﻿1
00:00:06,551 --> 00:00:12,910
‫"(أنتورب)، (بلجيكا)،
‫منذ عامين"

2
00:00:16,150 --> 00:00:21,669
‫- إذاً، أين سأقابله؟
‫- يوجد مقعد في الجزء الشمالي

3
00:00:21,789 --> 00:00:29,068
‫من المنتزه في المنعطف ما بين
‫(سبيتسنسترات) و(هوتدوك نوردكاي)

4
00:00:29,588 --> 00:00:33,347
‫- سيقابلكِ هناك
‫- هل أنت متأكد أنه مستعد أن يدفع؟

5
00:00:37,927 --> 00:00:42,326
‫- سيد (أوارتيفي)؟
‫- (ميريام)، أليس كذلك؟ يسعدني مقابلتكِ

6
00:00:42,446 --> 00:00:43,846
‫وأنت أيضاً

7
00:00:47,005 --> 00:00:49,045
‫أريد أن أراه، إن سمحتِ لي

8
00:00:57,484 --> 00:00:58,883
‫أتسمحين لي؟

9
00:01:03,923 --> 00:01:06,082
‫"فاحص ألماس"

10
00:01:06,722 --> 00:01:08,322
‫رائع جداً

11
00:01:17,361 --> 00:01:19,160
‫قم بالدفع من فضلك

12
00:01:19,880 --> 00:01:21,280
‫شكراً

13
00:01:35,958 --> 00:01:39,717
‫- (جيكوب)، كيف جرى الأمر؟
‫- "كما كان مخططاً"

14
00:01:39,837 --> 00:01:42,837
‫- "سيأخذ رجالي الألماس منها الآن"
‫- شكراً

15
00:01:43,836 --> 00:01:45,756
‫أين هو؟

16
00:01:48,196 --> 00:01:49,796
‫هنا، حصلت عليه

17
00:03:05,664 --> 00:03:07,704
‫"الحاضر"

18
00:03:31,120 --> 00:03:32,520
‫حسناً

19
00:03:38,759 --> 00:03:40,159
‫مرحباً

20
00:03:43,198 --> 00:03:45,518
‫لا تتظاهر بأنك لست سعيداً برؤيتي

21
00:03:46,078 --> 00:03:49,637
‫لست سعيداً، أنا متفاجىء
‫أنكِ ما زلتِ حية

22
00:03:50,557 --> 00:03:54,556
‫لم آت لأبحث عن السعادة المطلقة،
‫أريد فقط مكاناً للاختباء

23
00:03:55,156 --> 00:03:59,636
‫وربما كوباً من الشاي وبسكويتاً
‫يساعد على الهضم

24
00:04:01,515 --> 00:04:03,035
‫لا

25
00:04:04,275 --> 00:04:06,195
‫من أجل...

26
00:04:12,000 --> 00:04:16,000
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
(لوثر)
الموسم 5 الحلقة 2

27
00:05:33,941 --> 00:05:37,540
‫(أليس)، لا أريد أن يكون لي علاقة
‫بالأمر

28
00:05:38,100 --> 00:05:42,780
‫سأداوي جرحكِ ثم ستخرجين
‫من هنا، أتفهمين؟

29
00:05:48,459 --> 00:05:53,898
‫- إذاً، ماذا حدث؟
‫- فعلها رجل كبير ثم هرب

30
00:06:15,895 --> 00:06:17,974
‫لقد سرقتني يا (جورج)

31
00:06:25,173 --> 00:06:30,372
‫أفهم لم تظنين ذلك، لكنهم سرقوا
‫منا نحن الاثنين

32
00:06:32,212 --> 00:06:37,651
‫حسناً، ماذا تريدين؟ أنا لص وسرقت منكِ،
‫كيف كان لي أن أعلم أنكِ ماكرة؟

33
00:06:37,771 --> 00:06:45,450
‫قم بعملية النقل وادفع ما عليك
‫إضافة إلى 20 بالمائة بسبب الإزعاج

34
00:06:49,529 --> 00:06:51,929
‫يؤسفني أن أرفض

35
00:06:55,368 --> 00:06:59,968
‫- المعذرة؟
‫- لن أشتري ما تبيعينه لي

36
00:07:00,968 --> 00:07:07,287
‫- سأعطيك ابنك يا (جورج)
‫- حتى وإن كنتِ ستفعلين

37
00:07:09,966 --> 00:07:14,246
‫أنت مضحك حقاً يا (جورج) لكنني أحتاج
‫إلى هذا المال

38
00:07:14,366 --> 00:07:18,365
‫وإلا فسآخذ رأس (أليستير) إلى حديقة
‫الحيوان وأطعمها إلى القردة

39
00:07:19,965 --> 00:07:22,964
‫بحقك، لن تفعل ذلك هنا

40
00:07:36,522 --> 00:07:39,122
‫خطفتِ ابنه وحاولتِ قتله

41
00:07:42,481 --> 00:07:44,601
‫تحدثت أنا و(جورج) قليلاً

42
00:07:46,081 --> 00:07:49,440
‫عندما أقول تحدثنا أعني أنه
‫أوسعني ضرباً

43
00:07:53,440 --> 00:07:54,839
‫فهمت!

44
00:08:14,156 --> 00:08:15,716
‫انتظر

45
00:08:42,112 --> 00:08:48,231
‫المعذرة يا سيدي، كنت أقرأ ملف
‫(جيمس هاوزر) النفسي وهناك خطب ما

46
00:08:49,191 --> 00:08:52,990
‫حسناً، تفضلا

47
00:08:53,830 --> 00:08:55,710
‫"فقط أغلقا الباب"

48
00:08:59,909 --> 00:09:03,389
‫أعطتنا (فيفيان ليك) التاريخ النفسي
‫لمريضها...

49
00:09:03,509 --> 00:09:07,148
‫الذي به الكثير من العار والقلق

50
00:09:07,268 --> 00:09:11,907
‫لكن ملفه الحقيقي يتحدث عن هوسه
‫بأفكار الانتحار مراراً وتكراراً

51
00:09:12,027 --> 00:09:14,827
‫- لكن هل ذكرت أنه قد ينتحر؟
‫- لم تذكر ذلك قط

52
00:09:14,947 --> 00:09:16,547
‫لنلق نظرة

53
00:09:18,106 --> 00:09:23,106
‫إذاً ماذا لو كنت محقاً؟ ماذا
‫لو كانت تخطت الحدود بالفعل؟

54
00:09:23,226 --> 00:09:27,785
‫قد تكون هناك علاقة جنسية نفسية
‫بين (فيفيان ليك) و(جيمس هاوزر)

55
00:09:27,905 --> 00:09:29,665
‫خاطئة للغاية

56
00:09:38,023 --> 00:09:45,142
‫- بالمناسبة، أتمانع إن...
‫- تفضل

57
00:09:45,262 --> 00:09:47,422
‫بالدور الأعلى، أول باب على اليمين

58
00:09:54,421 --> 00:09:58,740
‫فقد (هاوزر) السيطرة ووجدت (فيفيان)
‫نفسها متورطة، قد...

59
00:09:58,860 --> 00:10:02,979
‫تواجه الدمار والسجن لكن الشيء
‫الوحيد الذي نعرفه عنه...

60
00:10:03,099 --> 00:10:06,499
‫أو الذي ظننا أننا نعرفه أنه لا يريد
‫أن يتم الإمساك به

61
00:10:06,619 --> 00:10:09,698
‫كان متهوراً لكنه كان حريصاً ويرتدي
‫الاقنعة

62
00:10:09,818 --> 00:10:12,938
‫حتى لا ترصده كاميرات المراقبة
‫ويعرف مخارج الهروب...

63
00:10:29,095 --> 00:10:35,375
‫إلا أنه في هذه الحالة...

64
00:10:36,934 --> 00:10:38,334
‫أجل

65
00:10:49,772 --> 00:10:52,212
‫لكنها لا تذكر...

66
00:11:00,771 --> 00:11:02,370
‫أيها المدير!

67
00:11:10,089 --> 00:11:12,329
‫أعتقد أن المحققة (هاليداى)
‫اكتشفت شيئاً

68
00:11:14,728 --> 00:11:21,527
‫- أظن ذلك، أجل
‫- إذاً ما هي الخطوة التالية؟

69
00:11:21,647 --> 00:11:23,127
‫كيف نقوم بها؟

70
00:11:26,327 --> 00:11:32,526
‫لن يكون الأمر سهلاً، إنها متيقظة
‫وتحسب خطواتها

71
00:11:32,646 --> 00:11:36,405
‫إنها ذكية وجريئة

72
00:11:36,845 --> 00:11:41,724
‫إلى جانب أننا
‫ليس لدينا أي أدلة على جريمة

73
00:11:42,564 --> 00:11:47,443
‫لا، ليس لدينا أدلة! هل هي متزوجة؟

74
00:11:47,763 --> 00:11:49,883
‫- منذ 18 عاماً
‫- زواجاً سعيداً؟

75
00:11:50,003 --> 00:11:53,003
‫يبدو ذلك، لماذا؟

76
00:11:53,123 --> 00:11:56,562
‫كلما كان الزواج أسعد،
‫كان التسلح أسهل

77
00:11:58,362 --> 00:12:05,121
‫- أنت أكثر الناس تهكماً
‫- لا، أنا لست متهكماً، هذه هي مشكلتي

78
00:12:06,880 --> 00:12:12,000
‫أرى أن نزور الزوج ونرى
‫رد فعل (فيفيان)

79
00:12:15,359 --> 00:12:16,999
‫أيها المدير؟

80
00:12:17,919 --> 00:12:19,318
‫أجل

81
00:12:37,236 --> 00:12:39,075
‫انطلقوا!

82
00:13:00,032 --> 00:13:01,632
‫تباً لهذا!

83
00:13:12,870 --> 00:13:17,590
‫يظن أنكِ نقطة ضعفي، يظن أنه بإمكانه
‫إيذائي عن طريق إيذائكِ

84
00:13:19,669 --> 00:13:21,069
‫اللعنة

85
00:13:28,708 --> 00:13:30,707
‫لا

86
00:14:39,697 --> 00:14:41,297
‫اذهبوا وتفقدوا الأمر

87
00:15:05,873 --> 00:15:07,273
‫ما هي القاعدة؟

88
00:15:12,032 --> 00:15:13,712
‫اتخاذ الحذر

89
00:15:16,191 --> 00:15:21,231
‫- وهل فعلت ذلك؟
‫- لا

90
00:15:22,510 --> 00:15:29,589
‫لا، كان (جيمس) هو الإمكانية
‫الوحيدة المتاحة لنا

91
00:15:30,029 --> 00:15:32,589
‫أستغرق الامر أشهر لأضع الأساس

92
00:15:33,469 --> 00:15:38,188
‫والآن كل شيء ذهب

93
00:15:38,588 --> 00:15:39,988
‫تم هدره

94
00:15:43,467 --> 00:15:45,067
‫أنا آسف

95
00:15:52,226 --> 00:15:54,945
‫أتمنى أن تعلمي أنني لا يمكنني
‫العودة إلى منزلي حتى ينتهي هذا الأمر

96
00:15:55,065 --> 00:15:58,785
‫- وماذا لو لم ينته الأمر؟
‫- لا، أريد حياتي كما كانت حتى ظهوركِ

97
00:15:58,905 --> 00:16:01,784
‫- سينتهي الأمر
‫- آسفة

98
00:16:01,904 --> 00:16:05,104
‫- لستِ آسفة حقاً
‫- ماذا تريدني أن أقول؟

99
00:16:05,744 --> 00:16:07,663
‫لقد اشتقت إلى كل هذا

100
00:16:07,783 --> 00:16:09,783
‫- وأنت أيضاً على الأرجح
‫- لم أشتق لهذا

101
00:16:09,903 --> 00:16:12,463
‫- هراء
‫- انظري إلى وجهي، انظري إليه!

102
00:16:13,702 --> 00:16:15,982
‫- ماذا عن هذه؟
‫- حسناً، أسرعي

103
00:16:16,102 --> 00:16:20,781
‫تباً، هيا

104
00:16:20,901 --> 00:16:22,301
‫كالسحر!

105
00:16:32,500 --> 00:16:37,179
‫- تبدو في غاية التركيز
‫- من؟

106
00:16:37,299 --> 00:16:43,178
‫صديقتك المقربة الجديدة، ماذا تدعى؟
‫مثل (آن أوف غرين غابلز)، (هايدي)

107
00:16:43,298 --> 00:16:46,057
‫- (هاليداي)
‫- هذا مثير للاهتمام

108
00:16:46,177 --> 00:16:49,977
‫- ما هو؟
‫- استخدام اسم عائلتها بشكل مجرد

109
00:16:50,217 --> 00:16:51,777
‫أتحاول أن تنزع عنها صفة الانوثة

110
00:16:51,897 --> 00:16:53,936
‫- في عقلي؟
‫- لا

111
00:16:54,456 --> 00:17:00,175
‫- لم قد تفعل ذلك؟
‫- لا أريدكِ أن توسعيها ضرباً فقط

112
00:17:04,215 --> 00:17:07,094
‫- كيف فعلتِ الأمر؟
‫- هل يهم ذلك؟

113
00:17:07,214 --> 00:17:08,774
‫أجل

114
00:17:14,093 --> 00:17:17,653
‫لقد رأيت تقرير الجريمة وجسدكِ
‫على لوح التشريح، رأيت كل ذلك

115
00:17:17,773 --> 00:17:21,172
‫(جون)، لا تهينني

116
00:17:21,852 --> 00:17:27,211
‫يمكنك شراء أي شيء من ضابط متقاعد يأخذ
‫راتباً مزرياً ويحمل ضغينة بداخله

117
00:17:27,891 --> 00:17:32,970
‫كل ما أردته هو
‫أن أموت، أن أختفي وأتركك في سلام

118
00:17:33,610 --> 00:17:38,889
‫لكن (جورج كورنيليوس) تسبب في إلغاء
‫الأمر ولهذا عدت لأنتقم منه

119
00:17:40,049 --> 00:17:44,408
‫- ألهذا عدتِ؟
‫- ماذا يوجد غير ذلك؟

120
00:17:44,768 --> 00:17:49,368
‫- ألم تستطيعي أن ترحلي فقط؟
‫- بالطبع لا!

121
00:17:50,048 --> 00:17:54,487
‫كان يجب أن أدّعي الموت، هكذا
‫تنتهي أفضل علاقاتك

122
00:18:05,125 --> 00:18:10,404
‫تبدو وسيماً جداً، تروقني رابطة عنقك

123
00:18:13,164 --> 00:18:17,643
‫- أنتِ من اشتراها لي في (ميلان)
‫- أتذكر ذلك

124
00:18:18,123 --> 00:18:20,083
‫ارتديتها في الليلة التي أوسعت فيها
‫الفتى الصومالي العاهر ضرباً

125
00:18:20,203 --> 00:18:21,723
‫حتى كاد أن يموت

126
00:18:24,042 --> 00:18:25,802
‫لن تخاطر مرة أخرى

127
00:18:27,042 --> 00:18:28,442
‫لا

128
00:18:29,681 --> 00:18:33,841
‫يجب أن نتأكد من عدم ظهور مشاكل
‫لديك في التحكم في النزوات

129
00:18:36,480 --> 00:18:37,880
‫ليس لدي مشاكل

130
00:18:38,920 --> 00:18:44,239
‫- لأن ما هي القاعدة؟
‫- اتخاذ الحذر

131
00:18:45,079 --> 00:18:52,478
‫- اتخاذ الحذر
‫- صراحة، فتاة الحافلة كانت...

132
00:18:52,598 --> 00:18:58,277
‫- خائفة للغاية
‫- مع ذلك لا تكرر الأمر مرة أخرى

133
00:18:59,237 --> 00:19:01,357
‫عليك أن تكون شديد الحذر

134
00:19:17,354 --> 00:19:21,513
‫رئيس المحققين (لوثر) يرسل اعتذاره،
‫سأتولى الأمر اليوم مع الأسف

135
00:19:22,033 --> 00:19:24,273
‫رئيس المحققين (لوثر) يحضر الكعك

136
00:19:24,673 --> 00:19:26,393
‫- حقاً؟
‫- عادةً

137
00:19:26,513 --> 00:19:30,912
‫- أنتحدث عن نفس الشخص؟
‫- إنه ضخم ويحب الكعك

138
00:19:31,032 --> 00:19:33,672
‫- ستحتاجين دلواً
‫- لماذا؟

139
00:19:33,792 --> 00:19:36,711
‫- لتتقيئي فيه
‫- أيحدث هذا للناس؟

140
00:19:36,831 --> 00:19:39,711
‫- من حين لآخر
‫- بسبب تناول الكثير من الكعك؟

141
00:19:40,231 --> 00:19:44,670
‫- ربما علينا أن نبدأ
‫- هناك قطع عميق مائل مشقوق

142
00:19:44,790 --> 00:19:52,549
‫في الجانب الأمامي من العنق، لا
‫يوجد إصابات أخرى أو قطع به تردد

143
00:19:52,669 --> 00:19:58,588
‫أو إصابات من الدفاع عن النفس، نمط
‫الإصابة متوافق مع الانتحار

144
00:20:00,308 --> 00:20:03,507
‫لقد قطع عنقه بنفسه ونزف حتى الموت

145
00:20:04,227 --> 00:20:07,706
‫ما مدى أهمية عدم وجود قطع به تردد؟

146
00:20:07,826 --> 00:20:12,786
‫عادةً يكون هذا مهماً للغاية، يتطلب
‫الأمر مجهوداً شاقاً لأخذ مشرط

147
00:20:12,906 --> 00:20:17,545
‫- وتوجيهه إلى العنق بدون تردد
‫- لكن؟

148
00:20:17,865 --> 00:20:23,744
‫لكن يبدو أن السيد (هاوزر) معتاد
‫على مستويات مختلفة من تشويه النفس

149
00:20:23,864 --> 00:20:31,023
‫وجدت 39 إبرة في الجزء الأسفل من
‫البطن وفي العجان والخصيتين

150
00:20:31,143 --> 00:20:36,262
‫- ماذا تعنين بإبرة؟
‫- إبرة حياكة منزلية

151
00:20:36,382 --> 00:20:39,861
‫- من الذي وضعها هناك؟
‫- هو من وضعها

152
00:20:39,981 --> 00:20:44,901
‫أقدم إبرة وضعت منذ فترة، ربما
‫منذ سنوات

153
00:20:46,420 --> 00:20:50,260
‫- تصدر أصواتاً وليست دقيقة
‫- هذه هي السيارة المناسبة

154
00:20:50,660 --> 00:20:54,939
‫أعرف ذلك يا رجل، هذه هي السيارة
‫المناسبة لهذه التضاريس

155
00:21:00,698 --> 00:21:02,218
‫ماذا تفعل يا رجل؟

156
00:21:08,897 --> 00:21:11,737
‫- مرحباً أيها المدير
‫- (بيني)، أحتاجك هنا

157
00:21:11,856 --> 00:21:18,216
‫آسف، أظن أنني مصاب بفيروس (نورو)،
‫أمضيت الليلة كلها وأنا أتقيأ

158
00:21:18,335 --> 00:21:22,775
‫لا يهمني حتى لو كان كبدك اقتلع في
‫شارع (أوكسفورد)، أريدك هنا الآن!

159
00:21:22,895 --> 00:21:24,415
‫إذاً أنا في الطريق

160
00:21:26,654 --> 00:21:28,614
‫آسف يا (مينتي)، يجب أن أذهب

161
00:21:31,134 --> 00:21:34,893
‫انتهى الأمر؟ أهكذا تكون حماية
‫الشرطة هذه الأيام؟

162
00:21:36,813 --> 00:21:38,732
‫لا تحتسي كل الحليب

163
00:22:03,768 --> 00:22:08,448
‫مكتب السيد (جيرمي ليك)، السيد
‫(ليك) لم يصل بعد إلى المكتب

164
00:22:08,568 --> 00:22:10,927
‫أيمكنني أن أخبره برسالة
‫يا سيدة (ليك)؟

165
00:22:13,887 --> 00:22:15,967
‫ابقي قريبة مني يا عزيزتي

166
00:22:27,645 --> 00:22:33,444
‫"رجاءً، أخبرني أنك بخير"

167
00:22:34,604 --> 00:22:39,163
‫حسناً، آسفة بشأن ذلك،
‫عم كنا نتحدث آخر مرة؟

168
00:22:44,802 --> 00:22:46,482
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير

169
00:22:46,842 --> 00:22:50,121
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير

170
00:22:52,201 --> 00:22:54,041
‫- صباح الخير يا (ميريام)
‫- صباح الخير يا (جيرمي)

171
00:22:54,161 --> 00:22:56,240
‫- تركت السيدة (ليك) رسالة لك
‫- شكراً

172
00:22:56,360 --> 00:22:58,880
‫جاءت (إلينوركادمان) قبل ميعادها
‫بـ15 دقيقة

173
00:23:09,918 --> 00:23:15,357
‫مرحباً (إلينور)، أنا (جيرمي ليك)،
‫هل أخبركِ أحدهم بالخطوات؟

174
00:23:15,477 --> 00:23:16,877
‫- لا
‫- حسناً، هلا سمحتِ لي

175
00:23:16,997 --> 00:23:23,396
‫- بالطبع، آسفة
‫- لديكِ حالة تدعى قلس الصمام المترالي

176
00:23:23,516 --> 00:23:27,196
‫الصمام بداخل قلبكِ لا يغلق جيداً
‫لذا يتسرب الدم إلى الخلف

177
00:23:27,316 --> 00:23:31,395
‫أنتِ عاهرة مريضة لذا اليوم
‫سأبدل الصمام المعيب

178
00:23:31,515 --> 00:23:38,474
‫سأقوم بقطع في منتصف صدركِ ثم
‫سأشق عظم صدركِ وأفصل النصفين

179
00:23:38,594 --> 00:23:42,553
‫قلبكِ محاط بغشاء يدعى التأمور،
‫سأقطعه وأقتلكِ

180
00:23:42,673 --> 00:23:47,353
‫ثم سأقوم بقطع في الوريدين الاجوفين
‫ثم سأركب أنبوباً رفيعاً جداً

181
00:23:47,473 --> 00:23:53,312
‫- يدعى القنية
‫- المعذرة، ماذا قلت؟

182
00:23:54,191 --> 00:23:57,951
‫لا تقلقي، فعلت ذلك مئات
‫المرات، حسناً

183
00:24:07,389 --> 00:24:10,949
‫كان علي الاحتفاظ به بسبب
‫مشاكل في الوصية

184
00:24:11,949 --> 00:24:17,628
‫- أراهن على ذلك
‫- أبي وأمي كعادتهما، لم يكتبا وصية

185
00:24:36,985 --> 00:24:40,064
‫هل تعلم أن الكون المرئي
‫ازداد حجماً؟

186
00:24:41,184 --> 00:24:44,224
‫- لا، فاتني هذا
‫- الامر حقيقي

187
00:24:44,344 --> 00:24:48,183
‫في آخر مرة رأيتك، كان من المفترض
‫أنه يوجد مائتا مليار مجرة

188
00:24:48,303 --> 00:24:50,223
‫الرقم المعدل أظهر أن عددها 2 تريليون

189
00:24:50,343 --> 00:24:56,702
‫لذا ما ظننا أنه كل شيء
‫اتضح أنه خطأ تقريب

190
00:24:58,302 --> 00:25:02,341
‫أقرب إلى الصفر من الرقم الحقيقي

191
00:25:02,701 --> 00:25:08,820
‫- رائع
‫- الأمر مضحك، نتخيل هذه الأمور

192
00:25:11,700 --> 00:25:17,099
‫نبتهج بمغزاها

193
00:25:18,339 --> 00:25:23,698
‫ومع التكرار يصير التخيل أوضح
‫حتى يصبح في يوم ما مثالياً

194
00:25:28,857 --> 00:25:34,776
‫ما الذي ستفعله، ما الذي سيقولونه،
‫الكلمات التي ستستخدمها ونبرة صوتك

195
00:25:34,896 --> 00:25:39,455
‫النظرة التي في أعينهم وهم يخبرونك

196
00:25:44,295 --> 00:25:46,894
‫الحقيقة لا ترقى إلى هذا المستوى

197
00:25:57,932 --> 00:26:00,452
‫كانت لحظة مخيبة للآمال

198
00:26:02,012 --> 00:26:04,491
‫حتى أنني كدت أن أتمنى لو كانوا
‫لم يفعلوا ذلك

199
00:26:07,851 --> 00:26:14,250
‫لهذا كانت مقابلتك ممتعة،
‫أنت جعلت الأمر له معنى

200
00:26:16,290 --> 00:26:18,889
‫- جعلتني سعيدة لأنني فعلتها
‫- يؤسفني سماع ذلك

201
00:26:19,009 --> 00:26:24,208
‫لا تأسف، كانا ميتين بالفعل،
‫جعلتني أشعر بشعور أفضل

202
00:26:24,328 --> 00:26:26,528
‫- حولت الأمر إلى رياضة
‫- لم يكن كذلك

203
00:26:26,648 --> 00:26:30,647
‫- بالطبع كان كذلك
‫- ليس في النهاية

204
00:26:32,247 --> 00:26:39,606
‫- لا، هذا ما أفسد الأمر
‫- ألهذا رحلتِ؟

205
00:26:39,726 --> 00:26:42,805
‫لا يا (جون)، أنت رحلت أولاً

206
00:26:44,485 --> 00:26:48,445
‫صحيح، أين هو؟

207
00:26:51,324 --> 00:26:52,804
‫من هنا

208
00:27:05,162 --> 00:27:08,761
‫هذا مضحك، لم يسمحا لي
‫باستقبال الفتيان هنا

209
00:27:14,841 --> 00:27:19,320
‫أعطيته مهدئاً ضعيفاً لكنه
‫لا يزال نائماً بعمق

210
00:27:21,480 --> 00:27:23,359
‫أظن أننا علينا أن نعيده إلى والده

211
00:27:23,479 --> 00:27:27,039
‫لا، صراحةً لست متأكدة إن كان
‫والده يريده

212
00:27:27,239 --> 00:27:31,638
‫لا، انظر، هذا الفتى المسكين يسبب
‫حرجاً، لا يمكن لـ(كورنيليوس)...

213
00:27:31,758 --> 00:27:38,637
‫أن يعيده وكأن شيئاً لم يكن، سيضعفه
‫هذا، عليه أن يعاقبنا وأمام الجميع

214
00:27:38,757 --> 00:27:45,516
‫- لا يوجد "نحن"
‫- فلتسأله، يظن أننا في علاقة غرامية

215
00:27:45,636 --> 00:27:50,275
‫أجل، علينا أن نكتشف طريقة تجعله
‫يخرج من هذا الموقف وهو يبدو أقوى

216
00:27:50,395 --> 00:27:56,074
‫أو الخيار الثاني، نقتله ونهرب

217
00:27:56,914 --> 00:27:58,754
‫جربنا ذلك وشعرتِ بالخوف، أتتذكرين؟

218
00:27:58,874 --> 00:28:01,313
‫- هذا ليس ما حدث يا (جون)
‫- إذاً، ماذا حدث؟

219
00:28:01,433 --> 00:28:05,873
‫- أنت رحلت
‫- إن كان هذا ما تظنينه فأنتِ مخطئة

220
00:28:09,872 --> 00:28:12,512
‫- علي أن أذهب
‫- المزيد من العمل، صحيح؟

221
00:28:13,552 --> 00:28:14,951
‫فكي قيده

222
00:28:37,788 --> 00:28:43,387
‫إن كنا نريد أن نختفي...
‫أن نختفي حقاً

223
00:28:45,107 --> 00:28:47,346
‫فعلينا أن نحول هذا إلى سائل

224
00:29:27,940 --> 00:29:29,740
‫لم يهم الأمر؟

225
00:29:46,017 --> 00:29:47,977
‫- هل يثيرك هذا؟
‫- لا

226
00:29:49,697 --> 00:29:53,776
‫- هل أنا أثيرك؟
‫- أجل

227
00:29:54,016 --> 00:29:56,456
‫إذاً أنت تنظر في الاتجاه
‫الخاطىء يا (جون)

228
00:29:56,576 --> 00:29:59,815
‫بعض من هؤلاء الناس كانوا
‫سيظلون أحياءً لو كنت هناك

229
00:30:24,931 --> 00:30:29,811
‫- كيف حاله؟
‫- إنه مصاب بالدوار لكنه سيعيش

230
00:30:31,650 --> 00:30:33,370
‫يا للسخف

231
00:30:34,810 --> 00:30:38,609
‫- حسناً، أقدر كياستك
‫- قلت لك إنني سأحل الأمر

232
00:30:40,329 --> 00:30:44,728
‫- هل علمت بشأن ذلك حقاً؟
‫- لا

233
00:30:45,648 --> 00:30:48,968
‫لكنها كانت هناك، أليس كذلك؟ في
‫الليلة الماضية، في منزلك!

234
00:30:49,088 --> 00:30:51,407
‫أجل، ظهرت قبل أن تأتي بـ5 دقائق

235
00:30:52,647 --> 00:30:56,686
‫أين كانت تختبىء طوال هذا الوقت إذاً؟
‫تلك الحقيرة الشريرة

236
00:30:57,366 --> 00:31:00,966
‫- لا أعرف ولا أهتم
‫- حسناً، لا بأس بذلك

237
00:31:01,086 --> 00:31:04,925
‫لكن الأهم، أين هي الآن؟

238
00:31:06,365 --> 00:31:09,684
‫إن سلمتها لي، فلن يكون بيننا خلاف

239
00:31:11,924 --> 00:31:14,804
‫الأمر لا يتعلق بعودة ابني فقط

240
00:31:14,924 --> 00:31:18,803
‫أجل، أعلم ما الذي يتعلق الأمر به
‫يا (جورج) لكن يمكننا حله

241
00:31:18,923 --> 00:31:25,922
‫- كيف ستفعل ذلك؟
‫- بالمال

242
00:31:26,522 --> 00:31:30,801
‫- من أين ستحصل على هذا المال؟
‫- إنه المال المخصص لمنزلي

243
00:31:30,921 --> 00:31:35,680
‫أستفعل هذا حقاً وتتخلى عن كل ما كسبته
‫وكل ما عملت من أجله؟

244
00:31:37,240 --> 00:31:40,520
‫- أجل
‫- من أجلها؟

245
00:31:48,318 --> 00:31:50,598
‫دعني أعيد إبني إلى المنزل

246
00:31:52,998 --> 00:31:54,637
‫سأتصل بك

247
00:31:55,437 --> 00:31:57,117
‫استيقظ

248
00:32:04,556 --> 00:32:06,916
‫انتهينا، يمكنكِ أن ترحلي

249
00:32:08,395 --> 00:32:13,954
‫- (جون)، أخبرني ما الذي فعلته؟
‫- دفعت له مالاً

250
00:32:14,234 --> 00:32:16,954
‫المعذرة، كيف دفعت؟ ليس معك أي مال

251
00:32:17,914 --> 00:32:19,914
‫أنتِ لا تعرفينني كما تظنين

252
00:32:21,793 --> 00:32:24,033
‫- الخيار الثاني دائماً موجود
‫- لا

253
00:32:24,153 --> 00:32:28,632
‫هذه ليست معركتي، هذه ورطة أدخلتني
‫فيها والآن قمت بإخراجنا منها

254
00:32:28,752 --> 00:32:30,432
‫لذا يمكنكِ العودة للمنزل الآن

255
00:32:30,672 --> 00:32:35,631
‫- أنا لست ملكك لكي...
‫- (أليس)! لقد انتهينا! يمكنكِ الرحيل

256
00:33:37,662 --> 00:33:41,261
‫أنت تنظر في الاتجاه الخاطىء،
‫لم يهم الأمر؟

257
00:33:42,021 --> 00:33:45,660
‫حوالي نصف مليون شخص يُقتلون كل
‫عام، أي حوالي 10 آلاف في الأسبوع

258
00:33:45,780 --> 00:33:51,539
‫ألف و400 في اليوم، أي بمعدل شخص
‫في الدقيقة

259
00:33:51,659 --> 00:33:54,219
‫- هذا رقم مقرب باستبعاد الموت...
‫- إذاً؟

260
00:33:54,339 --> 00:33:57,778
‫إذن لابد أن الأمر يحدث الآن في
‫(ديستريتو سنترال) و(بورت أو برينس)

261
00:33:57,898 --> 00:34:00,938
‫و(كيب تاون) لذا لم يهم هذا أكثر
‫من البقية؟

262
00:34:01,618 --> 00:34:05,897
‫هل ضغط المبادىء الأخلاقية يقل كلما
‫بعدت عن المركز؟

263
00:34:06,697 --> 00:34:09,817
‫هذه ليست مبادىء أخلاقية إذاً

264
00:34:10,577 --> 00:34:15,776
‫بل تظاهر بالفضيلة ضيق التفكير

265
00:34:18,455 --> 00:34:21,735
‫بعض من هؤلاء الناس كانوا
‫سيظلون أحياءً لو كنت هناك

266
00:34:23,255 --> 00:34:26,734
‫هذه فرضية غريبة لا يمكن التحقق منها

267
00:34:28,534 --> 00:34:30,413
‫أعرف ذلك

268
00:34:31,493 --> 00:34:36,253
‫ألا تظن أن افتراض القوة المطلقة هذا
‫به بعض النرجسية؟

269
00:34:37,852 --> 00:34:43,731
‫لأن هذا لم يساعد (جاستين ريبلي)
‫العزيز، صحيح؟

270
00:35:09,727 --> 00:35:11,447
‫آسف بشأن ذلك، كان عليّ توصيل شيء ما

271
00:35:11,567 --> 00:35:15,447
‫ماذا كان؟ جثة؟ أم أريكة؟

272
00:35:15,566 --> 00:35:18,126
‫صندوق مكتوب عليه "هذا ليس من شأنكِ"

273
00:35:21,606 --> 00:35:24,445
‫- أهو شيء يجب أن أعرفه؟
‫- لا

274
00:35:24,565 --> 00:35:27,125
‫- أهو شيء يجب أن أتابعه؟
‫- لا، ليس عليكِ ذلك

275
00:35:27,245 --> 00:35:30,284
‫- أهو شيء يمكنني المساعدة به؟
‫- أنتِ تساعدين الآن

276
00:35:33,044 --> 00:35:36,963
‫(جيرمي ليك)، أنا رئيس المحققين
‫(لوثر) وهذه المحققة (هاليداي)

277
00:35:37,283 --> 00:35:40,883
‫- ماذا تريدان؟ تصفيق حاد؟
‫- لن يضر هذا

278
00:35:41,003 --> 00:35:45,362
‫لا أقصد أن أكون فظاً لكنني
‫سأقوم بجراحة بعد قليل

279
00:35:45,482 --> 00:35:50,801
‫- أيمكننا أن نجلس للحظة؟
‫- هل لديكِ مرض ما يتطلب الجلوس؟

280
00:35:51,201 --> 00:35:54,481
‫- لا
‫- إذاً أمانع ذلك

281
00:35:56,280 --> 00:36:00,720
‫- نحن نجمع معلومات فقط
‫- لا أظن أنه بإمكاني مساعدتكما

282
00:36:00,840 --> 00:36:02,879
‫ليس فيما يخص هذا الأمر

283
00:36:03,239 --> 00:36:07,159
‫ما الذي تعرفه عن مريض
‫زوجتك (جيمس هاوزر)؟

284
00:36:08,198 --> 00:36:10,038
‫قبل البارحة، لم أكن أعرف شيئاً

285
00:36:10,158 --> 00:36:15,037
‫إذاً لا تعرف بشأن العلاقة
‫الحادة التي تجمعهما؟

286
00:36:15,517 --> 00:36:18,437
‫- "حادة"؟
‫- أجل، أظن أن هذا هو المصطلح الصحيح

287
00:36:18,557 --> 00:36:20,157
‫حقاً؟

288
00:36:21,396 --> 00:36:23,636
‫أنا و(فيفيان) لا نتناقش بشأن مرضانا

289
00:36:24,916 --> 00:36:28,795
‫- أهناك سبب لذلك؟
‫- بالتأكيد، بسبب عدم الاهتمام البالغ

290
00:36:28,915 --> 00:36:32,195
‫إنهم مثل أقفاص الدجاج التي تخرج
‫الاضطرابات العصبية نفسها

291
00:36:32,315 --> 00:36:35,314
‫كل منهم يعطي شعوراً مختلفاً
‫لكن بنفس الطريقة

292
00:36:36,234 --> 00:36:41,953
‫كيف تشعر (فيفيان)؟ لابد أنه كان
‫صعباً عليها أن تفقد شخصاً مقرباً منها

293
00:36:42,073 --> 00:36:49,192
‫(فيفيان) زوجتي وليست شيئاً أملكه،
‫يمكنها أن تفعل ما تشاء مع من تشاء

294
00:36:49,312 --> 00:36:52,512
‫شخصياً، أشك في أنها قد تعرض مهنتها
‫للخطر

295
00:36:52,632 --> 00:36:55,431
‫لكي تشبع رغباتها الجنسية مع شخص
‫غريب الأطوار يمارس العادة السرية

296
00:36:55,551 --> 00:37:00,990
‫ويستمتع بوضع الدبابيس في خصيتيه
‫والاسلاك الصدئة في قناته البولية

297
00:37:01,110 --> 00:37:07,909
‫لم ألاحظ أي إصابات في ردفها أو
‫صدرها بما أنه يفضل هذه المناطق

298
00:37:08,029 --> 00:37:11,909
‫- قبل أن يتجه إلى التشريح
‫- قبل ذلك، أجل

299
00:37:12,029 --> 00:37:16,828
‫إن كنتما أتيتما هنا لكي تنشرا إساءة
‫مبطنة مبتذلة وإلحاق العار بشكل ممنهج

300
00:37:16,948 --> 00:37:18,868
‫في محاولة لاثارة غيرتي

301
00:37:18,987 --> 00:37:25,027
‫ولتجعلوني أرى زوجتي في وضع آثم
‫تخيليّ فيؤسفني أنكما ضيعتما الوقت

302
00:37:25,746 --> 00:37:29,866
‫- أنتما تبحثان في المكان الخاطىء
‫- عمّ؟

303
00:37:29,986 --> 00:37:36,345
‫عمّ تبحثان عنه أياً كان إلا إن كنت
‫مخطئاً وأتيتما هنا لاشباع تخيلاتكما

304
00:37:36,465 --> 00:37:40,744
‫في هذه الحالة، يسعدني أن أساعدكما،
‫أتريدان معرفة كيف تكون في الفراش؟

305
00:37:40,904 --> 00:37:43,704
‫- كم عدد المرات ومدى العنف؟
‫- (جيرمي)

306
00:37:43,824 --> 00:37:46,223
‫نحاول فقط أن نفهم ما حدث
‫في الليلة الماضية

307
00:37:46,343 --> 00:37:48,303
‫فهمت، هذا سهل

308
00:37:48,423 --> 00:37:54,862
‫في الليلة الماضية بسبب إساءة
‫التقدير الكارثية تسببتما في موت رجل

309
00:37:55,022 --> 00:37:58,061
‫والآن تحاولان إيجاد طريقة لإلقاء
‫اللوم على زوجتي

310
00:37:58,181 --> 00:38:03,621
‫صراحةً، حظاً سعيداً، سنراكما في
‫المحكمة إن لم يكن قبل ذلك

311
00:38:03,741 --> 00:38:08,180
‫- المعذرة، ما معنى هذا؟
‫- أظن أن الأمر في غاية الوضوح

312
00:38:14,619 --> 00:38:20,218
‫- حسناً، شكراً
‫- هذا من دواعي سروري

313
00:38:23,857 --> 00:38:26,217
‫لا أعلم رأيك لكنه يروقني

314
00:38:26,337 --> 00:38:28,537
‫بالنسبة لشخص لا يعرف الكثير
‫عن (جيمس هاوزر)...

315
00:38:28,657 --> 00:38:31,016
‫- بدا أنه يعرف الكثير عنه
‫- أجل، صحيح

316
00:38:31,136 --> 00:38:34,496
‫الصدر والارداف، الأسلاك الصدئة
‫في القضيب، أهذا شيء معروف؟

317
00:38:34,616 --> 00:38:36,855
‫لا، ليس معروفاً لي

318
00:38:37,695 --> 00:38:39,895
‫- ما الذي كان ينظر إليه؟
‫- المعذرة أيها الرئيس

319
00:38:40,015 --> 00:38:43,694
‫عندما دخلنا كان يمسك بتصوير
‫بالرنين المغناطيسي في الضوء

320
00:38:44,854 --> 00:38:47,854
‫- إنه جرّاح
‫- لا، إنه اخصائي أمراض قلب

321
00:38:48,174 --> 00:38:50,973
‫لم كان يحمل تصوير بالرنين
‫المغناطيسي لرأس أحدهم؟

322
00:38:51,093 --> 00:38:53,853
‫- هناك عدة أسباب لذلك
‫- اذكري أحدها

323
00:38:54,813 --> 00:38:57,212
‫أجل، أظن أنه أمر غريب،
‫أهو حقاً أمر غريب؟

324
00:38:57,332 --> 00:39:00,692
‫- أجل
‫- إذاً رأس من الذي كان يتفحصه؟

325
00:39:00,812 --> 00:39:02,891
‫لنعد ونكتشف ذلك

326
00:39:21,729 --> 00:39:29,607
‫"(جيرمي)، أجبني أرجوك"

327
00:39:42,605 --> 00:39:46,285
‫كيف حالكِ يا (إلينور)؟

328
00:39:48,085 --> 00:39:50,964
‫في الحقيقة لا أريد أن أفعل ذلك

329
00:39:51,084 --> 00:39:54,164
‫- أيمكننا التوقف؟
‫- حسناً، لنفتحها، هيا

330
00:39:54,883 --> 00:39:56,483
‫لنر ما بداخلها

331
00:40:16,120 --> 00:40:22,759
‫حسناً، قمنا بفتحها، أيوجد درزة؟

332
00:40:22,879 --> 00:40:24,479
‫- آسفة
‫- لا بأس

333
00:40:36,197 --> 00:40:38,837
‫أريد (هيبارين) رجاءً ومقصاً

334
00:41:21,070 --> 00:41:22,470
‫أعطيني الملقاط

335
00:41:37,548 --> 00:41:42,347
‫"تقرير الطب الشرعي"

336
00:41:45,906 --> 00:41:50,866
‫"الحمض النووي يخص (أليس مورغان)"

337
00:41:57,865 --> 00:42:04,743
‫أيها المحقق (سيلفر)، أريدك أن تأتي
‫هنا الآن، بدون أكاذيب أو أعذار

338
00:42:24,420 --> 00:42:28,700
‫"مكالمة لم يرد عليها من (شنيك)"

339
00:42:34,619 --> 00:42:40,658
‫عليّ أن أرد على هذا، لم لا تذهبين
‫وتحققين في أمر ذلك الجراح، بدا مريباً

340
00:42:40,778 --> 00:42:43,058
‫أجل، بدا مريباً جداً

341
00:42:45,737 --> 00:42:49,417
‫- (جورج)؟
‫- هناك أمر يؤرقني منذ أن تحدثنا

342
00:42:49,537 --> 00:42:52,656
‫- ما هو؟
‫- هل أبدو لك كعاهرة يا (جون)؟

343
00:42:52,776 --> 00:42:58,215
‫هل يبدو أنني تعلمت مهنتي عن طريق
‫مداعبة السياسيين في المراحيض العامة؟

344
00:42:58,335 --> 00:43:02,974
‫- لا أفهم ما تعنيه، ماذا؟
‫- لم تخيلت أنه بإمكانك شرائي بالمال؟

345
00:43:03,094 --> 00:43:05,894
‫صراحةً، الأمر محير

346
00:43:06,014 --> 00:43:12,293
‫(جورج)، أياً كان ما تفعله، توقف

347
00:43:12,413 --> 00:43:15,693
‫حسناً، لا تقفز للاستنتاجات
‫وخذ المال ودع الأمر

348
00:43:15,813 --> 00:43:18,292
‫وإلا فستخرج الأمور عن السيطرة

349
00:43:18,412 --> 00:43:24,491
‫سيطرة من؟ ليست سيطرتي، أحضرها
‫لي يا (جون) لنسوي الخلاف بيننا

350
00:43:24,611 --> 00:43:27,971
‫لا يمكنني أن أحضرها لك، لقد رحلت
‫ولا أعلم مكانها، حسناً؟

351
00:43:28,091 --> 00:43:31,530
‫توقعت أن تقول هذا، انتظر

352
00:43:37,289 --> 00:43:39,009
‫(جورج)، أنا...

353
00:43:49,807 --> 00:43:52,807
‫- (جورج)، أنا أحذرك
‫- أنت تحذرني؟

354
00:43:52,927 --> 00:43:55,846
‫أياً كان ما تفكر في فعله، توقف

355
00:43:55,966 --> 00:43:58,646
‫أنت جريء حقاً، أعترف لك بهذا

356
00:44:04,245 --> 00:44:05,725
‫(جورج)؟

357
00:44:05,845 --> 00:44:08,324
‫(جورج)، توقف!

358
00:44:12,684 --> 00:44:17,283
‫أنت تدين لي بإحضار هذه المرأة،
‫أريدها يا (جون)

359
00:44:17,403 --> 00:44:22,162
‫لا يمكنني فعل ذلك، لقد رحلت،
‫لا أعرف مكانها

360
00:44:25,202 --> 00:44:29,681
‫- حسناً، حسناً
‫- حسناً، ماذا؟

361
00:44:29,801 --> 00:44:31,361
‫- سأفعلها!
‫- ستفعل ماذا؟

362
00:44:31,481 --> 00:44:34,480
‫- سأحضرها لك
‫- هل أنت متأكد؟

363
00:44:36,880 --> 00:44:38,840
‫توقف فقط!

364
00:44:40,679 --> 00:44:48,078
‫بدون عبث أو أحاديث مسلية
‫أو مراوغة، أنهِ الأمر

365
00:44:48,878 --> 00:44:51,078
‫اعتبره منتهياً، سأحضرها لك

366
00:45:03,496 --> 00:45:06,575
‫أعرف كم كانت تثيرك فكرة أن
‫تقوم بالامر أمام الجميع

367
00:45:06,695 --> 00:45:09,135
‫- لكن الأمر به مخاطرة كبيرة
‫- لم يكن هناك مخاطرة

368
00:45:09,255 --> 00:45:14,534
‫لقد كنت مُثاراً جنسياً، رأيت ذلك

369
00:45:16,334 --> 00:45:19,134
‫أعلم مدى صعوبة الأمر، أن ترى
‫الأيام تزول

370
00:45:19,254 --> 00:45:24,533
‫وأن تريد أن تكون كل المرات مميزة
‫لكن يجب أن تفهم أنه لدي حياة لأعيشها

371
00:45:25,053 --> 00:45:29,332
‫ومسيرة مهنية تعرضها للخطر وحريتي

372
00:45:29,692 --> 00:45:35,051
‫- بالطبع، آسف
‫- أتواجهك مشاكل في التذكر؟

373
00:45:35,811 --> 00:45:39,250
‫- لا
‫- ماذا عن شهيتك؟

374
00:45:39,650 --> 00:45:42,450
‫- إنها منخفضة بعض الشيء
‫- أتناولت شيئاً غير الطعام؟

375
00:45:42,570 --> 00:45:49,289
‫- أو رغبت في تناول شيء غريب؟
‫- لا، فقط الرغبات الغريبة المعتادة

376
00:45:53,568 --> 00:45:56,008
‫أتمنى لو كان بإمكاني فعل
‫المزيد من أجلك

377
00:45:58,767 --> 00:46:03,487
‫لا يمكن لأحد أن يفعل المزيد، أحبكِ

378
00:46:03,607 --> 00:46:05,126
‫أحبك أيضاً

379
00:46:16,525 --> 00:46:23,244
‫- هل ستخرج الليلة؟
‫- لا، سأعود مباشرةً إلى المنزل

380
00:46:24,164 --> 00:46:25,723
‫أنا متعب

381
00:46:32,842 --> 00:46:34,482
‫سأنتظرك

382
00:47:03,158 --> 00:47:04,557
‫(أليس)؟

383
00:47:08,837 --> 00:47:10,236
‫(أليس)؟

384
00:47:17,315 --> 00:47:23,634
‫"أختار الخيار الثاني! وداعاً!"

385
00:47:23,754 --> 00:47:30,073
‫"أختار الخيار الثاني! وداعاً!"

386
00:47:47,911 --> 00:47:52,590
‫"مرحباً (بيني)، أنا هنا لأخذ الثلاجة
‫كما اتفقنا! آسفة لأنني تأخرت، (فيكي)"

387
00:48:00,189 --> 00:48:03,668
‫"لا يوجد مشكلة"

388
00:48:25,625 --> 00:48:29,944
‫"أحضرت أبي ليحملها"

389
00:48:30,064 --> 00:48:34,343
‫"أحضرت أبي ليحملها"

390
00:49:03,219 --> 00:49:06,499
‫(بيني)، أليس كذلك؟ أنا
‫(ألان)، والد (فيكي)

391
00:49:06,619 --> 00:49:08,338
‫أجل، مرحباً

392
00:49:08,458 --> 00:49:13,817
‫- مرحباً
‫- هل ستساع هذه؟ أهذه من أجل الثلاجة؟

393
00:49:16,057 --> 00:49:19,816
‫لا أعلم! هل أخطأت التقدير؟

394
00:49:20,176 --> 00:49:23,096
‫على أية حال، إنها تنتظر في السيارة
‫لذا من الأفضل أن نبدأ

395
00:49:24,736 --> 00:49:27,255
‫- 95، أليس كذلك؟
‫- أجل

396
00:49:27,455 --> 00:49:30,935
‫- لنقل 100
‫- شكراً

397
00:49:31,055 --> 00:49:32,974
‫- هل لي...
‫- أجل، فلتتفضل

398
00:49:33,094 --> 00:49:35,134
‫لنرى إن كانت ستساع لها

399
00:49:36,934 --> 00:49:38,454
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

400
00:49:47,732 --> 00:49:52,491
‫حسناً، ها نحن، دعني أحضر هذا

401
00:50:42,084 --> 00:50:43,484
‫عزيزتي؟

402
00:51:02,401 --> 00:51:03,920
‫هلا فتح أحدهم الباب

403
00:51:09,720 --> 00:51:11,679
‫هل سيفتح أحدكم الباب؟

404
00:51:13,999 --> 00:51:15,439
‫لا، من الواضح

405
00:51:24,877 --> 00:51:29,437
‫- مرحباً، هل أنت (أليستر)؟
‫- لا

406
00:51:29,876 --> 00:51:35,596
‫أرسلني (جورج)، كهدية ترحيب بعودته

407
00:51:38,075 --> 00:51:40,315
‫أجل، من هنا

408
00:52:03,551 --> 00:52:06,111
‫لا

409
00:52:08,031 --> 00:52:10,790
‫أظن أنه بإمكاني تولي الأمر من هنا

410
00:52:11,630 --> 00:52:13,310
‫حظاً سعيداً

411
00:53:43,576 --> 00:53:45,096
‫"في الحلقة القادمة..."

412
00:54:47,000 --> 00:54:51,000
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
iBelieve7 :استخراج و تعديل الترجمة

