:23:08,472 --> 00:23:11,642
ماذا يعني الرقم التسلسلي
الموجود داخل الحقيبة؟

296
00:23:12,056 --> 00:23:15,356
قالت (آي رين) إن الأرقام كانت
مختلفة من دون قواسم مشتركة

297
00:23:16,788 --> 00:23:17,818
حسناً

298
00:23:19,263 --> 00:23:20,303
اختبار

299
00:23:21,164 --> 00:23:24,472
سأعطيك الأرقام الثلاثة الأولى
من جميع الأرقام المتسلسلة

300
00:23:24,637 --> 00:23:26,407
خمن ماذا تعني

301
00:23:26,734 --> 00:23:28,098
926

302
00:23:28,845 --> 00:23:30,544
521
313

303
00:23:30,568 --> 00:23:33,639
429، 745، ما هي هذه الأرقام؟

304
00:23:40,324 --> 00:23:42,204
926. 521. 313

305
00:23:42,317 --> 00:23:44,587
429. 745

306
00:23:45,780 --> 00:23:49,250
745. 429. 313. 521. 926

307
00:23:49,341 --> 00:23:51,141
أرقام محطة مترو الأنفاق

308
00:23:51,635 --> 00:23:53,504
خط 9 محطة 26 (يون جو)

309
00:23:53,532 --> 00:23:55,274
خط 5 محطة 21، (أموكغيو)

310
00:23:55,360 --> 00:23:57,001
خط 3 محطة 13 (مادو)

311
00:23:57,025 --> 00:23:58,495
- الخط 4...
- كنت أعرف ذلك

312
00:23:59,091 --> 00:24:01,891
أنت ذكي أيضاً يا أخي
أنت على حق

313
00:24:02,744 --> 00:24:06,415
رقم محطة مترو الأنفاق
رقم الخزانة

314
00:24:06,439 --> 00:24:09,978
رمز لفتح الخزنة
هذا هو الرقم التسلسلي

315
00:24:10,735 --> 00:24:13,700
أولاً، يتم إعطاء الهدف حقيبة

316
00:24:13,821 --> 00:24:15,994
فقط أولئك الذين يقبلون الصفقة...

317
00:24:16,064 --> 00:24:18,935
يأخذون المال القذر الذي تركناه في الخزنة

318
00:24:19,195 --> 00:24:22,294
لماذا قتلت (مون سونغ سو)
رئيس الأمن القومي؟

319
00:24:23,226 --> 00:24:25,696
لأنه رفض صفقة الطائرات
المقاتلة من طراز (لوكاس كون)

320
00:24:25,851 --> 00:24:27,665
فشلنا في النجاح بممارسة الضغط

321
00:24:27,705 --> 00:24:31,145
كانت هذه قضية ملحة
لذا نفذنا الخطة الاحتياطية

322
00:24:31,274 --> 00:24:33,970
من وراءك؟ من أعطى الأمر؟

323
00:24:34,908 --> 00:24:36,037
"الصوت"

324
00:24:36,854 --> 00:24:38,154
"الصوت"؟

325
00:24:39,069 --> 00:24:41,079
كل ما أعرفه هو صوته

326
00:24:42,307 --> 00:24:44,277
لم أقابله قط...

327
00:24:44,641 --> 00:24:46,431
ولا أعلم ماذا يفعل

328
00:24:46,594 --> 00:24:48,754
أنا أنفذ ما يطلب مني فحسب

329
00:24:48,793 --> 00:24:50,734
أتلقى المكالمات وأنفذ الأوامر

330
00:24:51,831 --> 00:24:54,212
لكن يمكنني أن أخبرك أن (جي انترناشونال)...

331
00:24:54,236 --> 00:24:59,105
هو المكتب الكوري لمجمع عسكري
صناعي دولي يدعى (كورنر ستون)

332
00:24:59,196 --> 00:25:00,234
(كورنر ستون)؟

333
00:25:00,339 --> 00:25:02,010
وفقاً لبحثي...

334
00:25:02,125 --> 00:25:05,645
يتعاملون ليس فقط في الأسلحة
بل بكل شيء يكسب المال

335
00:25:05,754 --> 00:25:08,524
رئيس المكتب الكوري هو "الصوت"

336
00:25:09,307 --> 00:25:10,607
الأمر المهم هو...

337
00:25:11,044 --> 00:25:16,138
في السياسة والمال والأعمال
حتى داخل وكالة الاستخبارات

338
00:25:16,510 --> 00:25:20,419
وفي كل مكان، لديهم
أشخاص يعملون لمصلحتهم

339
00:25:32,004 --> 00:25:34,774
متجر (غولدن كلوفر) للملابس في (بولندا)

340
00:25:34,798 --> 00:25:36,298
كان هذا فرع شرق (أوروبا)

341
00:25:37,391 --> 00:25:39,492
أنت تعرف متجر (غولد كلوفر)

342
00:25:39,875 --> 00:25:41,675
في كل مرة تظهر بطاقة الساحر

343
00:25:41,801 --> 00:25:43,571
تم اغتيال شخص

344
00:25:44,668 --> 00:25:46,307
- ذاك هو (كي)
- من؟

345
00:25:47,210 --> 00:25:50,210
القاتل الذي تشير إليه بطاقة الساحر

346
00:25:50,883 --> 00:25:53,056
وكالة (كورنر ستون) وظفته

347
00:25:56,554 --> 00:25:58,965
من أنت؟ من أرسلك؟

348
00:25:59,925 --> 00:26:03,294
كان رمز اسمه (كي)

349
00:26:08,833 --> 00:26:10,573
ماذا يعني هذا التعبير؟

350
00:26:11,243 --> 00:26:14,899
ماذا عن بطاقة الكاهنة التي ظهرت مؤخراً؟
لمن تشير؟

351
00:26:19,299 --> 00:26:20,670
توقفي لمدة دقيقة

352
00:26:23,324 --> 00:26:24,824
أعطني الساعة الرملية

353
00:26:24,900 --> 00:26:28,170
سأخبرك بالباقي فقط عندما تعطيني إياها

354
00:26:29,294 --> 00:26:33,064
إذا كنت تريد وحدة التخزين التي
في الداخل، لا يمكنك الحصول عليها

355
00:26:33,524 --> 00:26:35,794
- ماذا؟
- لم يكن هناك شيء في الداخل

356
00:26:35,825 --> 00:26:37,736
حين حصلنا عليها

357
00:26:38,024 --> 00:26:40,012
كان قد فات الأوان بالفعل

358
00:26:42,681 --> 00:26:45,720
من يمكن أن يأخذها؟

359
00:26:50,024 --> 00:26:53,282
اسمي (ميمي)
أنا دمية (باربي)

360
00:26:53,431 --> 00:26:56,017
- مرحباً
- أحقاً؟

361
00:26:56,455 --> 00:26:58,084
هذا ممل

362
00:27:02,224 --> 00:27:03,454
انظروا الى هذا

363
00:27:03,486 --> 00:27:04,526
- رائع
- رائع

364
00:27:04,550 --> 00:27:06,581
- جميلة، أليس كذلك؟
- بلى

365
00:27:11,135 --> 00:27:12,665
ما هذا؟

366
00:27:25,953 --> 00:27:27,223
إنها جميلة

367
00:27:38,294 --> 00:27:39,794
دعيني ألق نظرة

368
00:27:40,449 --> 00:27:41,734
إنها لي

369
00:27:42,311 --> 00:27:43,442
أريد رؤيتها

370
00:27:44,777 --> 00:27:46,285
- أنا أيضاً
- أنا أيضاً

371
00:27:46,310 --> 00:27:48,949
ما تحتويه وحدة التخزين هذه...

372
00:27:49,004 --> 00:27:51,044
اعتماداً على من يحصل عليها

373
00:27:51,128 --> 00:27:52,921
قد يتغير مصير بلادنا

374
00:27:52,945 --> 00:27:55,274
أليس هذا قلم رصاص؟

375
00:27:57,385 --> 00:27:59,044
- رائع
- رائع

376
00:27:59,685 --> 00:28:00,784
هنا أيضاً

377
00:28:01,169 --> 00:28:02,869
أريد أن أذهب

378
00:28:02,915 --> 00:28:04,746
- رائع
- رائع

379
00:28:04,800 --> 00:28:06,629
لنذهب ونشتري المثلجات يا أطفال

380
00:28:06,730 --> 00:28:08,160
- مثلجات؟
- مثلجات؟

381
00:28:08,184 --> 00:28:10,625
بسرعة وإلا فلن تحصلوا عليها

382
00:28:11,087 --> 00:28:13,157
"بناء (كينغ كاسل) رقم 204 الشقة 501"

383
00:28:23,458 --> 00:28:25,227
"الحلقة 20"

384
00:28:27,843 --> 00:28:29,984
هذا هو كل ما قدمته لـ(في)

385
00:28:30,369 --> 00:28:33,308
منزل وسيارة ومفتاح بطاقة للمختبر

386
00:28:33,546 --> 00:28:35,407
لا أعرف ماذا تفعل

387
00:28:35,570 --> 00:28:38,011
هل لديك صورة لـ(في)؟

388
00:28:42,605 --> 00:28:43,634
لا

389
00:28:49,233 --> 00:28:52,003
تتحدث باللغة الإنكليزية فقط

390
00:28:52,105 --> 00:28:53,175
أيضاً...

391
00:28:54,706 --> 00:28:56,037
إنها طويلة

392
00:28:57,167 --> 00:28:58,267
تبدو...

393
00:29:00,300 --> 00:29:01,741
تبدو جميلة

394
00:29:02,891 --> 00:29:03,922
أيضاً...

395
00:29:05,016 --> 00:29:06,086
هذا كل شيء

396
00:29:06,454 --> 00:29:07,524
اللعنة!

397
00:29:14,055 --> 00:29:15,286
ما كل هذا؟

398
00:29:15,310 --> 00:29:16,880
أحضرت الأشياء التي ستحتاجها

399
00:29:19,316 --> 00:29:20,545
أيضاً...

400
00:29:25,067 --> 00:29:26,097
ما هذا؟

401
00:29:26,578 --> 00:29:28,695
أحضرت لك هاتفاً مسجلاً باسمي

402
00:29:28,773 --> 00:29:30,697
ستدفع السيدة (يو) فواتير الهاتف

403
00:29:30,837 --> 00:29:32,107
استخدمه بقدر ما تريد

404
00:29:32,738 --> 00:29:33,798
(آي رين)

405
00:29:35,649 --> 00:29:36,748
شكراً

406
00:29:38,175 --> 00:29:39,375
أين هاتفي؟

407
00:29:45,725 --> 00:29:46,754
آسف

408
00:29:47,500 --> 00:29:48,770
هذا يؤلمني

409
00:29:53,465 --> 00:29:55,864
وصل غداؤك يا (بون)

410
00:29:56,021 --> 00:29:57,751
لماذا يجلب الطبيب الطعام؟

411
00:29:58,156 --> 00:30:00,626
لأننا وضعنا لافتة "دخول محدد"
على باب الغرفة

412
00:30:00,709 --> 00:30:03,879
أنت ماهر جداً أيها الطبيب (بو)

413
00:30:05,814 --> 00:30:08,784
اجلس وتناول الطعام هنا يا (بون)

414
00:30:09,522 --> 00:30:12,221
حساء الأعشاب البحرية لدينا مشهور جداً

415
00:30:13,215 --> 00:30:14,314
لا تلمس ذلك

416
00:30:14,893 --> 00:30:16,063
هل أطلقت الريح؟

417
00:30:16,888 --> 00:30:20,677
عندما تطلق الريح
ستتمكن من تناول العصيدة فقط

418
00:30:24,163 --> 00:30:25,332
شكراً لك

419
00:30:25,994 --> 00:30:27,764
من دواعي سروري

420
00:30:33,694 --> 00:30:35,604
شقيقك مضحك حقاً

421
00:30:36,304 --> 00:30:38,945
حاولي التعامل معه لمدة 30 عاماً
وأخبريني ما إذا كان مضحكاً حينها

422
00:30:59,894 --> 00:31:01,764
ابق هنا حتى الأسبوع القادم

423
00:31:01,912 --> 00:31:03,811
سوف تحصل على حساء الأعشاب
البحرية في عيد ميلادك

424
00:31:06,135 --> 00:31:07,934
عيد ميلاده في الأسبوع المقبل؟

425
00:31:09,078 --> 00:31:10,078
أجل

426
00:31:17,773 --> 00:31:19,958
رمز قفل باب منزلي هو 1031

427
00:31:19,982 --> 00:31:22,412
إنه 31 تشرين الأول

428
00:31:46,819 --> 00:31:48,289
أليس هذا (بون)؟

429
00:31:50,648 --> 00:31:52,259
مالكة (كينغز باغ)؟

430
00:31:53,494 --> 00:31:58,099
إذا أنجب له ابن هذا الصباح
فما الذي يفعله في البناء 204؟

431
00:31:59,398 --> 00:32:00,898
أليس هذا (بون)؟

432
00:32:04,099 --> 00:32:05,439
من هي تلك المرأة؟

433
00:32:14,418 --> 00:32:17,087
مهلاً، ماذا يحدث هنا؟

434
00:32:17,335 --> 00:32:20,219
غادر (بون) المنزل لأنه
لم يستطع احتمال الأطفال

435
00:32:20,266 --> 00:32:22,535
لكن لديه ابن خاص به

436
00:32:23,111 --> 00:32:25,782
وصديقته السابقة هي صاحبة المتجر؟

437
00:32:27,282 --> 00:32:29,611
لقد ذهبا إلى بناء 204 معاً للتو

438
00:32:30,467 --> 00:32:32,636
لديه شقتان في المجمع نفسه؟

439
00:32:34,570 --> 00:32:36,710
كم عدد النساء اللاتي يواعدهن؟

440
00:32:37,028 --> 00:32:38,268
لحظة واحدة

441
00:32:38,554 --> 00:32:42,309
قبل أن يصبح جليس التوءم
كان يواعد صاحبة المتجر

442
00:32:43,155 --> 00:32:45,985
دماغي يفكر بسرعة وهو على وشك الانفجار

443
00:32:57,590 --> 00:32:58,959
لقد حزموا أمتعتهم

444
00:32:59,070 --> 00:33:00,749
لقد كان (جين يونغ تاي) متورطاً

445
00:33:00,803 --> 00:33:02,574
لذلك قطعوا العلاقات معه

446
00:33:02,858 --> 00:33:05,629
الشخص الآخر يرتب العلاقات ويسرب المعلومات

447
00:33:06,023 --> 00:33:09,852
سنتفقد أنا و(دو وو) المختبر في الغد
وأنت راقب (جين يونغ تاي)

448
00:33:16,739 --> 00:33:19,408
- (آي رين)
- ماذا تريد الآن؟

449
00:33:20,226 --> 00:33:22,195
أحضري لي وسادة جديدة

450
00:33:22,332 --> 00:33:25,601
رائحة هذه نتنة ولا أستطيع النوم

451
00:33:25,625 --> 00:33:28,819
لماذا تلوم الوسادة؟ أنت ذو الرائحة النتنة

452
00:33:28,973 --> 00:33:30,413
عليك أن تحتمل الأمر

453
00:33:32,888 --> 00:33:36,609
إذاً، امسحي شعري ببعض
المناديل المعطرة

454
00:33:39,615 --> 00:33:42,296
أنا مريض

455
00:33:46,739 --> 00:33:48,208
هذا جيد جداً

456
00:33:49,116 --> 00:33:52,816
أيمكنك فعل هذا كما لو كنت مهتمة؟

457
00:33:54,463 --> 00:33:55,604
ببطء

458
00:33:58,996 --> 00:34:00,895
أهلاً (بون)

459
00:34:04,488 --> 00:34:06,728
- هل أصبت بالقمل؟
- القمل؟

460
00:34:07,337 --> 00:34:09,606
ما كان يتوقف عن التململ

461
00:34:14,968 --> 00:34:16,069
سأتولى فعل ذلك

462
00:34:19,236 --> 00:34:21,765
هذا مؤلم جداً يا أخي، أنا سأفعل ذلك

463
00:34:21,789 --> 00:34:23,114
يجب أن تذهبي

464
00:34:23,138 --> 00:34:24,569
سيعود التوءم للمنزل قريباً

465
00:34:24,631 --> 00:34:25,843
سأفعل ذلك بنفسي

466
00:34:26,429 --> 00:34:28,324
- حسناً
- هذا صحيح

467
00:34:28,348 --> 00:34:30,778
أشعر بحال أفضل بكثير
هذا جيد

468
00:34:30,871 --> 00:34:32,246
سأقوم بذلك

469
00:34:36,527 --> 00:34:37,964
ماذا نفعل هنا؟

470
00:34:37,988 --> 00:34:39,858
لنر أيها جميل

471
00:34:40,859 --> 00:34:43,759
هل ستشتري لي هدية؟

472
00:34:43,989 --> 00:34:46,937
- هل لديك أي شيء للرجال؟
- لنذهب من هنا

473
00:35:03,965 --> 00:35:06,819
- هذه، أرني هذا
- بالتأكيد

474
00:35:13,958 --> 00:35:15,288
أيمكنك أن تجربه؟

475
00:35:17,038 --> 00:35:19,337
يعجبني هذا

476
00:35:20,059 --> 00:35:21,799
ألا يناسبني؟

477
00:35:21,968 --> 00:35:23,468
بلى، إنه جميل

478
00:35:23,823 --> 00:35:25,339
سنشتريه
غلفيه من فضلك

479
00:35:25,366 --> 00:35:27,306
لا داعي لهذا سأرتديه فقط

480
00:35:27,493 --> 00:35:29,022
هذه هدية عيد ميلاد (بون)

481
00:35:29,838 --> 00:35:31,538
أريد بطاقة أيضاً

482
00:35:32,120 --> 00:35:35,525
إذا واصلت فعل هذا
فسوف أخرج

483
00:35:35,549 --> 00:35:37,309
هل تريد أن تذهب للخارج؟

484
00:35:38,342 --> 00:35:39,371
اخلعي هذا عني

485
00:35:45,658 --> 00:35:46,689
شكراً

486
00:35:57,699 --> 00:35:59,898
غلفي هذا لي بسرعة

487
00:36:01,509 --> 00:36:02,970
دفعة واحدة؟

488
00:36:03,128 --> 00:36:05,397
سأدفع على أقساط خلال ستة أشهر

489
00:36:05,656 --> 00:36:06,887
لحظة واحدة

490
00:36:22,888 --> 00:36:24,859
عيد ميلاد (بون) قادم

491
00:36:25,259 --> 00:36:27,894
ماذا تريدان أن نقدم له هدية؟

492
00:36:28,059 --> 00:36:30,359
هل سنقيم حفلة؟

493
00:36:30,652 --> 00:36:34,739
لا، سأطلب من (سانتا) أن يمرر
هدية لنا

494
00:36:34,840 --> 00:36:36,639
أيمكنني أن أعطيه الرجل الآلي الخاص بي؟

495
00:36:37,293 --> 00:36:38,964
ماذا يجب أن أقدم له؟

496
00:36:40,019 --> 00:36:43,324
فكر في الأمر وضع الهدية على طاولتك
بحلول يوم السبت

497
00:36:43,348 --> 00:36:44,379
- حسناً
- حسناً

498
00:36:58,097 --> 00:36:59,737
هل كنت في العشرين حينها؟

499
00:37:02,082 --> 00:37:05,332
كان ينبغي أن أنتقل إلى
(سيول) عندما خدعت فحسب

500
00:37:08,069 --> 00:37:11,269
كل المال الذي ادخرته خلال العمل
الجاد، وعدم تناول الطعام...

501
00:37:11,601 --> 00:37:13,932
لم أنفق المال لمدة عشر
سنوات في دار الأيتام

502
00:37:14,277 --> 00:37:16,188
لقد خسرت بالاحتيال

503
00:37:18,008 --> 00:37:20,519
انتهى بي المطاف بكره الجميع

504
00:37:22,740 --> 00:37:24,639
لذا خدعت الناس أيضاً

505
00:37:27,611 --> 00:37:29,812
آلمني هذا في البداية

506
00:37:31,358 --> 00:37:33,858
ولكن مع مرور الوقت اعتدت ذلك

507
00:37:34,498 --> 00:37:36,498
اختفى الشعور بالذنب

508
00:37:38,714 --> 00:37:40,453
يبدو هذا وكأنه عذر

509
00:37:41,000 --> 00:37:43,410
لكن هكذا تحولت إلى رجل شرير

510
00:37:47,487 --> 00:37:49,897
لماذا أعيش هكذا إذاً؟

511
00:37:52,238 --> 00:37:55,402
الخير صعب والشر سهل

512
00:37:57,689 --> 00:37:59,218
على حافة الجرف...

513
00:37:59,564 --> 00:38:01,194
اخترت الطريق السهل

514
00:38:03,767 --> 00:38:05,137
ماذا عنك؟

515
00:38:05,589 --> 00:38:08,363
لماذا اخترت الطريق الصعب؟

516
00:38:09,027 --> 00:38:12,539
حتى لو كان صعباً
يجب القيام ببعض الأشياء

517
00:38:12,679 --> 00:38:14,579
ويجب حماية بعض الأشياء

518
00:38:14,994 --> 00:38:16,724
هذا ما قررت القيام به

519
00:38:17,632 --> 00:38:19,103
لذلك أنت أيضاً...

520
00:38:19,547 --> 00:38:21,178
يجب عليك التفكير...

521
00:38:22,009 --> 00:38:23,279
بماذا ستفعل الآن

522
00:38:41,307 --> 00:38:43,667
- لقد تأخرت
- أجل، آسف

523
00:38:43,768 --> 00:38:45,567
- هل ستستحم؟
- أجل

524
00:38:45,645 --> 00:38:48,684
لقد حضرت لك الحمام بالفعل
اذهب الآن

525
00:38:49,214 --> 00:38:50,232
شكراً لك

526
00:39:03,878 --> 00:39:06,187
لديك 20 دقيقة
أيمكنك إنجاز هذا؟

527
00:39:07,173 --> 00:39:08,244
لا تقلقي

528
00:39:13,446 --> 00:39:15,915
أنا قادم، انتظري عند المدخل

529
00:39:28,664 --> 00:39:29,664
اذهبي

530
00:39:41,481 --> 00:39:42,481
لديك ثماني دقائق

531
00:39:43,128 --> 00:39:44,189
حسناً

532
00:39:50,399 --> 00:39:52,199
- أرجو منك القيام بذلك في دقيقتين
- حسناً

533
00:39:58,570 --> 00:40:01,471
قومي بتحميل ملف البرنامج إلى
الحاسوب واستمعي إليه

534
00:40:01,918 --> 00:40:02,948
حسناً

535
00:40:07,679 --> 00:40:09,519
ما الذي جاء بك إلى
هنا في هذه الساعة؟

536
00:40:09,701 --> 00:40:13,041
تركت شيئاً في المكتب

537
00:40:15,206 --> 00:40:17,875
أنت كثيرة النسيان

538
00:40:19,139 --> 00:40:20,300
اذهبي

539
00:40:21,784 --> 00:40:23,343
سأذهب

540
00:40:31,168 --> 00:40:34,679
- هل تتواعدان؟
- يا إلهي! هذا مستحيل

541
00:40:34,800 --> 00:40:36,810
أنت تعرفين أنني أحب شخصاً آخر

542
00:40:38,078 --> 00:40:39,118
لا يهم

543
00:40:39,949 --> 00:40:41,761
الوقت يكاد ينفد، لماذا لم تعد بعد؟

544
00:40:41,880 --> 00:40:42,880
اهدأ

545
00:40:44,118 --> 00:40:45,189
إنها قادمة

546
00:40:52,375 --> 00:40:53,405
لنذهب

547
00:40:58,885 --> 00:41:01,385
هل وكالة المباحث التي
قدمها السيد (را) هنا؟

548
00:41:02,519 --> 00:41:04,409
- أجل
- إذا سارت الأمور على ما يرام هذه المرة

549
00:41:04,447 --> 00:41:06,146
سنخبر الآخرين عنك

550
00:41:07,154 --> 00:41:09,794
ليس عليك القيام بذلك

551
00:41:18,457 --> 00:41:21,057
هل انتهى بالفعل؟

552
00:41:23,277 --> 00:41:25,496
ماذا علي أن أفعل؟

553
00:41:27,458 --> 00:41:29,069
أين أنت؟ أسرع

554
00:41:29,116 --> 00:41:31,145
سأصل في دقيقة واحدة
احصلي على بعض الوقت

555
00:41:37,885 --> 00:41:40,184
عزيزي، أتعرف؟

556
00:41:40,708 --> 00:41:43,978
لقد أضعت قرطي في الحمام
هل يمكنك البحث عنه؟

557
00:41:44,247 --> 00:41:45,287
حسناً

558
00:41:54,665 --> 00:41:55,765
أسرع

559
00:41:59,480 --> 00:42:00,511
نحن في أمان

560
00:42:00,982 --> 00:42:02,882
انتهت المهمة

561
00:42:13,701 --> 00:42:15,640
بحثت في كل مكان لكنني لم أجده

562
00:42:16,186 --> 00:42:17,385
هل حقاً؟

563
00:42:17,984 --> 00:42:20,402
أين هو إن لم يكن في الحمام؟

564
00:42:20,478 --> 00:42:22,189
لا يعقل أن تتحرك الأقراط
من تلقاء نفسها

565
00:42:24,819 --> 00:42:27,289
- هل تريد أن تأكل شيئاً؟
- لا، شكراً

566
00:42:43,488 --> 00:42:44,939
هل اتصلت بـ(بون)؟

567
00:42:45,454 --> 00:42:46,484
أجل

568
00:42:47,470 --> 00:42:48,500
سيدي...

569
00:42:48,854 --> 00:42:52,125
سيتم الانتهاء من عملية (كينغز باغ) قريباً

570
00:42:52,195 --> 00:42:53,764
هل وجدت شيئاً؟

571
00:42:56,618 --> 00:42:59,559
لقد قضبنا على (جين يونغ تاي)
من (جي انترناشونال)

572
00:43:00,618 --> 00:43:02,902
كيف؟ إنهم يبحثون عنه

573
00:43:02,958 --> 00:43:05,800
- (بون) يراقبه
- أين هو؟

574
00:43:07,799 --> 00:43:09,368
أرجو منك ضمان سلامته

575
00:43:09,368 --> 00:43:11,199
هذه شروط توسط مفصلة

576
00:43:11,939 --> 00:43:15,456
عملية مفصلة ودقيقة لتغيير هويته

577
00:43:15,490 --> 00:43:17,890
يجب تقديمها إلى (جين يونغ تاي)
من أجل إقناعه

578
00:43:18,447 --> 00:43:21,949
إنه كثير الشك جداً
لديه حس جيد

579
00:43:22,378 --> 00:43:24,648
لا تقلقي، أنا سأضمن ذلك

580
00:43:25,826 --> 00:43:29,519
- لم تخبري أي شخص آخر عن ذلك، صحيح؟
- بالطبع، بكل تأكيد

581
00:43:31,289 --> 00:43:32,919
سأجد مكاناً للاختباء

582
00:43:33,218 --> 00:43:35,088
سأتصل بك بعد مراجعة الشروط

583
00:43:36,018 --> 00:43:38,348
كوني حذرة دائماً

584
00:43:38,816 --> 00:43:39,845
سأفعل

585
00:43:57,379 --> 00:43:59,106
لدي دليل

586
00:44:29,348 --> 00:44:30,449
هذا شيء فظيع

587
00:44:31,749 --> 00:44:33,048
ماذا يمكن أن يكون؟

588
00:44:33,538 --> 00:44:36,149
احصل على عينة واطلب تحقيقاً
من مركز مكافحة الإرهاب

589
00:44:37,287 --> 00:44:39,598
أغلق هذا المكان
بمجرد انتهاء المحقق

590
00:44:39,691 --> 00:44:40,728
حسناً

591
00:44:51,344 --> 00:44:54,175
هل كانوا يجرون اختبارات
على الأجسام البشرية؟

592
00:44:58,917 --> 00:45:00,086
لم أكن أعرف

593
00:45:00,279 --> 00:45:03,449
لم يكن لدي أي فكرة أنهم
سيفعلون شيئاً كهذا

594
00:45:03,708 --> 00:45:06,679
انظر بحذر
هذا ما فعلته منظمتك

595
00:45:09,525 --> 00:45:10,886
غرفة عزل الصوت؟

596
00:45:11,425 --> 00:45:14,326
لا بد أنها البكتيريا المسببة
للأمراض التي تنتشر في الهواء

597
00:45:14,396 --> 00:45:16,296
قدمنا طلباً لإجراء تحقيق

598
00:45:17,847 --> 00:45:19,359
ما الذي يحاولون القيام به؟

599
00:45:32,456 --> 00:45:34,085
- ما الخطب؟
- هل هو جاد؟

600
00:45:34,109 --> 00:45:35,449
تبدو فظيعة

601
00:45:37,094 --> 00:45:38,124
إنها بالإنكليزية

602
00:45:38,548 --> 00:45:40,548
لا أستطيع فهم أي شيء

603
00:45:41,495 --> 00:45:42,495
استمعوا

604
00:45:44,165 --> 00:45:47,089
- أكملت الاختبار على جسم الإنسان
- ماذا تعني؟

605
00:45:47,919 --> 00:45:49,768
مهلاً، معدتي

606
00:45:49,792 --> 00:45:51,621
لا بد أن يكون شيئاً تناولته
على طعام الغداء

607
00:45:51,645 --> 00:45:52,845
معدتي تؤلمني

608
00:45:52,875 --> 00:45:54,635
لا بد أن يكون شيئاً تناولته
على طعام الغداء

609
00:45:54,659 --> 00:45:56,214
- سأعود لاحقاً
- هل أنت بخير؟

610
00:45:56,346 --> 00:45:58,416
أنت من يعرف الإنكليزية
لا يمكنك المغادرة

611
00:45:58,899 --> 00:46:00,538
- ماذا أكلت؟
- يجب أن نسرع

612
00:46:02,768 --> 00:46:05,639
سأعد الوثيقة
يمكننا أن نناقش الأمر شخصياً

613
00:46:06,008 --> 00:46:08,109
في مقهى (بونجور) في الساعة الثانية

614
00:46:08,248 --> 00:46:09,278
حسناً

615
00:46:12,154 --> 00:46:14,363
لقد مضى بعض الوقت منذ أن درست الإنكليزية

616
00:46:14,408 --> 00:46:17,349
أنا أيضاً، المحادثة تبدو صعبة

617
00:46:17,419 --> 00:46:21,119
ما هو مشروع (كور)؟

618
00:46:21,318 --> 00:46:23,089
سمعت الجزء الأخير

619
00:46:23,619 --> 00:46:24,649
مقهى (بونجور)

620
00:46:24,689 --> 00:46:27,129
الساعة الثانية، سمعت ذلك أيضاً

621
00:46:27,153 --> 00:46:29,552
هل سيجتمعون في مقهى (بونجور)
في الساعة الثانية بعد الظهر؟

622
00:46:30,313 --> 00:46:32,682
ليس لدينا وقت
لنذهب الآن

623
00:46:33,307 --> 00:46:34,337
هيا

624
00:46:34,369 --> 00:46:35,738
انتظري

625
00:46:36,308 --> 00:46:38,908
بسرعة، علينا أن نغادر الآن

626
00:46:38,932 --> 00:46:39,939
حسناً

627
00:46:48,440 --> 00:46:49,811
مهلاً!

628
00:46:50,694 --> 00:46:52,034
لا

629
00:46:52,058 --> 00:46:53,058
- مهلاً
- لا

630
00:46:53,171 --> 00:46:56,511
لا، لا!

631
00:46:56,788 --> 00:46:59,998
أيها الوغد!

632
00:47:06,068 --> 00:47:07,669
منذ متى؟

633
00:47:08,308 --> 00:47:10,900
- منذ متى تواعدين زوجي؟
- من أنت؟

634
00:47:11,593 --> 00:47:12,753
مهلاً

635
00:47:12,823 --> 00:47:14,522
سوف تقتلينها هكذا

636
00:47:17,508 --> 00:47:19,208
كيف تتجرئين؟

637
00:47:21,245 --> 00:47:23,651
كفي عن ذلك
هل أنت مجنونة؟

638
00:47:23,764 --> 00:47:25,151
هل تعرفين من أكون؟

639
00:47:25,218 --> 00:47:28,354
دعينا نذهب إلى مركز الشرطة
ونقم بالفحص الجسدي

640
00:47:32,258 --> 00:47:34,699
ماذا تقول؟

641
00:47:35,052 --> 00:47:37,383
هل يمكنك الترجمة حتى أفهم؟

642
00:47:39,291 --> 00:47:40,821
- هذا مؤلم
- أنت؟

643
00:47:47,284 --> 00:47:49,153
كيف حالك؟

644
00:47:50,253 --> 00:47:52,294
ماذا؟ ماذا...

645
00:47:52,674 --> 00:47:57,690
هل تمزحين معي؟

646
00:47:57,786 --> 00:48:00,127
لا أستطيع فهم ما تقولينه

647
00:48:00,159 --> 00:48:04,689
لقد هاجمني شخص في وضح النهار
أحتاج إلى تفسير

648
00:48:04,804 --> 00:48:07,243
سأقاضيكم جميعاً
لن تفلتوا من هذا

649
00:48:07,298 --> 00:48:08,329
أمي؟

650
00:48:13,476 --> 00:48:14,506
(سيو هيون)

651
00:48:15,308 --> 00:48:17,238
ما الذي يحدث؟

652
00:48:25,603 --> 00:48:27,032
ماذا يجب أن أسألها؟

653
00:48:30,811 --> 00:48:32,281
أنت وزوجي أيتها السافلة....

654
00:48:36,457 --> 00:48:39,128
هل تعرف زوجي؟

655
00:48:40,228 --> 00:48:41,629
هل تعرفين زوجي؟

656
00:48:41,653 --> 00:48:44,223
لا، من هو زوجك؟

657
00:48:45,276 --> 00:48:47,323
- ما اسمه؟
- (لي شول سونغ)

658
00:48:47,423 --> 00:48:49,663
أنا أعرفه، لكن لماذا؟

659
00:48:50,198 --> 00:48:52,839
ماذا؟ لماذا؟

660
00:48:53,179 --> 00:48:55,308
لماذا؟ أنا زوجته!

661
00:48:58,822 --> 00:49:00,786
أخبريها بذلك

662
00:49:01,748 --> 00:49:03,449
لماذا؟ لأنني زوجته

663
00:49:03,548 --> 00:49:06,458
- إذاً؟ وماذا في ذلك؟
- ماذا؟

664
00:49:06,948 --> 00:49:08,549
من تخالين نفسك؟

665
00:49:11,981 --> 00:49:14,382
هل ذهبت إلى فندق مع زوجي؟

666
00:49:18,513 --> 00:49:22,114
اسأليها إذا قابلته خارج المكتب

667
00:49:23,568 --> 00:49:27,933
- هل قابلت زوجي خارج المكتب من قبل؟
- أجل، لقد فعلت

668
00:49:28,449 --> 00:49:29,747
أنت!

669
00:49:29,778 --> 00:49:31,619
انتظري، اهدئي

670
00:49:31,783 --> 00:49:34,395
أسأليها لماذا التقيا

671
00:49:35,254 --> 00:49:36,694
لماذا قابلته؟

672
00:49:36,773 --> 00:49:38,651
أنا أبحث عن رجال الأعمال

673
00:49:38,775 --> 00:49:42,665
أنا عضو في شركة
أمريكية للاستشارات تدعى (سي إن أم)

674
00:49:42,689 --> 00:49:44,112
وجئت إلى هنا

675
00:49:44,237 --> 00:49:49,268
لمناقشة نقل وظيفي محتمل لزوجك
إلى (الولايات المتحدة الأمريكية)

676
00:49:49,669 --> 00:49:52,040
هل حصل على عرض عمل من شركة أمريكية؟

677
00:49:52,446 --> 00:49:54,686
إنها هنا لمناقشة النقل

678
00:49:56,349 --> 00:49:58,879
(الولايات المتحدة)؟ عرض عمل؟

679
00:50:00,738 --> 00:50:01,879
والفندق؟

680
00:50:02,396 --> 00:50:06,218
تفاوضنا على تفاصيل عقدنا
في الفندق بما في ذلك

681
00:50:06,366 --> 00:50:07,926
راتبه السنوي

682
00:50:09,218 --> 00:50:11,248
تفاوضوا على راتبه هناك

683
00:50:12,558 --> 00:50:13,659
تفاوضوا

684
00:50:15,037 --> 00:50:16,498
راتبه؟

685
00:50:22,499 --> 00:50:24,460
أنا آسفة جداً

686
00:50:26,021 --> 00:50:26,899
يا إلهي!

687
00:50:26,922 --> 00:50:28,491
يا للهول!

688
00:50:29,068 --> 00:50:30,609
أنت جميلة

689
00:50:32,885 --> 00:50:37,449
اسأليها إذا كان هذا الحادث سيؤثر
في العقد بأي شكل من الأشكال

690
00:50:38,449 --> 00:50:41,349
هل سيسبب هذا مشكلة في العقد؟

691
00:50:41,525 --> 00:50:45,295
حسناً، يجب أن أفكر مرة أخرى بشأن الراتب

692
00:50:46,689 --> 00:50:48,629
راتبه قد يتغير

693
00:50:51,335 --> 00:50:53,375
أنا آسفة جداً

694
00:50:53,422 --> 00:50:54,922
آسفة للغاية

695
00:50:55,083 --> 00:50:56,912
أعتذر منك

696
00:51:01,063 --> 00:51:04,092
لماذا لم يخبرني بشيء عن هذا؟

697
00:51:05,401 --> 00:51:09,040
هذا أفضل من إقامة علاقة غرامية بكثير

698
00:51:10,208 --> 00:51:11,278
أجل

699
00:51:11,488 --> 00:51:14,458
إنه لأمر رائع أنه حصل على
عرض عمل للذهاب إلى (أمريكا)

700
00:51:14,919 --> 00:51:16,019
حقاً؟

701
00:51:19,919 --> 00:51:22,829
هل يمكننى أن أسألك شيئاً؟

702
00:51:23,452 --> 00:51:25,391
أين تتعلم ابنتك
اللغة الإنكليزية؟

703
00:51:29,283 --> 00:51:31,714
لنذهب إلى المنزل يا (سيو هيون)

704
00:51:34,498 --> 00:51:35,909
(سيو هيون)

705
00:51:37,672 --> 00:51:40,472
شكراً على إنقاذي

706
00:51:40,869 --> 00:51:45,478
- من أين حصلت على هذا الذكاء؟
- منك

707
00:51:48,048 --> 00:51:49,248
أنا في مزاج جيد

708
00:51:49,311 --> 00:51:52,781
سأمنحك كل رغباتك
اطلبي ما تريدين

709
00:51:55,320 --> 00:51:59,852
هل يمكنني عدم الذهاب لدرس اللغة الإنكليزية
اليوم ولعب الألعاب على هاتفي؟

710
00:52:09,284 --> 00:52:12,354
عزيزي، لماذا لم تخبرني؟

711
00:52:12,770 --> 00:52:16,411
آسف، كنت أرغب الانتظار
حتى يتم الانتهاء منه

712
00:52:17,141 --> 00:52:19,340
هل قالت أي شيء؟

713
00:52:19,542 --> 00:52:21,172
لا بد أن تكون غاضبة

714
00:52:22,713 --> 00:52:24,573
أنت تعلم أنني...

715
00:52:24,750 --> 00:52:27,117
لدي ماض مؤلم

716
00:52:27,467 --> 00:52:29,767
لقد غضبت جداً، ثم...

717
00:52:31,445 --> 00:52:33,498
حتى إنني أمسكت شعرها

718
00:52:33,522 --> 00:52:36,592
إذا رفضوا توظيفي بسبب
ذلك، فيمكنهم نسيان الأمر

719
00:52:36,677 --> 00:52:39,046
يمكنني الانتقال في وقت آخر

720
00:52:39,238 --> 00:52:40,538
عزيزي

721
00:52:40,976 --> 00:52:42,775
- ماذا ستفعلين غداً؟
- لماذا؟

722
00:52:43,031 --> 00:52:44,839
لا تذهبي إلى أي مكان

723
00:52:44,972 --> 00:52:47,472
ابقي في المنزل مع (يو را)

724
00:52:48,140 --> 00:52:49,180
حسناً؟

725
00:52:53,419 --> 00:52:55,750
يجب أن نقوم بالمزيد من البحث

726
00:52:55,836 --> 00:52:57,748
لكنه يبدو وكأنه فيروس (كورونا) معدل

727
00:52:57,906 --> 00:53:00,016
(كورونا)؟ مرض الجهاز التنفسي
الشرق الأوسطي؟

728
00:53:00,089 --> 00:53:02,189
أجل، و(سارس)، والإنفلونزا الشائعة

729
00:53:02,213 --> 00:53:05,578
تصنف جميعاً في القائمة نفسها
لها المعلومات الجينية نفسها

730
00:53:05,599 --> 00:53:09,199
يهاجم فيروس (كورونا)
الجهاز التنفسي

731
00:53:09,427 --> 00:53:13,292
خلال عام 2015، انتشر وباء (كورونا)
كان معدل الوفيات أكثر من 20 في المئة

732
00:53:13,339 --> 00:53:16,469
أليس هذا خطراً بما يكفي لاستخدامه كسلاح؟

733
00:53:16,649 --> 00:53:18,179
كما قلت...

734
00:53:18,203 --> 00:53:22,179
هذا هو فيروس معدل
شخص ما قام بتعديله لزيادة

735
00:53:22,179 --> 00:53:25,172
معدل الوفاة إلى ما يقارب 90 في المئة

736
00:53:25,248 --> 00:53:26,349
90 في المئة؟

737
00:53:26,419 --> 00:53:29,804
الأمر الأخطر هو أن هذا الفيروس...

738
00:53:29,828 --> 00:53:32,138
ينطوي على فترة حضانة من 2 إلى 14 يوماً

739
00:53:32,242 --> 00:53:36,788
تم التلاعب بهذا الفيروس
ليهاجم الرئتين مباشرة

740
00:53:36,812 --> 00:53:39,153
خلال خمس دقائق فقط من التعرض له

741
00:53:44,699 --> 00:53:46,298
هل يوجد علاج؟

742
00:53:46,591 --> 00:53:49,700
لا يوجد علاج أو لقاح
متوافر في الوقت الحالي

743
00:53:50,008 --> 00:53:51,708
من الصعب تطويره حقاً

744
00:53:52,645 --> 00:53:53,679
لكن...

745
00:53:55,231 --> 00:53:57,278
- لقاح (كور)؟
- بعد انتشار وباء (كورونا) الشرق الأوسطي

746
00:53:57,364 --> 00:54:00,079
استثمرت (سام غوك) ثروة في سبيل تطوير لقاح

747
00:54:00,086 --> 00:54:02,525
قد يتقدمون بطلب للحصول
على براءة اختراع قريباً

748
00:54:03,183 --> 00:54:06,683
(سام غوك) للأدوية موجودة في مكان قريب

749
00:54:07,489 --> 00:54:08,858
(كور)؟

750
00:54:09,512 --> 00:54:11,713
أعتقد أنني سمعت هذه الكلمة في مكان ما

751
00:54:15,488 --> 00:54:17,688
فيروس من صنع الإنسان؟

752
00:54:17,728 --> 00:54:19,768
- معدل الوفاة؟
- 90 في المئة

753
00:54:20,153 --> 00:54:23,062
إنهم يخططون لهجوم إرهابي كيميائي حيوي

754
00:54:23,463 --> 00:54:25,933
يجب علينا معرفة الوقت والمكان

755
00:54:31,548 --> 00:54:33,119
- ما هذا؟
- أقسم لك إنه...

756
00:54:33,192 --> 00:54:35,919
بالأمس، سمعت كلمة
مشروع (كور) هنا

757
00:54:35,950 --> 00:54:38,049
استمعوا بأنفسكم

758
00:54:40,004 --> 00:54:43,028
- أكملت الاختبار على جسم الإنسان
- كيف سار الأمر؟

759
00:54:43,161 --> 00:54:46,067
تم تعديل المادة الوراثية المحقونة بنجاح

760
00:54:46,190 --> 00:54:48,825
لقد حان الوقت لبدء الخطوة
الثانية من مشروع (كور)

761
00:54:48,919 --> 00:54:50,280
كيف الحال حتى الآن؟

762
00:54:50,358 --> 00:54:51,667
الخطوة الثانية تقريباً...

763
00:54:51,738 --> 00:54:55,992
أيمكنك الحصول على رقم (يو را)
(لي شول سونغ) بسرعة؟

764
00:54:56,362 --> 00:54:57,822
إنه لدي بالفعل

765
00:54:58,211 --> 00:54:59,211
ماذا؟

766
00:55:00,481 --> 00:55:02,149
سأشرح لاحقاً

767
00:55:02,211 --> 00:55:04,011
سوف أتعقب الهاتف أولاً

768
00:55:04,387 --> 00:55:05,786
سوف أساعدك

769
00:55:17,731 --> 00:55:20,231
إنه في مدرسة (سيون جيون) الابتدائية

770
00:55:21,344 --> 00:55:22,844
ماذا؟

771
00:55:23,699 --> 00:55:25,139
وداعاً

772
00:55:25,231 --> 00:55:27,536
اسمعي، في الساعة 4 مساء اليوم

773
00:55:27,560 --> 00:55:29,469
في صالة الألعاب الرياضية في
مدرسة (سيون جيون) الابتدائية

774
00:55:29,508 --> 00:55:33,223
سيلقي وزير الصحة والرعاية خطاباً، حسناً؟

775
00:55:33,339 --> 00:55:37,817
رئيس منطقتنا بذل الكثير
من الجهد لتحقيق هذا

776
00:55:37,849 --> 00:55:41,184
لذلك دعونا نتأكد من أن
الكثيرين منا سيذهبون أيضاً

777
00:55:41,317 --> 00:55:44,557
ستكون هناك وجبات خفيفة بعد ذلك

778
00:55:45,012 --> 00:55:46,942
طفلاي سيحبان ذلك

779
00:55:47,012 --> 00:55:49,322
سأحضر طفليك عندما أحضر ابني

780
00:55:49,739 --> 00:55:51,258
- هذا جيد
- شكراً

781
00:55:55,169 --> 00:55:58,139
سيقوم وزير الصحة والرعاية
الاجتماعية بإلقاء محاضرة هناك اليوم

782
00:56:09,208 --> 00:56:10,661
تحية للجميع

783
00:56:10,685 --> 00:56:12,485
- مرحباً
- مرحباً

784
00:56:12,649 --> 00:56:16,145
أنا (يانغ سيونغ هاك)
وزير الصحة والرعاية

785
00:56:16,218 --> 00:56:22,488
جئت إلى هنا اليوم للحديث عن كيف
نصاب بنزلات البرد في الشتاء

786
00:56:22,635 --> 00:56:25,335
ألا تكرهون تناول الدواء
والحصول على الحقن؟

787
00:56:25,434 --> 00:56:26,895
- أجل
- أجل

788
00:56:26,929 --> 00:56:31,369
لقد جئت إلى هنا لأخبركم
عما يمكنكم القيام به لتجنب المرض

789
00:56:31,774 --> 00:56:33,244
استمعوا جيداً

790
00:56:33,292 --> 00:56:35,292
- حسناً
- حسناً

791
00:56:35,646 --> 00:56:38,840
- الوزير هو الهدف
- لماذا؟

792
00:56:38,978 --> 00:56:41,038
دعونا نمنع الهجوم أولاً

793
00:56:41,169 --> 00:56:44,340
أنت اعمل من هنا
أنا سأتصل بـ(بون) والمدير

794
00:56:44,409 --> 00:56:45,419
حسناً

795
00:56:50,018 --> 00:56:52,318
هل تقصد هجوماً قد يقع...

796
00:56:53,288 --> 00:56:54,887
في صالة الألعاب
الرياضية في المدرسة؟

797
00:56:54,927 --> 00:56:57,309
أنا أعتقد ذلك
لم يعثر أحد على القنبلة بعد

798
00:56:57,333 --> 00:56:58,563
لذلك نحن لسنا متأكدين

799
00:56:58,758 --> 00:57:01,728
طفلاي هناك

800
00:57:09,331 --> 00:57:10,362
ماذا؟

801
00:57:10,968 --> 00:57:13,079
حسناً، سأذهب إلى هناك

802
00:57:23,501 --> 00:57:24,901
أولاً

803
00:57:25,208 --> 00:57:28,034
ضعوا راحتي يديكم بقرب بعضهما هكذا...

804
00:57:28,190 --> 00:57:30,660
وافركوهما معاً هكذا

805
00:57:30,795 --> 00:57:33,265
ثم الخطوة الثانية

806
00:57:33,899 --> 00:57:37,399
افركوا ظهر يديكم مع الكف الأخرى

807
00:57:37,762 --> 00:57:40,875
تأكدوا من غسل كلا الجانبين

808
00:57:41,071 --> 00:57:42,980
تماماً كأنك تطير

809
00:57:43,489 --> 00:57:45,137
ثم أخيراً

810
00:57:45,238 --> 00:57:47,809
للتنظيف بين أصابعكم

811
00:57:47,879 --> 00:57:50,649
أمسكوا أيديكم معاً بهذه الطريقة

812
00:57:50,840 --> 00:57:54,024
وافركوا أيديكم بقوة

813
00:57:54,137 --> 00:57:55,919
- أليس الأمر سهلاً للغاية؟
- بلى

814
00:57:55,943 --> 00:57:58,758
يجب علينا جميعاً أن نفعل ذلك معاً؟

815
00:57:58,758 --> 00:58:00,488
- أجل
- أجل

816
00:58:00,519 --> 00:58:02,690
أولاً، راحة أيديكم

817
00:58:25,721 --> 00:58:26,781
نحن جاهزون

818
00:58:32,018 --> 00:58:34,859
حسناً، أنه عملك
سأغادر أنا أيضاً

819
00:58:41,468 --> 00:58:45,798
- أخيراً، كيف تنظفون بين أصابعكم؟
- هكذا

820
00:59:23,833 --> 00:59:26,075
حصلنا على معلومات عن
هجوم إرهابي كيمائي حيوي

821
00:59:26,109 --> 00:59:27,738
اخرجوا بالدور

822
00:59:27,762 --> 00:59:29,203
(جون سو)
(جون هي)!

823
00:59:29,548 --> 00:59:31,449
عنوان (وانغ جيونغ نام) هو

824
00:59:31,473 --> 00:59:32,959
إنه المجاور لمنزل (غو آي رين)

825
00:59:32,983 --> 00:59:33,983
هل لديك دليل؟

826
00:59:34,007 --> 00:59:35,277
أحضر تلك المرأة

827
00:59:35,332 --> 00:59:37,161
دعني أذهب
دعوني وشأني

828
00:59:37,193 --> 00:59:39,933
يجب علينا إخراج (تيريوس)

829
00:59:39,988 --> 00:59:41,389
قبضنا على (تيريوس)

830
00:59:41,413 --> 00:59:43,782
سوف أتولى أمره أيضاً
