1
00:00:00,053 --> 00:00:02,254
...سابقاً في المسلسل

2
00:00:02,256 --> 00:00:04,881
عندما أريتني ذلك الفتى (ميشيل) ، هل كنت

3
00:00:04,906 --> 00:00:06,148
تعرف بأنكم ستقتلونه ؟

4
00:00:08,037 --> 00:00:10,059
نعم -
لما لم تخبرني ؟ -

5
00:00:10,132 --> 00:00:11,720
احتجنا لأداء صادق

6
00:00:11,826 --> 00:00:13,515
سيتحققون من قصتكِ الآن

7
00:00:13,553 --> 00:00:16,221
يرفعون التقارير ، أنتِ في هذا القتال

8
00:00:16,489 --> 00:00:18,055
سواء أعجبكِ أم لا

9
00:00:18,310 --> 00:00:20,044
لقد عبرت الصف

10
00:00:20,127 --> 00:00:22,160
ذهبت مباشرة -
! لا ، لا ، لا ، رجاءاً -

11
00:00:22,211 --> 00:00:24,457
! لا -
لذا الآن الخيال والواقع -

12
00:00:24,491 --> 00:00:25,579
اصبحا واحداً

13
00:00:25,604 --> 00:00:27,432
(مرحباً ، يا (تشارلي)

14
00:00:27,534 --> 00:00:29,334
(أنا (فاطمة

15
00:00:38,966 --> 00:00:42,865
أسر (سليم) مرة من قبل الأردنيين

16
00:00:42,919 --> 00:00:46,287
ولقد كان فخوراً بذلك -
لماذا ؟ -

17
00:00:46,390 --> 00:00:48,390
(لأنه أسر مع (خليل

18
00:00:49,999 --> 00:00:51,860
لقد كان ذلك في المساء ، كما قال

19
00:00:52,579 --> 00:00:54,262
دخلت قافلة من سيارات الجيب إلى المخيم

20
00:00:54,364 --> 00:00:58,099
(وأمسكوا (خليل) أولاً ثم (سليم

21
00:00:58,201 --> 00:01:00,190
(ثم ضربوا (خليل

22
00:01:00,704 --> 00:01:03,004
خلعوا حذائيه وجعلوا (سليم) يمسك قدميه

23
00:01:03,106 --> 00:01:05,066
بينما هم جلدوا قدميه

24
00:01:06,276 --> 00:01:07,629
و ؟

25
00:01:09,005 --> 00:01:10,478
وبعدها بدلوهما

26
00:01:12,783 --> 00:01:14,842
هم يجلدونني الآن

27
00:01:15,819 --> 00:01:17,830
أخي يمسك بي

28
00:01:18,722 --> 00:01:20,999
أقدامنا لا نشعر بها بعد الآن

29
00:01:21,858 --> 00:01:23,525
لا يمكن التعرف عليها

30
00:01:26,196 --> 00:01:28,834
قال بأنكِ أسعفتِ أقدامهم للعافية

31
00:01:30,300 --> 00:01:32,567
غسلتِ أقدامهم وقرأتِ لهما

32
00:01:35,105 --> 00:01:37,505
وبعدها جعلتيهما يخططان لهجمات جديدة

33
00:02:35,899 --> 00:02:37,465
! (إنتظروا ! (سلما

34
00:02:39,102 --> 00:02:41,569
! إنتظروا

35
00:04:46,259 --> 00:04:49,100
! حسناً ! لينزل الجميع من الشاحنة
! انزلوا من الشاحنة
<font color=#0080C0>(مخيم تدريب فلسيطيني ، لبنان)</font>

36
00:04:49,165 --> 00:04:50,264
! تحركوا ، تحركوا -
! اتركوا أشيائكم -
<font color=#0080C0>(مخيم تدريب فلسيطيني ، لبنان)</font>

37
00:04:50,356 --> 00:04:52,333
! انزلوا من الشاحنة ! النساء على هذا الجانب
<font color=#0080C0>(مخيم تدريب فلسيطيني ، لبنان)</font>

38
00:04:52,510 --> 00:04:53,868
! ليسرع الجميع

39
00:04:54,191 --> 00:04:56,504
! جميع الحثالات البيضاء من الغرب ، إتبعوني

40
00:04:56,606 --> 00:04:57,972
ليس لدينا مخدرات

41
00:04:58,074 --> 00:04:59,674
ولا أسماء أجنبية

42
00:04:59,776 --> 00:05:01,709
بدون محادثات شخصية

43
00:05:01,811 --> 00:05:05,446
وعدم دخول المناطق المحظورة على الأطلاق

44
00:05:05,722 --> 00:05:06,903
أريد صفين

45
00:05:07,016 --> 00:05:08,216
انظروا إلي ، واجهوني

46
00:05:08,318 --> 00:05:10,387
عيونكم عليّ ، جميعاً

47
00:05:10,438 --> 00:05:12,854
! أنتِ ، في الخلف ، اسرعي

48
00:05:13,233 --> 00:05:15,023
هذا النقيب (طياح) في سيارة الجيب

49
00:05:15,272 --> 00:05:17,558
هو يضع قواعد المعسكر

50
00:05:17,808 --> 00:05:21,242
إذا تخرقون القواعد ، فسيتم إعدامكم

51
00:05:32,114 --> 00:05:34,828
لندن ، إنجلترا

52
00:05:46,649 --> 00:05:49,437
لماذا كان (روسينو) في لندن ؟

53
00:05:49,539 --> 00:05:53,708
مكاتب قانونية ، وجامعات متعددة التقنيات
وكنيس وبعض المنازل

54
00:05:53,810 --> 00:05:56,311
أهداف ؟ -
لا يمكن أن تكون كلها أهداف -

55
00:05:56,413 --> 00:05:58,313
هناك شيء آخر يربطهم

56
00:05:58,415 --> 00:05:59,981
خمنوا ماذا ؟

57
00:06:00,083 --> 00:06:02,150
فتاة الفالكيري عادت إلى المدينة أيضاً

58
00:06:02,252 --> 00:06:03,451
....(صديقتنا الجيدة (هيلغا

59
00:06:03,648 --> 00:06:06,115
(لقد إجتمعت بالأمس مع (ميستيربان

60
00:06:06,218 --> 00:06:09,452
(لكن لايزال عدم وجود خبر عن (تشارلي

61
00:06:09,554 --> 00:06:12,619
آسف ، جميعاً ، يبدو بأننا سنبقى

62
00:06:12,645 --> 00:06:16,059
في هذا البلد الرطب الصغير لفترة أطول

63
00:06:16,161 --> 00:06:19,993
يا رفاقي ، من نحن ؟

64
00:06:20,780 --> 00:06:21,946
نحن الذين بدون اسماء

65
00:06:22,042 --> 00:06:23,600
! اطلقوا النار

66
00:06:23,702 --> 00:06:25,912
بدون ملابس موحدة

67
00:06:26,605 --> 00:06:30,173
نحن الأمهات الحزينات والغاضبات

68
00:06:30,275 --> 00:06:32,942
وأتينا إلى هنا لنكمل قتال أبينا

69
00:06:33,044 --> 00:06:34,911
! أوقفوا اطلاق النار

70
00:06:40,593 --> 00:06:41,651
(الرفيقة (ليلى

71
00:06:41,753 --> 00:06:43,286
! صوبي

72
00:06:47,158 --> 00:06:49,392
من علمكِ الإطلاق النار بهذه الطريقة ؟

73
00:06:49,494 --> 00:06:51,094
! إثنان على اليمين

74
00:06:51,196 --> 00:06:52,595
! يديّكِ إلى اليسار

75
00:06:52,697 --> 00:06:56,332
! أنا إطلق النار بيديّ الإثنتين

76
00:06:56,434 --> 00:06:58,201
بيدين إثنين -
! بصوت أعلى -

77
00:07:00,074 --> 00:07:01,371
! بيدين إثنين

78
00:07:01,715 --> 00:07:03,072
! بيدين إثنين

79
00:07:03,377 --> 00:07:07,947
نحن المقاتلين المستيقظين الذين ضائعون لفترة طويلة

80
00:07:08,049 --> 00:07:12,785
بتدابير مؤقتة والآن نقف والسلاح بين أيدينا

81
00:07:12,887 --> 00:07:14,386
! إطلقي النار

82
00:07:14,489 --> 00:07:16,722
نحن أنتم

83
00:07:16,824 --> 00:07:18,491
نحن أنا

84
00:07:18,593 --> 00:07:21,861
نحن الشعب

85
00:07:21,963 --> 00:07:25,731
أنتم هنا لتصبحوا سلاح القضية الفلسطينية

86
00:07:25,833 --> 00:07:27,533
! يا رفيقة

87
00:07:27,812 --> 00:07:30,302
! إطلقي النار

88
00:07:31,476 --> 00:07:33,939
أنتم لن تنغمسوا بالملذات الجسدية

89
00:07:34,041 --> 00:07:36,208
لن تسألوا أسئلة بشأن العمليات

90
00:07:36,233 --> 00:07:38,167
التي ليس من إهتمامكم

91
00:07:38,346 --> 00:07:41,280
النقيب (طياح) يدربكم لتكونوا نكرة

92
00:07:41,382 --> 00:07:43,048
وأن لا تحتاجوا لشيء

93
00:07:43,150 --> 00:07:46,652
أنتم القذيفة الخارقة للدروع التي ستخترق

94
00:07:46,754 --> 00:07:48,888
قلب المضطهد الغربي

95
00:07:48,990 --> 00:07:52,391
هذه الطريقة تعطيكم ساعة واحدة من وضعنا للقنبلة

96
00:07:52,493 --> 00:07:56,395
يجب أن تديروا الساعة بآخر لحظة ممكنة

97
00:07:56,497 --> 00:07:58,197
هناك بعض الحمقى الذين يتحمسون للغاية

98
00:07:58,222 --> 00:08:01,990
ينسون هذا عندما يضيء المصباح

99
00:08:02,169 --> 00:08:03,235
زرع

100
00:08:03,337 --> 00:08:05,004
ربط

101
00:08:05,106 --> 00:08:06,338
إنفجار

102
00:08:08,738 --> 00:08:13,038
إنجلترا ، لندن

103
00:08:26,967 --> 00:08:29,001
قام (ميستيرباين) بالتسليم

104
00:09:03,885 --> 00:09:06,540
! لقد قلت إطلق النار

105
00:09:15,916 --> 00:09:17,282
! لا ، لا ، لا

106
00:09:17,384 --> 00:09:18,817
لا ، لا ! ليس من الضروري أن اطلق النار

107
00:09:18,842 --> 00:09:20,292
...ليس من الضروري أن اطلق النار ، لا يتوجب عليّ حتى أن

108
00:09:35,870 --> 00:09:37,636
هل الجميع يشاهد ؟

109
00:09:38,170 --> 00:09:39,505
نعم

110
00:09:57,612 --> 00:10:01,791
لذا (ميسترباين) يرسل هذه بالبريد ثم يعود إلى زيوريخ

111
00:10:01,990 --> 00:10:05,043
إنها مقالة لكنها غير منطقية

112
00:10:05,098 --> 00:10:07,068
ليس لها معنى ومليئة بالمعاني

113
00:10:07,142 --> 00:10:09,176
لكن إلى من أرسلت ؟

114
00:10:09,889 --> 00:10:12,228
لاحظت الفرنسيون شاحنة صغيرة في ليون

115
00:10:13,326 --> 00:10:14,726
عامل مصنع

116
00:10:14,828 --> 00:10:16,527
لم تتحرك منذها

117
00:10:16,629 --> 00:10:19,251
ليست ضمن قوائهم أو قوائمنا

118
00:10:19,599 --> 00:10:21,733
ماذا بشأن جميلينا الآخرين ؟

119
00:10:21,835 --> 00:10:23,768
روسينو) مايزال في المملكة المتحدة)

120
00:10:23,870 --> 00:10:26,137
ويبدو بأن (هيلغا) تسكن معه

121
00:10:26,239 --> 00:10:29,720
أليس خط الكتابة هذا مؤلوفاً لك ، يا سيد (شويلي) ؟

122
00:10:31,077 --> 00:10:33,311
(شقة (ميشيل

123
00:10:40,887 --> 00:10:43,714
واحدة لألمانيا والآخرى لفرنسا

124
00:10:44,190 --> 00:10:46,090
من المتواصل هنا ؟

125
00:10:46,381 --> 00:10:47,467
ميسترباين) بالطبع)

126
00:10:47,492 --> 00:10:48,860
لقد كتبها

127
00:10:48,962 --> 00:10:50,895
من صنعها ؟

128
00:10:52,832 --> 00:10:54,979
...إذا هذه أوامر

129
00:10:55,245 --> 00:10:57,078
فلماذا (روسينو) ليس في فرنسا ؟

130
00:11:13,898 --> 00:11:15,353
انسى الأمر ، اغرب من هنا

131
00:11:18,146 --> 00:11:21,015
الشخص يصبح وحيداً هنا

132
00:11:21,890 --> 00:11:23,635
أنا لست وحيدة

133
00:11:24,293 --> 00:11:25,992
حسناً ، ستصبحين وحيدة

134
00:11:29,398 --> 00:11:30,795
أنتِ

135
00:11:32,593 --> 00:11:33,646
ما هو أسمكِ الحقيقي ، يا (ليلى) ؟

136
00:11:33,671 --> 00:11:35,404
(اقرأ القواعد ، يا رفيق (أبدول

137
00:11:39,806 --> 00:11:40,875
اصغي

138
00:11:40,900 --> 00:11:44,891
أنا ، أنا ، فقط أحتاج لشيء ما ، حسناً ؟

139
00:11:45,190 --> 00:11:46,856
أنا فقط أحتاج لشيء ما

140
00:11:46,923 --> 00:11:48,923
...أنهم ، حسناً ، أنهم لا

141
00:11:49,117 --> 00:11:50,862
لا يعرفون ماذا يفعلون بي

142
00:11:52,688 --> 00:11:57,593
أنا عديم الفائدة هنا ، حسنا

143
00:11:57,618 --> 00:12:02,090
أنا خطر بالخارج ، و...كما ترين

144
00:12:02,115 --> 00:12:04,331
لقد كنت هنا...لقد كنت هنا

145
00:12:04,433 --> 00:12:07,434
لقد كنت هنا لسنتين...سنتين

146
00:12:07,536 --> 00:12:13,773
و ، لقد سمعت ورأيت أموراً

147
00:12:17,446 --> 00:12:20,773
أنهم سيقتلونني في أيّ يوم

148
00:12:21,436 --> 00:12:24,985
أقصد ، أنا لا...أنا حتى لا أكل الكثير من الطعام

149
00:12:25,087 --> 00:12:28,388
أنا لا...أنا حتى لا استخدم الصابون

150
00:12:28,490 --> 00:12:30,390
في حال كلفتهم الكثير

151
00:12:30,492 --> 00:12:33,660
أنتِ ، صمتاً

152
00:12:33,762 --> 00:12:36,963
...أنتِ تقومين بعمل جيد هنا و...و

153
00:12:37,065 --> 00:12:38,665
وستغادرين قريباً

154
00:12:38,767 --> 00:12:43,664
واسمعي ، أنا عملت على إحداثيات الخريطة لهذا المكان ، ونعم ؟

155
00:12:43,689 --> 00:12:46,297
...وإنها

156
00:12:49,297 --> 00:12:51,198
333...

157
00:12:51,251 --> 00:12:56,216
33/44/38.4
شمالاً

158
00:12:56,318 --> 00:13:01,588
33/25/17 
شرقاً

159
00:13:01,690 --> 00:13:03,280
و ، اسمعي ، اسمعي ، اسمعي

160
00:13:03,357 --> 00:13:04,491
...كل...كل ما عليكِ القيام به

161
00:13:04,593 --> 00:13:06,593
أنتِ فقط...أنتِ فقط

162
00:13:06,695 --> 00:13:09,426
أنتِ فقط ترمين ملاحظة للسفارة الأمريكية، حسناً ؟

163
00:13:09,451 --> 00:13:15,368
(وأنتِ فقط...ققط تقولين بأن ، بأن (آرثر

164
00:13:15,812 --> 00:13:19,873
آرثر أش. هالوران) ، نعم ؟)

165
00:13:19,975 --> 00:13:24,911
....هو....هو...هو يرغب أن يعود للوطن و

166
00:13:25,013 --> 00:13:28,548
ويدفع دينه للمجتمع ، حسناً ؟

167
00:13:28,650 --> 00:13:30,149
حسناً

168
00:13:32,944 --> 00:13:36,573
نعم ، أمي ستزورني في السجن كما أعتقد

169
00:13:37,092 --> 00:13:38,558
أعتقد بأنها ستزورني ، الآن أصغي ، أصغي

170
00:13:38,660 --> 00:13:41,494
(أصغي ، اسمها...أسمها...أسمها هو (جانيت

171
00:13:41,596 --> 00:13:42,916
ما هو اسمك ؟ أقصد ، ما هو اسمك ؟

172
00:13:42,998 --> 00:13:44,931
حسناً ، حسناً -
أقصد ، لقد أخبرتكِ اسمي -

173
00:13:45,033 --> 00:13:46,699
هيّا ، لقد أخبرتكِ اسمي -
حسناً -

174
00:13:46,802 --> 00:13:48,268
ما هو....حسناً ، حسناً

175
00:13:48,370 --> 00:13:50,737
حسناً

176
00:13:53,508 --> 00:13:54,607
لا بأس ، أنا آسف

177
00:13:54,709 --> 00:13:56,276
لقد تماديت كثيراً ، لقد تماديت كثيراً

178
00:13:56,378 --> 00:13:59,896
لقد كانت ليلة عظيمة حقاً و

179
00:14:00,127 --> 00:14:02,982
...وأنا...آسف ، و

180
00:14:03,085 --> 00:14:04,717
كل ما أعرفه هو بأنهم أرسلوك إلى هنا لإختباري

181
00:14:04,742 --> 00:14:05,814
! اخرج ، اخرج -
لا -

182
00:14:05,839 --> 00:14:07,720
اخرج ، اخرج -
! صمتاً -

183
00:14:08,111 --> 00:14:09,613
اخرج

184
00:15:46,409 --> 00:15:49,209
أتعرفين ما هي عقوبة التجسس ؟

185
00:15:51,355 --> 00:15:54,047
! الآن ، (طياح) سيحبني

186
00:15:56,118 --> 00:15:58,685
! أنتم ! أنتم ! لدينا جاسوسة ! لدينا جاسوسة

187
00:15:58,788 --> 00:16:01,355
! توقفي -
! لدينا خائنة -

188
00:16:01,784 --> 00:16:04,213
كما ترون ، امسكت بها تتجسس ، أيها السيدات والسادة

189
00:16:04,238 --> 00:16:06,067
إنها خائنة

190
00:16:06,695 --> 00:16:08,092
أخبرتك بأنني ذا فائدة ، يا رجل

191
00:16:08,117 --> 00:16:09,344
انه يكذب

192
00:16:09,411 --> 00:16:11,006
أنا ذهبت إلى هناك لإبلغ عنه

193
00:16:11,033 --> 00:16:12,232
حاول القفز عليّ الليلة الماضية

194
00:16:12,280 --> 00:16:16,049
! كلام فارغ ، توقفي عندك

195
00:16:16,344 --> 00:16:18,405
لقد أتت إلي

196
00:16:18,614 --> 00:16:19,773
حسناً ؟

197
00:16:19,875 --> 00:16:22,309
لذا أخبرتها بالقواعد

198
00:16:22,445 --> 00:16:24,478
أيصدق أحدكم هذا ؟

199
00:16:24,613 --> 00:16:28,541
كما لو أنني سأغوي الرفيق (أبدول) ؟

200
00:16:35,276 --> 00:16:37,324
خوفها

201
00:16:40,828 --> 00:16:41,972
مهلاً -
نعم -

202
00:16:41,997 --> 00:16:44,631
! إنتظروا ، إنتظروا ! أنت

203
00:16:44,733 --> 00:16:47,681
لماذا أنتِ تدخلين إلى هناك بدون إذن ؟

204
00:16:48,804 --> 00:16:51,489
أنتِ تعرفين بأن عقوبة التجسس هي الإعدام

205
00:16:51,556 --> 00:16:53,640
! نعم ، نعم ، نعم

206
00:16:53,864 --> 00:16:55,476
الرفيق (أبدول) خرق القانون

207
00:16:55,721 --> 00:16:57,968
بدون محادثات خاصة

208
00:16:58,432 --> 00:16:59,598
أنتِ تكذبين

209
00:17:02,675 --> 00:17:03,725
! (آرثر أش. هالوران)

210
00:17:07,823 --> 00:17:10,152
هذا اسمك الحقيقي، أليس كذلك ؟

211
00:17:12,346 --> 00:17:14,580
أخبرتني بهذا الليلة الماضية

212
00:17:15,698 --> 00:17:17,966
طلب مني أن اذهب للسفارة

213
00:17:18,247 --> 00:17:20,434
وأقول بإنه يستطيع خيانتنا

214
00:17:21,237 --> 00:17:24,068
وبأن أمه ستزوره بالسجن

215
00:17:25,555 --> 00:17:27,674
(وأسمها (جانيت

216
00:17:30,552 --> 00:17:32,585
كيف أعرف إذا أنا كاذبة ؟

217
00:17:42,258 --> 00:17:43,925
اعطها المسدس

218
00:17:48,998 --> 00:17:50,697
! مهلاً ! مهلاً

219
00:17:51,052 --> 00:17:54,101
ماذا ؟ ماذا ؟

220
00:17:54,728 --> 00:17:56,819
! بحقك ، يا رجل ! بحقك

221
00:17:57,379 --> 00:17:59,279
...أنا فقط...أنا فقط

222
00:17:59,401 --> 00:18:01,468
لقد أخبرتها بذلك لكي إضايقها

223
00:18:01,497 --> 00:18:03,661
طياح) ، هذا...هذا كُل شيء ، يا رجل)

224
00:18:03,686 --> 00:18:05,293
بحقك

225
00:18:06,143 --> 00:18:07,810
بحقك

226
00:18:09,103 --> 00:18:10,236
رجاءاً

227
00:18:10,261 --> 00:18:11,635
رجاءاً

228
00:18:14,321 --> 00:18:15,722
! أنت

229
00:18:31,611 --> 00:18:32,924
اطلقوا عليه النار

230
00:18:45,226 --> 00:18:47,427
احزمي حقيبتك ، أيها الرفيقة

231
00:19:09,317 --> 00:19:10,744
حصلنا على شيء ما

232
00:19:17,748 --> 00:19:21,069
لقد حسبنا عدد الأحرف في كل جملة

233
00:19:21,169 --> 00:19:23,223
وتطبيق ذلك في رمز مفتاح أسكي

234
00:19:23,469 --> 00:19:24,661
فتحصل على كلمات كاملة

235
00:19:24,733 --> 00:19:26,394
دفاع " من بطاقة البريد الفرنسية "

236
00:19:26,467 --> 00:19:28,328
نسيان " من البطاقة الألمانية "

237
00:19:28,430 --> 00:19:32,132
" والتي ترجمتهما إلى " دفاع " و " نسيان

238
00:19:32,441 --> 00:19:34,101
تقدم

239
00:19:34,378 --> 00:19:36,049
لكن مايزالا بدون معنى

240
00:19:38,690 --> 00:19:41,050
ماذا يسعى هنا ؟

241
00:19:42,021 --> 00:19:44,455
هذا ليس بشأن القتل بالنسبة إليه

242
00:19:44,833 --> 00:19:46,424
انه بشأن العرض

243
00:19:46,926 --> 00:19:49,488
انهم يحضرون (تشارلي) لشيء ما

244
00:19:49,685 --> 00:19:51,385
لأجل ماذا ؟

245
00:19:51,580 --> 00:19:53,226
مارتي) ؟)

246
00:20:04,833 --> 00:20:06,733
مايزال حساب الجثث

247
00:20:07,052 --> 00:20:08,792
لكن صحفي إسرائيلي

248
00:20:08,852 --> 00:20:11,867
حضر المؤتمر  اليوم في ليون مع عائلتي

249
00:20:11,953 --> 00:20:13,419
....يعتقد بأنه كان الهدف الرئيسي

250
00:20:21,280 --> 00:20:24,553
اسألوا الفرنسيين إذا كان هناك سلك دمية

251
00:20:25,220 --> 00:20:27,168
! نحن حمقى

252
00:20:28,675 --> 00:20:30,571
لدى (خليل) خلية آخرى

253
00:20:30,596 --> 00:20:33,293
...الآن ، إذا تريد عائد على إستثمارك

254
00:20:33,429 --> 00:20:35,996
لذا أنا الأحمق الغبي ، رجل المال

255
00:20:36,235 --> 00:20:37,903
! و(مارتن كورتز) هو الموهبة

256
00:20:37,950 --> 00:20:40,167
! نحن نقترب

257
00:20:40,469 --> 00:20:43,172
هل تعتقد حقاً بأن تفجير بضعة معسكرات

258
00:20:43,197 --> 00:20:44,628
سيوقفه الآن ؟

259
00:20:44,653 --> 00:20:47,087
! (إنهم يفجروننا ، يا (مارتي

260
00:20:51,487 --> 00:20:54,007
(تشارلي) في لبنان)

261
00:20:54,483 --> 00:20:56,551
انها بالداخل

262
00:20:56,624 --> 00:20:58,118
أين ؟

263
00:20:59,417 --> 00:21:00,538
حسناً

264
00:21:00,563 --> 00:21:03,023
إلا يتوقف بأننا نرد على هجومه ؟

265
00:21:03,202 --> 00:21:06,793
وإذا لم يأتي الرد ، ألن يجعله مرتاباً ؟

266
00:21:06,966 --> 00:21:09,155
أنا أستجيب للناس ، يا(مارتي) ، وليس لك

267
00:21:09,231 --> 00:21:11,098
...(نوح) ؟ معك (غادي)

268
00:21:24,927 --> 00:21:28,662
أنتم ، تحركوا ، ستفقدون أرجلكم الصغيرة

269
00:21:40,229 --> 00:21:41,988
نعم

270
00:21:43,105 --> 00:21:44,898
شكراً لكِ

271
00:21:45,069 --> 00:21:46,793
! (سلما)

272
00:22:07,012 --> 00:22:08,878
شكراً

273
00:22:09,107 --> 00:22:11,475
(أنا (كريم -
(ليلى) -

274
00:22:11,542 --> 00:22:13,475
يمكنكِ أن تكوني (تشارلي) هنا

275
00:22:16,285 --> 00:22:19,088
انه قاعدة المعسكر بأن المباني

276
00:22:19,113 --> 00:22:20,645
لا يجب أن تكون دائمة

277
00:22:20,709 --> 00:22:23,176
في حال نسينا أين هو موطنا الحقيقي

278
00:22:37,239 --> 00:22:39,540
جيد ؟

279
00:22:55,691 --> 00:22:57,024
(شكراً ، (فاطمة

280
00:22:57,049 --> 00:23:00,390
سهل ، شوي

281
00:23:06,799 --> 00:23:09,016
أنتِ طبيبة ؟ -
نعم -

282
00:23:09,065 --> 00:23:11,193
يجب أن اعمل القليل من كل شيء هنا

283
00:23:11,399 --> 00:23:12,999
إجلسي

284
00:23:30,973 --> 00:23:34,419
سنحتفل بذكرى إستشهاد إخوتنا

285
00:23:35,311 --> 00:23:38,193
(سيجعلونكِ تشعرين بالإنتماء ، يا (تشارلي

286
00:23:39,247 --> 00:23:41,314
ستشعرين بالخجل من خداعهم

287
00:23:43,532 --> 00:23:46,266
وأنتِ ربما تقررين إخبارهم بالحقيقة حتى

288
00:23:46,341 --> 00:23:51,034
لكن باللحظة التي تفعلينها...سينقلبون عليكِ

289
00:23:52,248 --> 00:23:53,926
يعذبونكِ

290
00:23:54,696 --> 00:23:56,445
يقتلونكِ

291
00:23:57,473 --> 00:23:59,206
لقد قرأت رسائلكِ إليه

292
00:24:07,776 --> 00:24:09,542
مفكرتك

293
00:24:15,311 --> 00:24:17,557
(أنتِ لا تحبين (سليم

294
00:24:18,601 --> 00:24:20,501
بل تحبين موته

295
00:24:25,327 --> 00:24:27,260
هما نفس الشيء الآن

296
00:24:29,205 --> 00:24:30,847
نعم

297
00:24:32,267 --> 00:24:34,144
ربما

298
00:24:35,418 --> 00:24:37,885
(الناس في عالمنا ، يا (تشارلي

299
00:24:38,227 --> 00:24:40,421
...سينجذبون إليكِ

300
00:24:41,336 --> 00:24:43,258
لأنه يمكنكِ الكذب

301
00:24:45,040 --> 00:24:49,057
لأن لديكِ وجه جميل أبيض وجواز نظيف

302
00:24:52,256 --> 00:24:55,983
أحضرتكِ إلى هنا لأنني أريدكِ أن تكوني حقيقية

303
00:25:00,384 --> 00:25:05,744
كيف كان...بآخر مرة رأيتيه بها ؟

304
00:25:07,118 --> 00:25:08,842
أرجوكِ ؟

305
00:25:11,651 --> 00:25:13,262
بصدق ؟

306
00:25:13,458 --> 00:25:15,164
نعم

307
00:25:21,005 --> 00:25:22,780
لقد كان ضعيفاً

308
00:25:24,234 --> 00:25:26,209
وكان بالكاد يستطيع التحرك

309
00:25:26,577 --> 00:25:27,996
لماذا ؟

310
00:25:34,018 --> 00:25:36,385
فهمت

311
00:25:36,659 --> 00:25:40,189
أنتِ وهو حظيتما بليلة رائعة

312
00:25:40,437 --> 00:25:42,257
أنا أتفهم

313
00:25:43,769 --> 00:25:45,427
أنا أتفهم

314
00:26:04,626 --> 00:26:06,482
(لقد وجدنا بطاقة بريدية جديدة ، يا (غادي

315
00:26:08,562 --> 00:26:10,841
(لقد حصلنا عليها من شقة (روسينو

316
00:26:11,481 --> 00:26:14,189
لقد أخذها بالأمس من صندوق البريد

317
00:26:14,533 --> 00:26:16,264
والآن إنجلترا

318
00:26:26,954 --> 00:26:28,303
! ماذا ؟ توقفي

319
00:26:28,398 --> 00:26:29,724
أنا أحاول

320
00:26:29,826 --> 00:26:31,192
حسناً

321
00:26:31,266 --> 00:26:33,152
فنما على الجدران

322
00:26:37,692 --> 00:26:39,625
صورة القاتل

323
00:26:46,023 --> 00:26:48,424
أنت أيضاً تجدني مضحكة ، أليس كذلك ؟

324
00:26:48,559 --> 00:26:49,753
أنا أحاول

325
00:26:49,827 --> 00:26:51,627
لا ، لا

326
00:26:51,880 --> 00:26:53,824
أنتِ أرملة الشهيد

327
00:26:54,177 --> 00:26:55,944
نحن نحترم ذلك

328
00:26:56,506 --> 00:26:57,808
ما...ما هو ذلك ؟

329
00:26:57,856 --> 00:26:59,935
أرملة الشهيد

330
00:27:00,070 --> 00:27:02,237
نحن كذلك ، بطريقة ما

331
00:27:02,490 --> 00:27:04,210
(أنا و(ياسر

332
00:27:05,719 --> 00:27:07,019
ونحن سعيدين بقدومك

333
00:27:07,044 --> 00:27:09,083
كيف...كيف تقولين

334
00:27:09,170 --> 00:27:10,913
حظاً سعيداً ، وأفضل التمنيات " ؟ "

335
00:27:11,115 --> 00:27:12,181
بالنجاح

336
00:27:15,653 --> 00:27:17,994
! ماذا ؟ أنتِ أخبرتيني بقول ذلك

337
00:27:18,019 --> 00:27:20,613
ما الذي قلته للتو ؟ -
بالنجاح -

338
00:27:20,825 --> 00:27:22,524
ماذا ؟ -
نجاح -

339
00:27:22,668 --> 00:27:25,237
هذا ما قلته ، نجاح

340
00:27:25,283 --> 00:27:27,483
نجاح -
نجاح -

341
00:27:50,087 --> 00:27:52,087
حسناً

342
00:27:52,223 --> 00:27:54,653
جميعنا يعرف ماذا يعني هذا

343
00:27:56,706 --> 00:28:00,675
! الحرية لفلسطين

344
00:28:03,560 --> 00:28:06,361
! الحرية لفلسطين

345
00:28:48,078 --> 00:28:49,957
! (تشارلي)

346
00:29:08,097 --> 00:29:09,383
! (سليم)

347
00:29:09,427 --> 00:29:10,626
! (سليم)

348
00:29:10,714 --> 00:29:12,547
! (سليم) -
! (سليم) -

349
00:29:12,789 --> 00:29:14,522
! (سليم) -
! (سليم) -

350
00:29:14,778 --> 00:29:16,511
! (سليم) -
! (سليم) -

351
00:29:16,573 --> 00:29:18,173
! (سليم) -
! (سليم) -

352
00:29:18,294 --> 00:29:19,660
! (سليم) -
! (سليم) -

353
00:29:19,843 --> 00:29:21,810
! (سليم) -
! (سليم) -

354
00:29:22,012 --> 00:29:24,112
! (خليل) -
! (خليل) -

355
00:29:24,214 --> 00:29:26,048
! (خليل) -
! (خليل) -

356
00:29:26,102 --> 00:29:27,668
! (خليل) -
! (خليل) -

357
00:29:27,743 --> 00:29:30,611
! (خليل)

358
00:29:36,652 --> 00:29:37,905
! (مرام)

359
00:29:43,033 --> 00:29:44,766
! (تعالي إلى الأسفل ، يا (مرام

360
00:29:46,917 --> 00:29:48,370
....لا يمكنني

361
00:30:28,746 --> 00:30:30,712
النكبة

362
00:30:30,848 --> 00:30:32,679
! النكبة ! النكبة

363
00:30:32,742 --> 00:30:36,711
! النكبة ! النكبة

364
00:31:04,006 --> 00:31:06,006
خمسة مخيمات

365
00:31:09,253 --> 00:31:11,219
أنا آسف

366
00:31:35,391 --> 00:31:39,293
حرب الإستقلال
سنة 1948

367
00:31:39,547 --> 00:31:40,657
ماذا يسمونها ؟

368
00:31:40,682 --> 00:31:41,914
" الكارثة "

369
00:31:42,006 --> 00:31:43,672
....او -
" الكارثة " -

370
00:31:47,277 --> 00:31:50,711
من بدأ كل هذا ؟ -
البريطانيين -

371
00:31:50,840 --> 00:31:53,190
الآن ، (خليل) لا يهاجم الناس

372
00:31:53,690 --> 00:31:55,954
بل يهاجم الأفكار

373
00:31:56,133 --> 00:31:58,251
مسرح الحقيقة

374
00:31:59,122 --> 00:32:00,836
هو يحتاج إنتباه الناس

375
00:32:00,917 --> 00:32:02,517
لأن بدون الجمهور لن يكون هناك شيء

376
00:32:02,618 --> 00:32:04,218
خليل) رجل إستعراض)

377
00:32:04,285 --> 00:32:06,176
(هيلغا) و(روسينو)

378
00:32:06,263 --> 00:32:07,829
هما في إنجلترا -
نعم -

379
00:32:07,991 --> 00:32:09,624
ماذا بشأن (تشارلي) ؟

380
00:32:09,739 --> 00:32:12,230
فتاة بريطانية في أرض بريطانية

381
00:32:12,281 --> 00:32:14,144
لن يكون قادراً على المقاومة

382
00:32:14,231 --> 00:32:17,098
البطاقتين البريدتين الأخرتين إنخفضتا إلى كلمتين

383
00:32:17,253 --> 00:32:18,794
" دفاع " و " نسيان "

384
00:32:18,822 --> 00:32:20,522
وكلتا الضحيتين كانتا أيديولوجيتين

385
00:32:20,684 --> 00:32:24,820
الصحفي في ليون ، (روزن) ، كان
من المقرر أن يلقي خطاباً

386
00:32:24,975 --> 00:32:27,075
" الهجوم الدفاعي "

387
00:32:27,270 --> 00:32:28,904
" دفاع "

388
00:32:29,294 --> 00:32:30,518
بادجوديسبيرج

389
00:32:30,567 --> 00:32:32,701
....عمّ (فاينبرج) ، الباحث

390
00:32:32,776 --> 00:32:35,815
كان يكتب عن ألمانيا ، عن المحرقة

391
00:32:35,859 --> 00:32:37,859
ما كان اسم كتابه الجديد ؟

392
00:32:38,121 --> 00:32:40,299
" لن ننسى ابداً "

393
00:32:44,067 --> 00:32:45,733
لذا ، لتلخيص ذلك

394
00:32:46,085 --> 00:32:49,928
أولا ، التاريخ...كلمة " كارثة " تعطينا النكبة

395
00:32:50,119 --> 00:32:52,870
الذكرى السنوية في الخامس عشر من مايو

396
00:32:53,416 --> 00:32:56,222
...ثانياً ، الموقع

397
00:32:56,529 --> 00:32:59,161
البريطانيين هم المسؤولين عن النكبة

398
00:33:00,139 --> 00:33:01,429
بريطانيا

399
00:33:05,715 --> 00:33:07,875
سيرد الإسرائيليين

400
00:33:08,839 --> 00:33:10,922
بدون ردّ

401
00:33:11,341 --> 00:33:13,944
نحن مجرد بضعة عرب في الصحراء

402
00:33:16,259 --> 00:33:18,076
ألا تفهمين ؟

403
00:33:18,921 --> 00:33:21,779
بالنسبة للفلسطينيين حتى النهاية

404
00:33:22,459 --> 00:33:25,307
يجب أن نرفع العالم كله حتى ينشغل بقضيتنا

405
00:33:26,146 --> 00:33:28,657
....ثالثاً ، الهدف

406
00:33:28,886 --> 00:33:32,585
المفكرين ، حتى يجرحوننا بشكل أعمق

407
00:33:33,190 --> 00:33:36,591
وعندما يردّون ، سنردّ ثانية

408
00:33:36,692 --> 00:33:39,525
ومراراً وتكراراً

409
00:33:42,105 --> 00:33:43,399
نعم

410
00:33:43,473 --> 00:33:47,523
الذكرى السنوية للنكبة بعد ثلاثة أيام

411
00:33:47,796 --> 00:33:49,955
....نبحث عن أيّ أحداث في الخامس عشر

412
00:33:49,980 --> 00:33:52,047
أيّ شيء قد يرتبط بالكارثة

413
00:33:52,072 --> 00:33:54,439
الكارثة ، الإستقلال ، النكبة

414
00:33:54,583 --> 00:33:56,116
! أيّ شيء قريب حتى

415
00:34:00,123 --> 00:34:02,891
غادي) ، أريد أن تلقي نظرة آخرى)

416
00:34:02,916 --> 00:34:04,716
(على المواقع التي زارها (روسينو

417
00:34:16,481 --> 00:34:18,956
أنا في كلية الفنون التطبيقية في لندن الكبرى

418
00:34:19,943 --> 00:34:21,863
بروفيسورة إسرائيلية تعقد حديثاً هنا

419
00:34:21,920 --> 00:34:24,163
في الذكرة السنوية للنكبة

420
00:34:24,747 --> 00:34:28,953
الكلمة " كارثة " في عنوان محاظرتها

421
00:34:34,671 --> 00:34:37,061
لماذا ليس لدينا ضوء وامض وصفارة أيضاً ؟

422
00:34:37,086 --> 00:34:39,385
(كن لطيفاً ، يا (شمعون

423
00:34:39,919 --> 00:34:43,549
انها كرتنا لكن ملعبهم

424
00:34:45,049 --> 00:34:47,649
القاعدة الإستخباراتية ، لندن

425
00:34:49,892 --> 00:34:52,026
لقد كان يتطلع لهذا ، يا سيدي

426
00:34:52,181 --> 00:34:53,881
كثيراً

427
00:34:59,856 --> 00:35:01,422
من هذا الطريق ، يا سيدي

428
00:35:18,769 --> 00:35:20,675
(سيد (رافائيل

429
00:35:22,054 --> 00:35:23,162
(قابل النقيب (ميدوز

430
00:35:23,187 --> 00:35:25,829
(النقيب (ميدوز) قابل السيد (رافائيل

431
00:35:26,503 --> 00:35:27,635
من تل أبيب

432
00:35:27,678 --> 00:35:29,711
في الواقع ، إنه لشرف ، يا سيدي

433
00:35:45,769 --> 00:35:47,001
شارب جيد

434
00:35:47,076 --> 00:35:48,682
نعم

435
00:36:01,023 --> 00:36:02,978
عرفت (رافاييل) سابقاً

436
00:36:03,113 --> 00:36:06,070
بلدة ما سيئة للغاية في مرتفعات الجولان

437
00:36:07,170 --> 00:36:09,871
من المحتمل كنت طفلاً حينها

438
00:36:10,120 --> 00:36:12,620
بدون شك ، تقاتل مع الإرجون

439
00:36:12,723 --> 00:36:14,356
(مثل صديقك (غافرون

440
00:36:25,568 --> 00:36:28,002
(أنتون ميستير-بيين)

441
00:36:28,110 --> 00:36:29,908
(ميستيرباين)

442
00:36:30,640 --> 00:36:33,208
انه يدير مكتب محاماة خارج زيوريخ

443
00:36:33,343 --> 00:36:35,273
والذي منه يقدم تمثيلاً

444
00:36:35,298 --> 00:36:38,695
لمجموعة متنوعة من المنظمات المتطرفة

445
00:36:42,719 --> 00:36:43,918
من المرأة ؟

446
00:36:43,967 --> 00:36:46,175
(السيدة (أستريد بيرغر

447
00:36:46,421 --> 00:36:47,803
(المعروفة بـ(إيدا شميت

448
00:36:47,828 --> 00:36:50,485
(حالياً تستعمل أسم (هيلغا ستيرن

449
00:36:50,925 --> 00:36:54,203
لا يوجد ذكر لـ(ميستيرباين) في الصندوق السحري
آسف ، سيدي ، وليس حتى ضمن المعتقلين والمتهمين

450
00:36:54,230 --> 00:36:55,930
(حسناً ، لقد تخطينا ذلك ، يا (ميدوز

451
00:36:55,972 --> 00:37:00,273
(أستريد بيرغر) ، (إيدا شميت) ، (هيلغا ستيرن)

452
00:37:00,771 --> 00:37:02,757
جهلك هنا ليس له إنعاكس

453
00:37:02,782 --> 00:37:05,516
على قسم السجلات الممتاز خاصتك ، أيها القائد

454
00:37:05,802 --> 00:37:07,135
حتى وقت قصير

455
00:37:07,177 --> 00:37:10,812
(كنا أيضاً غير مدركين لعبث (ميستبرباين

456
00:37:10,913 --> 00:37:12,680
ما الذي نوّرك لذلك ؟

457
00:37:18,388 --> 00:37:19,921
حسناً ، هذا الشخص أعرفه

458
00:37:19,996 --> 00:37:21,699
انه العبقري الذي قام بفعلته

459
00:37:21,724 --> 00:37:24,135
في طريق ميونخ السريع ، أليس كذلك ؟

460
00:37:24,567 --> 00:37:27,601
نفس الشاب الذي أشرنا إليه بذلك الإحتماع السخيف

461
00:37:27,717 --> 00:37:30,508
ولقد كنا أيضاً ممتنين للغاية

462
00:37:30,867 --> 00:37:33,701
لأن منذ ذلك الحين ، مصادرنا كشفت

463
00:37:33,770 --> 00:37:38,473
بأن كل هؤلاء اللاعبين جزء من نفس الخلية

464
00:37:38,575 --> 00:37:41,432
وهم الآن جميعاً يقضون العطلة في إنجلترا ، أليس كذلك ؟

465
00:37:42,365 --> 00:37:43,925
نعم

466
00:37:44,748 --> 00:37:48,635
أتعرف شيئاً بشأن عصفورة إنجليزية ، (تشارميان روز) ؟

467
00:37:49,486 --> 00:37:52,086
لقد كانت بذلك الإحتماع أيضاً

468
00:37:52,188 --> 00:37:54,993
شوهدت آخر مرة تعبر جميع أنواع الحدود الغريبة

469
00:37:55,018 --> 00:37:57,545
بسيارة ليست مختلفة عن التي قادها

470
00:37:57,570 --> 00:38:00,104
صديقك العربي المحترق

471
00:38:00,456 --> 00:38:03,391
الآن لدينا عملاء موساد يزحفون بجميع أنحاء لندن

472
00:38:03,416 --> 00:38:06,321
يالها من مصادفة ، ألا تعتقد ذلك ؟

473
00:38:07,704 --> 00:38:09,615
نعم -
نعم -

474
00:38:10,106 --> 00:38:14,142
لا يوجد شيء عن (بيرغر) و(ستيرن) أو (شميت) أيضاً ، يا سيدي

475
00:38:14,236 --> 00:38:16,433
(بحق الله ، يا (ميدوز

476
00:38:17,066 --> 00:38:20,801
هذه الصورة إلتقت بالصدفة في اليونان

477
00:38:20,937 --> 00:38:23,004
إنها بالتأكيد في نظامنا ، يا سيدي

478
00:38:23,106 --> 00:38:24,417
نعرفها من الإحتماع أيضاً

479
00:38:24,461 --> 00:38:27,429
(أنا فخور بك ، يا (ميدوز

480
00:38:31,527 --> 00:38:34,134
أعتقد بأنني أنا والسيد (رافائيل) قد نحتاج

481
00:38:34,159 --> 00:38:36,827
لبعض الهواء الإنجليزي المنعش

482
00:38:38,854 --> 00:38:42,389
كسبت كل ذلك من ذلك الألماني المغفل
الدكتور (أليكسيس) ، أليس كذلك ؟

483
00:38:42,478 --> 00:38:45,319
لقد قيل لي بأنه أكثر حليف مساعدة

484
00:38:45,374 --> 00:38:47,274
حقاً ؟

485
00:38:47,299 --> 00:38:48,389
أمر مضحك

486
00:38:48,414 --> 00:38:51,815
" قال بأن الإسرائيلي الوحيد الذي سيتعامل معه هو " شولمان

487
00:38:52,321 --> 00:38:55,723
لديه كلب سلوقي صغير ، لم أعرف الإسم

488
00:38:55,919 --> 00:38:58,567
أتعرف احداً من عائلة (شولمان) ، يا سيد (رافائيل) ؟

489
00:39:01,291 --> 00:39:04,448
لا تسبب لي الأذى

490
00:39:04,473 --> 00:39:06,373
وتتظاهر بأن ليس لديك علاقة بذلك

491
00:39:06,436 --> 00:39:08,770
انه لأمر مزعج للغاية بتحملي

492
00:39:08,798 --> 00:39:12,267
لشيء آخر بدون معرفة تقرير الطقس

493
00:39:14,497 --> 00:39:15,863
توقف عن ذلك

494
00:39:15,945 --> 00:39:18,619
عملية مينسميت ، التي إخترعناها

495
00:39:18,828 --> 00:39:21,059
اعثر على جثث وإحشرها بمعلومات مضللة

496
00:39:21,084 --> 00:39:23,851
وإتركها بمكان ما ليجدها العدو

497
00:39:24,020 --> 00:39:26,117
لدي حدس مع ذلك ، بأنك ذكي كثيراً

498
00:39:26,142 --> 00:39:28,098
بالتقدم بالخطة للإمام

499
00:39:28,217 --> 00:39:30,288
لا توجد جثة لتسليمها لذا تجدون لإنفسكم

500
00:39:30,313 --> 00:39:31,980
! لحم طازجاً وجميل وتفجيره

501
00:39:32,062 --> 00:39:34,406
تفجروه في سيارة مرسيدس

502
00:39:34,798 --> 00:39:36,545
والآن هم يعضون

503
00:39:37,211 --> 00:39:38,793
أراهن بأنكم راضين للنخاع

504
00:39:38,818 --> 00:39:40,577
عن إنفسكم ، أليس كذلك ؟

505
00:39:40,890 --> 00:39:42,022
نعم

506
00:39:42,085 --> 00:39:44,285
على مكتبي ، يا (وليامز) رجاءاً

507
00:40:01,985 --> 00:40:03,451
أنا مستعدة

508
00:40:05,601 --> 00:40:07,435
متى ما تقولين

509
00:40:30,359 --> 00:40:32,192
ندعهم يدخلون ؟

510
00:40:34,450 --> 00:40:37,084
وندعهم يفجرون القنبلة ، نعم

511
00:40:37,194 --> 00:40:39,394
في بلدي اللعين ؟

512
00:40:39,582 --> 00:40:44,485
هجوم يمكنك التحكم به أفضل من هجوم تعترف به ؟

513
00:40:44,634 --> 00:40:46,434
من قال بأننا نعترف ؟

514
00:40:46,749 --> 00:40:48,505
الأيرلنديون ، وقوة متطوعي ألستر

515
00:40:48,530 --> 00:40:50,753
أيّ شخص يجرب حظه

516
00:40:51,907 --> 00:40:55,054
ستعطى الفضل الكامل لأيّ نجاح نحققه

517
00:40:55,111 --> 00:40:56,911
المدح العام

518
00:40:57,040 --> 00:40:59,133
نعم ، وكل الهراء عندما يفشل الأمر

519
00:41:02,492 --> 00:41:04,158
هيّا ، تحركوا

520
00:41:11,388 --> 00:41:15,487
اتعرف ، في سنة 1947

521
00:41:16,585 --> 00:41:19,000
عندما مازلت صغيراً

522
00:41:20,222 --> 00:41:23,523
اخذنا ذلك الإسرائيلي القذر الصغير للإستجواب

523
00:41:24,173 --> 00:41:27,029
نفس البلدة في مرتفعات الجولان

524
00:41:27,703 --> 00:41:32,590
عصابة من الأطفال كانوا يطلقون النار برعونة نحو رجالي

525
00:41:33,303 --> 00:41:37,182
وكنت متأكداً بأن ذلك الفتى كان الأصعف

526
00:41:37,833 --> 00:41:40,525
ومتأكداً بأنه سينطق بالإسماء

527
00:41:41,951 --> 00:41:45,379
لكن كلما دفعت بقوة كلما أصبح أكثر هدوءاً

528
00:41:46,496 --> 00:41:48,563
كدت أكسر يدي

529
00:41:48,691 --> 00:41:50,791
لكنه لم ينطق بكلمة

530
00:41:50,893 --> 00:41:53,127
ليس بإسم واحد حتى

531
00:41:53,236 --> 00:41:56,163
عندما تركته يذهب ، فكرت بداخلي

532
00:41:56,526 --> 00:42:00,327
" ياإلهي ، إذا لم أصنع طبّال صغير هنا "

533
00:42:00,556 --> 00:42:03,057
" مستعد لدق إيقاعه للحرب القادمة "

534
00:42:03,082 --> 00:42:06,060
" التي يجدونها إليه ، فلا أعرف ما الذي فعلته "

535
00:42:08,677 --> 00:42:12,513
نصف الفتية في تلك البلدة ذهبوا ليصبحوا في الإرجون

536
00:42:12,649 --> 00:42:14,857
صهاينة مجرمين لعناء

537
00:42:16,039 --> 00:42:18,736
في السنة التالية ، زحفوا لقرية

538
00:42:18,761 --> 00:42:20,651
دير ياسين الفلسطينية

539
00:42:21,444 --> 00:42:24,199
أكثر مذبحة متوحشة قد رأيتها على الأطلاق

540
00:42:45,368 --> 00:42:47,668
(غادي) كان محقاً ، يا (مارتي)

541
00:42:47,843 --> 00:42:49,877
(إنها البروفيسورة (مينكل

542
00:42:49,985 --> 00:42:52,652
مواقع (روسينو) كانت كلها مواقع لها

543
00:42:52,775 --> 00:42:55,042
كل موقع في مسار رحلتها

544
00:42:55,137 --> 00:42:56,804
ذهب للمكتبة التي تزورها

545
00:42:56,946 --> 00:42:58,812
المقهى الذي تعقد فيه المقابلات

546
00:42:58,915 --> 00:43:01,315
إنهم يبحثون عن أفضل لحظة للإقتراب

547
00:43:06,989 --> 00:43:09,336
هل لدى احداً أسبرين ؟

548
00:43:49,414 --> 00:43:51,712
(مرأة تطابق مواصفات (تشارلي

549
00:43:51,737 --> 00:43:53,170
صعدت من مطار بيروت هذا الصباح

550
00:43:53,382 --> 00:43:55,428
البروفيسورة تصل إلى الجامعة غداً

551
00:43:55,453 --> 00:43:57,318
لتتفقد قاعة المحاضرة للمساء

552
00:43:57,470 --> 00:43:59,387
الإجزاء تصبح فجأة مفهومة

553
00:43:59,489 --> 00:44:00,665
كيف بدت ؟

554
00:44:00,723 --> 00:44:02,245
يقولون بشكل قوي

555
00:44:03,436 --> 00:44:05,058
يسر الخطوط البريطانية ان تعلن

556
00:44:05,082 --> 00:44:08,712
بوصول الرحلة 794 من باريس

557
00:44:50,139 --> 00:44:52,478
الأمر مضحك

558
00:44:52,682 --> 00:44:54,381
...لقد غبت فقط لشهر

559
00:44:57,180 --> 00:44:59,413
ورغم ذلك يبدو بأنني لم أكن هنا بحياتي

560
00:45:02,171 --> 00:45:04,137
إيموجين باستروب) ؟)

561
00:45:06,949 --> 00:45:08,879
(إذا أنتِ الآن أفريقية ، يا (تشارلي

562
00:45:08,904 --> 00:45:10,804
فيجب أن تكوني فاشية بشكل كامل

563
00:45:14,236 --> 00:45:17,104
سمعتُ بأنكِ كنت رائعة

564
00:45:17,240 --> 00:45:19,573
حتى (طياح) كان معجباً بذلك

565
00:45:25,261 --> 00:45:26,881
هل قابلتيه ؟

566
00:45:28,444 --> 00:45:30,027
خليل) ؟)

567
00:45:34,310 --> 00:45:36,173
لا أحد يقابله

568
00:45:36,925 --> 00:45:39,893
فقط (طياح)...وعائلته

569
00:45:45,851 --> 00:45:48,524
(لماذا لا تأتين إلى الفراش معي أنا و(ماريو

570
00:45:51,310 --> 00:45:54,438
يجب أن تسترخي حتى يمكنكِ النوم بشكل جيد لأجل الغد

571
00:45:54,463 --> 00:45:56,296
تبدين مثل أمي

572
00:45:57,513 --> 00:46:00,080
لا تحبين أمكِ ، يا (تشارلي) ؟

573
00:46:00,156 --> 00:46:02,926
حسناً ، ذلك منها أكثر بعدم كونها حريصة للغاية عليّ

574
00:46:02,951 --> 00:46:04,532
لأكون صادقة

575
00:46:05,680 --> 00:46:07,114
(أنا متعبة ، يا (هيلغا

576
00:46:08,033 --> 00:46:10,159
اذن سنفجرهم جميعاً

577
00:46:10,339 --> 00:46:12,573
هذه الإنجليزية التي تكرهينها كثيراً

578
00:46:12,675 --> 00:46:13,941
نعم ؟

579
00:46:14,095 --> 00:46:16,062
نعم ، لماذا لا ؟

580
00:46:18,047 --> 00:46:21,063
لماذا تعتقدين بأننا إرجعناكِ ، يا (تشارلي) ؟

581
00:46:34,216 --> 00:46:36,038
تبدو بخير

582
00:46:36,766 --> 00:46:38,388
في الحقيقة ، لقد بدت لطيفة

583
00:46:38,507 --> 00:46:40,507
أعتقد بأنها تلعب الشخصية

584
00:46:47,936 --> 00:46:50,634
إنها لا تقول شيئاً لعدم وجود شيء لقوله

585
00:47:42,368 --> 00:47:43,934
مينكل) في طريقها)

586
00:47:59,128 --> 00:48:01,147
* كل ما أنا عليه *

587
00:48:01,290 --> 00:48:03,224
* كل ما حصلت عليه *

588
00:48:03,386 --> 00:48:05,052
* كله بشأني *

589
00:48:09,685 --> 00:48:11,392
مشروبات ؟ -
نعم -

590
00:48:11,446 --> 00:48:13,113
سأجلبهم

591
00:48:19,422 --> 00:48:21,684
سيكون سعر هذا جنيه و10 بنسات

592
00:48:26,835 --> 00:48:28,936
علبتا كوكا ، رجاءاً

593
00:48:47,777 --> 00:48:49,607
ها هي قهوتك

594
00:48:49,958 --> 00:48:51,524
رجاءاً ، كأس من الماء

595
00:49:04,326 --> 00:49:06,026
شكراً لكِ

596
00:49:25,154 --> 00:49:27,721
شكراً لكِ -
شكراً -

597
00:49:27,823 --> 00:49:28,956
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

598
00:49:28,998 --> 00:49:31,634
كلا الشعبين مجروحين

599
00:49:32,761 --> 00:49:35,644
وكلا الشعبين قد جرحا

600
00:49:36,091 --> 00:49:41,461
أنا هنا لأقول بإنه فقط من خلال تقبلنا لأخطاءنا

601
00:49:41,604 --> 00:49:44,639
....يمكننا أن نغفر للذين أخطأوا بـ

602
00:49:44,780 --> 00:49:46,580
كيف الأمر ؟ أيمكنك سماعي بوضوح ؟

603
00:49:46,836 --> 00:49:48,635
نعم ، يمكنني سماعكِ بوضوح

604
00:50:01,885 --> 00:50:03,718
الآن -
لا -

605
00:50:03,820 --> 00:50:05,892
لقد أخبرتيني بأنكِ تعرفين تلك السيدة

606
00:50:06,104 --> 00:50:08,690
لا أحد يستطيع سماعنا

607
00:50:11,094 --> 00:50:13,194
أعتقد بأنني أعرف تلك السيدة

608
00:50:13,330 --> 00:50:16,064
حقاً ؟ أيّ سيدة ؟

609
00:50:23,039 --> 00:50:25,506
البروفيسورة (مينكل) ؟

610
00:50:25,609 --> 00:50:27,275
أنا...آسفة للغاية لمضايقتك

611
00:50:27,410 --> 00:50:28,910
(اسمي (إيموجين باستروب

612
00:50:28,945 --> 00:50:32,213
أنا خريجة دراسات إجتماعية من جامعة دوربان

613
00:50:32,415 --> 00:50:34,215
كنت محظوظة بما يكفي لإحضر محاظرتكِ السنة الماضية

614
00:50:34,317 --> 00:50:37,418
حول حقوق الأقلية في المجتمعات المصممة عرقياً

615
00:50:37,460 --> 00:50:38,659
على أيّة حال ، أنا آسفة

616
00:50:38,684 --> 00:50:40,395
كنت أتسائل إذا يمكنني مصافحة يدك ؟

617
00:50:40,708 --> 00:50:42,428
البروفيسورة (مينكل) على وشك تناول بعض الطعام

618
00:50:42,525 --> 00:50:43,891
لا بأس

619
00:50:43,994 --> 00:50:46,094
شكراً لكِ كثيراً ! كم ستبقين هنا ؟

620
00:50:46,196 --> 00:50:48,196
فقط ليلة واحدة ، لأجل المحاضرة

621
00:50:48,250 --> 00:50:49,480
ويجب أن تأتي

622
00:50:49,505 --> 00:50:51,700
لا ، آسفة للغاية ، لا يمكنني الحضور الليلة

623
00:50:51,760 --> 00:50:53,494
أنا في الواقع أزور ابن عمّي

624
00:50:53,613 --> 00:50:54,787
! (إيموجين)

625
00:50:54,904 --> 00:50:56,671
! (انظر ، يا (اليسيو

626
00:50:56,740 --> 00:50:59,140
هذه البروفيسورة التي كنت أخبرك بشأنها والتي من إسرائيل

627
00:50:59,165 --> 00:51:00,277
كيف حالك ؟

628
00:51:00,302 --> 00:51:01,384
انه مسرور بمقابلتك

629
00:51:01,409 --> 00:51:03,146
حتى إذا لا يبدو كذلك ، لكن كلانا مسرورين

630
00:51:03,171 --> 00:51:05,913
لم أتوقف عن الحديث عنكِ لمدة سنة

631
00:51:06,016 --> 00:51:08,182
على أيّة حال ، أتمنى أن تسير الليلة

632
00:51:08,251 --> 00:51:10,104
بشكل متألق -
شكراً لكِ -

633
00:51:10,129 --> 00:51:11,207
ولقد كان شرفاً بمقابلتك

634
00:51:11,232 --> 00:51:12,931
شكراً لكِ كثيراً -
شكراً لكِ -

635
00:51:12,956 --> 00:51:14,569
إلى اللقاء -
! إلى اللقاء -

636
00:51:15,625 --> 00:51:17,425
الحقيبة ، إلى الصالة

637
00:51:22,965 --> 00:51:24,098
أهي قنبلة ؟

638
00:51:24,168 --> 00:51:25,867
أمر غير واضح

639
00:51:41,918 --> 00:51:42,984
هل نقوم بالإخلاء ؟

640
00:51:43,009 --> 00:51:44,208
! لا

641
00:51:44,260 --> 00:51:45,325
غادي) ؟)

642
00:51:45,350 --> 00:51:46,788
لقد اخرجناها من نطاق المدنيين

643
00:51:56,734 --> 00:51:58,199
إنها خفيفة

644
00:52:11,214 --> 00:52:13,047
نحن بأمان

645
00:52:13,183 --> 00:52:15,299
لقد كان مجرد تبادل

646
00:52:15,972 --> 00:52:18,239
ستعود مجدداً الليلة

647
00:52:18,488 --> 00:52:20,988
نحن قريبين -
أرجعوا الحقيبة -

648
00:52:21,091 --> 00:52:22,711
ستحدث تأثير أكبر

649
00:52:22,778 --> 00:52:25,245
في الحدث الرئيسي

650
00:52:25,501 --> 00:52:27,835
خليل) يبني قصة)

651
00:52:27,967 --> 00:52:29,564
! (إنهما يفترقان ، يا (مارتي

652
00:52:29,589 --> 00:52:31,923
! إنهما يفترقان ! يجب أن نتبعهما

653
00:52:32,135 --> 00:52:34,259
لا ، هي ستعود

654
00:52:34,497 --> 00:52:36,104
هذا جنون ، كيف تعرف ؟

655
00:52:36,129 --> 00:52:38,470
لأن هذا ما سأفعله

656
00:52:39,476 --> 00:52:41,309
! نحن نفقدهم بسبب عاهرتك المدعية

657
00:52:41,363 --> 00:52:43,254
! نحن ندعها تذهب

658
00:52:43,899 --> 00:52:45,074
! (مارتي)

659
00:52:45,127 --> 00:52:48,495
سيستخدم قصاصات ويجرنا لنصف البلاد

660
00:52:48,965 --> 00:52:52,017
أتعتقد بأن فريق المراقبة سينجو بدون أن تتم ملاحظته ؟

661
00:52:52,655 --> 00:52:54,255
مارتي) ؟)

662
00:52:58,428 --> 00:52:59,894
لا نتبعهما

663
00:53:02,799 --> 00:53:04,098
إلغوا الملاحقة

664
00:53:04,200 --> 00:53:05,366
إلغوا الملاحقة

665
00:53:05,502 --> 00:53:07,001
عودوا للقاعدة

666
00:53:18,214 --> 00:53:20,621
لم تكن هناك رسالة في علبة السجائر

667
00:53:20,729 --> 00:53:22,932
لا تواصل

668
00:53:35,345 --> 00:53:38,145
السوار في معصمها الأيمن ؟

669
00:53:38,374 --> 00:53:40,007
السوار الجديد ، من الخيط

670
00:53:40,182 --> 00:53:41,515
من الخيط ؟

671
00:53:41,638 --> 00:53:43,404
لابد وأنها فقدت السوار الأصلي

672
00:53:43,540 --> 00:53:45,740
أتراهن بكل هذا على قطعة خيط ؟

673
00:53:47,688 --> 00:53:48,787
لقد كان ذهبياً وأزرقاً

674
00:53:48,812 --> 00:53:50,201
! بحقك

675
00:53:51,167 --> 00:53:55,169
مع ذلك ، ولا واحدة من فتياته احضرت من لبنان

676
00:53:55,351 --> 00:53:59,086
بسبب قصتنا ، فالأن اللعبة حاسمة

677
00:53:59,222 --> 00:54:03,290
فهي أما ميتة أو جزء من العائلة

678
00:54:08,424 --> 00:54:10,891
لقد نسجت ذلك السوار

679
00:54:11,201 --> 00:54:14,802
ذلك أغلى لنا من الذهب واللازورد

680
00:54:15,081 --> 00:54:17,305
مهما يحدث ، يجب أن تكون فخوراً

681
00:54:21,130 --> 00:54:24,364
نشرب نخب إخواننا في رمال فلسطين السوداء

682
00:54:31,893 --> 00:54:33,593
ما هذا ؟

683
00:54:33,816 --> 00:54:35,762
لقد صنعناها في المخيم

684
00:54:36,826 --> 00:54:39,093
(إنها الموضة ، يا (هيلغ

685
00:54:39,229 --> 00:54:40,394
أناقة عصرية

686
00:54:50,319 --> 00:54:52,033
نعم ؟

687
00:54:52,408 --> 00:54:53,975
(أشعر به ، يا (غادي

688
00:54:54,110 --> 00:54:55,509
قريب

689
00:54:55,612 --> 00:54:56,757
حسناً

690
00:54:56,852 --> 00:55:00,648
أعطي الأمر شهر آخر على الأكثر وسنقبض عليه

691
00:55:00,750 --> 00:55:02,483
سأعلمها ، نعم

692
00:55:02,832 --> 00:55:04,352
نعم ، سأتأكد من ذلك

693
00:55:09,492 --> 00:55:11,125
اتركي ذلك

694
00:55:14,913 --> 00:55:16,697
(حظاً موفقاً ، يا (تشارلي

695
00:55:22,772 --> 00:55:25,940
استقلي الباص الأخضر لسبع محطات

696
00:55:25,968 --> 00:55:28,135
إنزلي وسترين كنيسة

697
00:55:28,300 --> 00:55:29,944
ساحنة زرقاء بشريط أصفر

698
00:55:29,978 --> 00:55:32,179
ستأخذكِ إلى وجهتك

699
00:55:48,331 --> 00:55:50,831
نشرب نخب إخوتنا

700
00:55:50,967 --> 00:55:53,501
في رمال فلسطين السوداء

701
00:57:23,724 --> 00:57:25,893
(خليل)

702
00:57:36,830 --> 00:57:39,966
(اسمي (خليل مطر

703
00:57:41,571 --> 00:57:43,411
اذن ليس مجرد مدرس إسلحة ؟

704
00:58:30,960 --> 00:58:33,227
* كل ما أريده *

705
00:58:33,686 --> 00:58:35,773
إنزعي جميع ملابسك

706
00:58:37,900 --> 00:58:40,334
ماعدا ملابسكِ الداخلية

707
00:58:57,587 --> 00:59:00,754
إستديري رجاءاً ، دورة كاملة

708
00:59:24,166 --> 00:59:26,533
أيعجبكِ هذا النوع من المجوهرات ؟

709
00:59:26,709 --> 00:59:29,043
ليس ذوقي بالضبط

710
00:59:29,779 --> 00:59:30,885
جيد

711
00:59:31,020 --> 00:59:32,486
ردّكِ الفعلي

712
00:59:33,704 --> 00:59:36,192
ليس ذوقي بالضبط

713
00:59:50,706 --> 00:59:52,606
أتحبين الحيوانات ؟

714
00:59:52,661 --> 00:59:53,726
نعم

715
00:59:53,943 --> 00:59:55,776
هل احبها (سليم) ؟

716
00:59:56,139 --> 00:59:58,879
دعي غرائزكِ تقودك

717
00:59:59,232 --> 01:00:01,182
وخذي وقتك

718
01:00:01,716 --> 01:00:05,351
من الأفضل أن يكون غير مؤكد على أن يكون متناقض

719
01:00:06,561 --> 01:00:09,062
لم نتحدث بشأنها على الأطلاق

720
01:00:10,790 --> 01:00:13,427
ولا حتى الأحصنة ؟

721
01:00:13,640 --> 01:00:17,315
لا تصححي كلامكِ ابداً

722
01:00:18,159 --> 01:00:20,034
لا أتذكر

723
01:00:26,360 --> 01:00:28,409
(اللورد (بلفور

724
01:00:29,299 --> 01:00:33,647
توقيع واحد وصنع إسرائيل

725
01:00:33,749 --> 01:00:36,784
التكبر عبارة عن دعوة دائماً ، أليس كذلك ؟

726
01:00:36,919 --> 01:00:39,420
هو عبارة عن أنف لعين

727
01:00:41,657 --> 01:00:43,424
عميلك بالداخل هذا

728
01:00:43,977 --> 01:00:45,659
هل أنت متأكد بأنهم سيفعلون ما هو مفترض ؟

729
01:00:46,111 --> 01:00:47,387
نعم

730
01:00:47,524 --> 01:00:51,031
لقد كانت هناك إستفسارات حول جدول البروفيسورة ، نعم ؟

731
01:00:51,120 --> 01:00:55,189
هكر ما من مؤيدي إسرائيل

732
01:00:55,371 --> 01:00:57,404
(يسمي نفسه (هيرشوفيتس

733
01:00:57,540 --> 01:01:00,007
أراد أن يقوم بشيء في زيارة البروفيسورة

734
01:01:00,142 --> 01:01:02,610
(وهل الكليّة اعطت هذا السيد (هيرشوفيتس

735
01:01:02,635 --> 01:01:04,001
جدولها بالكامل ؟

736
01:01:04,213 --> 01:01:06,213
حسناً ، ماذا تعتقد ؟

737
01:01:06,475 --> 01:01:09,116
هل إنتشر الخبر بشأن الفيضان في السرداب ؟

738
01:01:09,508 --> 01:01:10,985
نحن لسنا هواة

739
01:01:11,046 --> 01:01:13,079
حسناً ، شكراً لك

740
01:01:16,525 --> 01:01:18,092
عندما تهدأ الأمور

741
01:01:18,194 --> 01:01:21,829
لا أريد أثراً لك أو من نوعك

742
01:01:22,226 --> 01:01:25,699
ليس على الإخبار ولا التقارير الرسمية ولا في أيّ مكان

743
01:01:26,643 --> 01:01:29,436
وسيوزع هذا على جميع رجالك

744
01:01:30,181 --> 01:01:32,406
نوعي ؟

745
01:01:32,508 --> 01:01:35,943
حسناً ، لا أحد يكذب بإبتسامة على وجهه مثلك

746
01:01:36,706 --> 01:01:38,285
وللعلم

747
01:01:38,438 --> 01:01:40,948
لا يعجبني تولي هذا الأمر بهذه السهولة

748
01:01:41,803 --> 01:01:44,336
خصوصاً من قبلك

749
01:01:50,526 --> 01:01:51,852
أريد أن تعيدوها

750
01:02:21,136 --> 01:02:24,558
ستكون (تشارلي) الآن في مجالها

751
01:02:25,817 --> 01:02:28,052
على المسرح

752
01:02:28,464 --> 01:02:30,831
في أعظم أدوارها

753
01:02:30,933 --> 01:02:33,007
عظيم بشكل كبير

754
01:02:43,445 --> 01:02:45,779
أتعتقد بإنها إنقلبت ؟

755
01:02:50,519 --> 01:02:52,339
...لذا

756
01:02:53,210 --> 01:02:56,114
(أختي تقول بأنكِ جاهزة ، يا (تشارلي

757
01:02:57,029 --> 01:02:58,715
هل أنتِ كذلك ؟

758
01:02:59,406 --> 01:03:01,234
إذا هي كذلك ؟ -
اذن سنفعل -

759
01:03:01,259 --> 01:03:03,449
ما هو ضروري

760
01:03:06,706 --> 01:03:08,602
(نعم ، يا (غادي

761
01:03:08,704 --> 01:03:12,740
ما فعلناه 100 مرة من قبل

762
01:03:13,293 --> 01:03:15,109
ليس أنا

763
01:03:16,408 --> 01:03:17,896
ليس هذه المرة

764
01:03:20,349 --> 01:03:26,220
إذا إنحرفت...ستنحرف بعيداً

765
01:03:39,628 --> 01:03:44,501
أتعرف لماذا اعدتك ، يا (غادي) ؟

766
01:03:44,988 --> 01:03:50,010
...لأنك موهوب بموهبة فريدة مميزة

767
01:03:50,907 --> 01:03:52,194
الشك

768
01:03:54,281 --> 01:03:56,417
(عندما نمسك بـ(خليل

769
01:03:56,552 --> 01:03:59,153
ستتذكر كبرياءك

770
01:03:59,597 --> 01:04:01,314
كنت سعيداً

771
01:04:03,693 --> 01:04:05,959
بل كنت تشعر بلملل

772
01:04:06,713 --> 01:04:08,462
أرني توزيع الأسلاك

773
01:04:15,838 --> 01:04:17,546
(غادي)

774
01:04:21,777 --> 01:04:24,999
لقد سألت (رايتشل) بشأن السوار من الخيوط

775
01:04:25,739 --> 01:04:28,020
لقد أخبرتني بإنه كان أبيض وأسود

776
01:04:31,840 --> 01:04:34,507
لكن أعتقد بأنه مايزال في معصمها الأيمن

777
01:04:35,758 --> 01:04:37,461
شكراً لك

778
01:04:37,826 --> 01:04:40,026
يجب أن نستخدم هذه

779
01:04:50,145 --> 01:04:52,812
ما رأيكِ بالبروفيسورة (مينكل) هذه ؟

780
01:04:54,296 --> 01:04:56,629
إنها تريد السلام

781
01:04:57,293 --> 01:05:00,347
أعتقد بإنها شخص جيد

782
01:05:01,352 --> 01:05:03,750
ربما هي كذلك

783
01:05:05,766 --> 01:05:07,855
لذا لماذا قتلها ؟

784
01:05:08,600 --> 01:05:10,591
لأن أملها أمر خيالي

785
01:05:17,806 --> 01:05:19,700
لقد أخبرت (سليم) بهذا العديد من المرات

786
01:05:19,835 --> 01:05:21,134
لا يمكن أن تكون المرأة شخص موثوق

787
01:05:21,159 --> 01:05:23,426
فقط لأنك نمت معها

788
01:05:24,169 --> 01:05:25,506
وماذا بشأن الرجل ؟

789
01:05:25,734 --> 01:05:28,096
الرجل لا يمكن الثقة به على الأطلاق

790
01:05:33,455 --> 01:05:35,648
لماذا أخبركِ بإسمي ؟

791
01:05:37,955 --> 01:05:39,720
لأنه يحبني

792
01:05:40,922 --> 01:05:43,190
وهو يحبك

793
01:05:47,162 --> 01:05:49,196
كان لدي ثلاثة إخوة كما تعرفين

794
01:05:49,658 --> 01:05:51,932
الآن ليس لدي أخ

795
01:05:52,690 --> 01:05:54,547
ألديكِ عائلة ؟

796
01:05:56,715 --> 01:05:57,848
أنت تعرف

797
01:05:57,873 --> 01:06:00,741
، قومي بهذا...فقط مرة واحدة

798
01:06:01,515 --> 01:06:03,877
ودائماً ستكون لديكِ عائلة

799
01:06:06,841 --> 01:06:09,228
كيف كان الشعور بقتل الأمريكي الخائن ؟

800
01:06:09,268 --> 01:06:11,236
لم أقتله -
بل قتلتيه -

801
01:06:15,012 --> 01:06:16,647
لقد كان فظيعاً

802
01:06:16,826 --> 01:06:18,459
جيد

803
01:06:19,799 --> 01:06:22,129
، إذا حياة البشر ليست هامة

804
01:06:22,633 --> 01:06:24,131
فما الفائدة من زهقها ؟

805
01:06:46,264 --> 01:06:48,322
هل أسبب لكِ الملل ؟

806
01:06:49,090 --> 01:06:51,391
لا ، لا ، آسفة

807
01:06:52,817 --> 01:06:54,828
انها الأعصاب

808
01:06:55,690 --> 01:06:58,632
نفس الأمر في المسرح عندما أنا على وشك الصعود

809
01:06:58,767 --> 01:07:00,867
أشعر وكأنني أستطيع النوم لمئة سنة

810
01:07:13,616 --> 01:07:16,777
أتعرفين بأنني أشعر بأن الإسرائيليين قريبين ؟

811
01:07:18,018 --> 01:07:19,650
طوال الوقت

812
01:07:21,728 --> 01:07:25,425
أتخيل بأنهم لديهم شخص يحرك القطع ليصل إلي

813
01:07:25,788 --> 01:07:28,383
شخص عقله قد نحت حتى الهوس

814
01:07:28,408 --> 01:07:30,565
بواسطة سنواته الطويلة من المعارك

815
01:07:32,063 --> 01:07:33,736
هو يعرفني

816
01:07:33,927 --> 01:07:35,750
لكنني لا أعرفه

817
01:07:39,008 --> 01:07:42,676
في عقلي ، لقد حولته إلى شيطان

818
01:07:43,671 --> 01:07:46,346
الديبوك من نصوصهم

819
01:07:46,642 --> 01:07:50,550
لأنني بدون ذلك أنا لن أكون خائفاً منه

820
01:07:53,181 --> 01:07:54,305
اصغي إلي

821
01:07:54,362 --> 01:07:55,741
أستمر بالتكلم مثل رجل عجوز

822
01:08:02,463 --> 01:08:04,131
هل (سليم) أحب الأحصنة ؟

823
01:08:04,233 --> 01:08:05,899
كانت تخيفه

824
01:08:06,103 --> 01:08:08,235
كان جدّنا يملك حصان

825
01:08:08,337 --> 01:08:09,936
توجب عليه بيعه

826
01:08:11,012 --> 01:08:12,305
لماذا ؟

827
01:08:12,574 --> 01:08:14,106
ليشتري سلاحاً

828
01:08:26,855 --> 01:08:28,890
أنتِ صغيرة للغاية لتكوني أرملة

829
01:08:33,363 --> 01:08:37,164
البروفيسورة (مينكل) تبدأ الكلام في الخامسة والنصف

830
01:08:37,716 --> 01:08:39,538
سأوقتها على الخامسة والنصف

831
01:08:39,674 --> 01:08:41,707
والقاعة ستكون ممتلئة

832
01:08:44,063 --> 01:08:45,542
نعم

833
01:08:47,427 --> 01:08:49,704
لكن ربما ستحاول البدأ مبكراً

834
01:08:49,815 --> 01:08:51,978
لقد وضعت مفتاح أيضاً

835
01:08:52,389 --> 01:08:54,181
إذا تنفتح الحقيبة

836
01:08:54,769 --> 01:08:57,103
ستنفجر على الفور

837
01:08:58,860 --> 01:09:00,987
شيئان على الدوام

838
01:09:02,807 --> 01:09:03,857
أين سمعتِ هذا ؟

839
01:09:04,264 --> 01:09:05,959
(من (سليم

840
01:09:06,591 --> 01:09:08,344
" طلقتان "

841
01:09:09,411 --> 01:09:11,765
" في حالة مازال العالم حيّاً "

842
01:09:19,393 --> 01:09:21,308
سليم) كان فتى)

843
01:09:23,893 --> 01:09:29,471
الكثير من النساء والسيارات والأشعار والساعات

844
01:09:29,544 --> 01:09:31,651
نحن لسنا متشابهات لها ، كما تعرف

845
01:09:33,600 --> 01:09:35,122
النساء والسيارات

846
01:09:53,892 --> 01:09:55,375
أرني يدكِ رجاءاً

847
01:10:03,889 --> 01:10:05,385
(ليس عليكِ القيام بهذا ، يا (تشارلي

848
01:10:05,943 --> 01:10:08,388
يمكنكِ العودة لحياتكِ القديمة إذا تريدين

849
01:10:08,923 --> 01:10:10,624
لن أسعى وراءكِ

850
01:10:33,881 --> 01:10:35,848
الوقت يمر

851
01:10:41,222 --> 01:10:43,020
هل سأراك مجدداً ؟

852
01:10:44,455 --> 01:10:46,535
لا يمكن حدوث ذلك

853
01:11:01,969 --> 01:11:03,550
تمنى لي الحظ

854
01:11:24,278 --> 01:11:27,844
السلام أكثر شعبية من الكثير من أفكارك

855
01:11:28,892 --> 01:11:31,048
دائماً البريطانيون لديهم الحل

856
01:11:31,139 --> 01:11:33,789
لمشاكل الدول الأخرى

857
01:11:35,773 --> 01:11:39,057
ربما يجب أن تحاول الإصغاء ولو لمرة

858
01:11:43,317 --> 01:11:45,619
لا يمكنكما التوقف هنا ، تحركا

859
01:11:45,721 --> 01:11:47,254
حسناً ، حسناً ، آسفين

860
01:11:47,389 --> 01:11:48,855
سنذهب

861
01:12:10,233 --> 01:12:12,646
من هذا الطريق ، يا سيدي ، من هذا الطريق

862
01:12:12,748 --> 01:12:14,714
شكراً لك -
شكراً لك -

863
01:12:23,788 --> 01:12:24,984
(لدي حقيبة البروفيسورة (مينكل

864
01:12:25,008 --> 01:12:26,174
التذكرة ؟

865
01:12:26,413 --> 01:12:27,513
ليس لدي تذكرة

866
01:12:27,589 --> 01:12:28,996
(هذه تعود للبروفيسورة (مينكل

867
01:12:29,021 --> 01:12:30,697
كان هناك خلط ، تبادلنا الحقائب بالخطأ

868
01:12:30,799 --> 01:12:32,529
قفي جانباً ، رجاءاً

869
01:12:33,544 --> 01:12:35,735
من المسؤول عن الأمن هنا ؟ -
(جون كيمب) -

870
01:12:35,971 --> 01:12:38,171
جون كيمب) ، حسناً ، شكراً لك)

871
01:12:38,307 --> 01:12:40,206
من الرائع مقابلتك ، أيها السفير

872
01:12:43,445 --> 01:12:45,137
المعذرة ، المعذرة ، مرحباً

873
01:12:45,204 --> 01:12:47,147
المحاضرة على وشك البدء ، لا أحد يدخل من هذا الطريق

874
01:12:47,249 --> 01:12:48,415
أعرف ، أعرف ، لكن على شخص ما أخذ

875
01:12:48,517 --> 01:12:49,983
(هذه للبروفيسورة (مينكل

876
01:12:50,277 --> 01:12:52,026
كان هناك خلط وأخذت حقيبتها بالخطأ

877
01:12:52,051 --> 01:12:54,187
وربما خطابها موجود بداخلها

878
01:12:55,016 --> 01:12:56,172
! رجاءاً ، رجاءاً

879
01:12:56,297 --> 01:12:58,352
جون كيمب) في الأبواب الأمامية قال بأن اخذها إليها)

880
01:12:58,427 --> 01:13:00,427
لقد قال بأن الأمر لا بأس به

881
01:13:01,599 --> 01:13:02,739
اجعلي ذلك سريعاً ، حسناً ؟

882
01:13:02,764 --> 01:13:03,924
شكراً لك -
الطابق السادس -

883
01:13:03,966 --> 01:13:05,465
شكراً لك ، شكراً لك

884
01:13:12,451 --> 01:13:13,807
أعرف

885
01:13:14,357 --> 01:13:15,720
الموقت وضع على الساعة الخامسة والنصف

886
01:13:15,744 --> 01:13:17,310
وهناك مفتاح على القفل أيضاً

887
01:13:18,714 --> 01:13:20,472
تعالي

888
01:13:25,053 --> 01:13:27,705
(غادي) ، (غادي)

889
01:13:29,102 --> 01:13:30,944
ثقي بي

890
01:13:42,583 --> 01:13:44,750
ماذا ؟

891
01:13:46,471 --> 01:13:47,807
(قومي بالمشهد ، يا (تشارلي

892
01:13:47,943 --> 01:13:50,010
القنبلة ، مؤقتة على الساعة الخامسة والنصف
The bomb, it's set for 5:30.

893
01:13:53,181 --> 01:13:55,365
قومي بالمشهد

894
01:13:58,553 --> 01:13:59,886
ماذا ؟

895
01:14:00,197 --> 01:14:03,289
تشارميان روز) ؟ أيتها المخادعة القذرة)

896
01:14:03,768 --> 01:14:05,966
سأخذ هذه -
لا -

897
01:14:08,814 --> 01:14:10,397
آسفة للغاية للإزعاج

898
01:14:10,465 --> 01:14:12,145
أعتقد بأننا تبادلنا حقائبنا

899
01:14:12,170 --> 01:14:13,239
شكراً لله

900
01:14:13,264 --> 01:14:15,345
كنت سأختلقه بالكامل

901
01:14:15,737 --> 01:14:17,405
هذه حقيبتك

902
01:14:19,070 --> 01:14:20,940
أنا سعيدة للغاية للحاق بكِ قبل أن تصعدي

903
01:14:21,043 --> 01:14:22,409
حظاً موفقاً مع الخطاب

904
01:14:22,436 --> 01:14:23,769
شكراً لكِ

905
01:14:23,979 --> 01:14:25,438
الآن ؟

906
01:14:25,787 --> 01:14:27,486
نعم

907
01:14:47,072 --> 01:14:48,935
اخرجوا

908
01:14:49,037 --> 01:14:51,838
(أهتم بالسيدات ، يا (ميدوز -
نعم ، سيدي -

909
01:14:52,427 --> 01:14:53,966
ما الذي تخطط إليه ؟

910
01:14:54,075 --> 01:14:57,210
بماذا يهمك هذا ؟ نحن ندير هذا الأمر

911
01:15:02,203 --> 01:15:04,263
(ممتاز ، يا (تشارلي

912
01:15:04,802 --> 01:15:06,463
...الآن -
(لقد قابلت (خليل -

913
01:15:06,757 --> 01:15:08,288
ماذا ؟

914
01:15:08,777 --> 01:15:10,890
ويريد أن يراني مجدداً

915
01:15:11,557 --> 01:15:13,126
كيف أمكنكِ التأكد ؟

916
01:15:13,261 --> 01:15:16,096
لأنه يقع بحبي

917
01:15:18,033 --> 01:15:19,701
فهمت

918
01:15:19,887 --> 01:15:21,787
حسناً ، شكراً لكِ

919
01:15:21,922 --> 01:15:24,390
(شكراً لكِ لإخباري بهذا ، يا (تشارلي

920
01:15:27,008 --> 01:15:28,775
تعالي ، هيّا

921
01:15:29,009 --> 01:15:30,919
جميعكم

922
01:15:32,914 --> 01:15:36,616
(هذا يغير كل شيء ، يا (غادي

923
01:15:36,936 --> 01:15:39,043
سنتبعها الليلة

924
01:15:39,914 --> 01:15:42,081
ونقبض عليه لكن لا نقتله

925
01:15:42,257 --> 01:15:45,985
لا...سندعهما يهربان

926
01:15:47,127 --> 01:15:50,830
تغطية أعمق ، سندعها تكون لجانبه

927
01:15:50,899 --> 01:15:53,360
بينما يصبح قائد شعبه

928
01:15:53,473 --> 01:15:55,835
هذا قد يأخذ سنوات -
لا ، ألا يمكنك الرؤية ، يا (غادي) ؟

929
01:15:55,971 --> 01:15:59,539
ألا يمكنك رؤية مستقبله الكبير ؟

930
01:15:59,736 --> 01:16:03,510
يمكننا إعتقال جميع جهات الإتصال والخلايا

931
01:16:03,796 --> 01:16:05,345
لا ، لا يمكنك القيام بذلك بها

932
01:16:05,903 --> 01:16:07,981
اعطها مرسل الموقع

933
01:16:08,182 --> 01:16:09,716
اخبرها بأن تزيل البطاريات

934
01:16:09,818 --> 01:16:12,330
إذا هي بخطر حقيقي هذه الليلة

935
01:16:12,355 --> 01:16:15,989
سندخل إذا هو ليس مغرماً كما تعتقد

936
01:16:16,434 --> 01:16:22,047
لكن بخلاف ذلك....سنتركها

937
01:16:26,849 --> 01:16:29,235
(سيرشدكِ (غادي) ، يا (تشارلي

938
01:16:44,786 --> 01:16:47,120
باللحظة التي تغادرين بها من هنا
ستعودين للمسرحية

939
01:16:47,955 --> 01:16:51,089
أنسي كل شيء قد رأيتيه للتو ماعدا القصة الخيالية

940
01:16:53,548 --> 01:16:55,562
لقد وضعنا مرسل للموقع

941
01:16:55,697 --> 01:16:57,297
سيصغي ؟

942
01:16:57,642 --> 01:16:59,332
لا يمكننا أن نكون بهذا القرب

943
01:16:59,528 --> 01:17:01,426
يجب أن نتبعكِ ونحن غير مرئيين

944
01:17:01,948 --> 01:17:04,204
أخرجي البطاريات وسآتي بسرعة

945
01:17:04,306 --> 01:17:06,005
قطع الإشارة سيكون الإشارة

946
01:17:06,807 --> 01:17:09,342
حسناً ؟ -
إشارة لماذ ؟-

947
01:17:11,939 --> 01:17:13,366
! تعالي

948
01:17:14,633 --> 01:17:16,989
ماذا قال (مارتي) بالداخل ؟

949
01:17:18,104 --> 01:17:19,953
إشارة لماذا ؟

950
01:17:20,551 --> 01:17:22,322
بأنه نائم

951
01:17:22,664 --> 01:17:24,524
إتصلي بي حالما يكون بحالة ضعف

952
01:17:25,331 --> 01:17:27,594
سنريحه

953
01:17:28,211 --> 01:17:30,039
تريحونه ؟

954
01:17:31,251 --> 01:17:32,882
(تشارلي)

955
01:17:35,128 --> 01:17:37,388
كيف ؟ -
ثقي بي -

956
01:17:38,402 --> 01:17:39,957
إنها الطريقة الوحيدة التي يمكننا بها إنهاء هذا الأمر

957
01:17:40,046 --> 01:17:42,247
تريدني أن أنام معه ؟

958
01:17:42,489 --> 01:17:44,923
! هيّا ، قلها

959
01:17:46,144 --> 01:17:48,681
اعطني أمراً لمرة واحدة

960
01:17:49,981 --> 01:17:52,118
يجب أن تبقي صافية التفكير -
سيدي ، صافية التفكير ، يا سيدي -

961
01:17:52,220 --> 01:17:54,754
الأرجل مفتوحة ، يا سيدي

962
01:17:57,944 --> 01:18:00,038
ماذا ستفعلون به ؟

963
01:18:02,210 --> 01:18:04,161
هل ستقتلونه ؟

964
01:18:13,894 --> 01:18:15,961
إنه شخص جميل

965
01:18:18,893 --> 01:18:21,093
ل عرفت هذا ؟

966
01:18:47,994 --> 01:18:50,148
ما الذي أخرك ؟-
! لا شيء -

967
01:18:53,515 --> 01:18:55,448
مجرد خنزير ما ، إنطلق

968
01:19:49,730 --> 01:19:51,003
من هذا الطريق

969
01:20:19,005 --> 01:20:20,505
اتبعي هذا الطريق

970
01:20:20,685 --> 01:20:22,034
إبحثِ عن أول بيت ليسارك

971
01:20:39,354 --> 01:20:41,454
تمهلوا ، إنها تمشي على قدميها

972
01:21:41,282 --> 01:21:43,249
كيف كان الأمر ؟

973
01:21:43,569 --> 01:21:45,852
حدثيني بشأن ذلك ، رجاءاً

974
01:21:46,095 --> 01:21:49,121
لقد..لقد أرادوا تذكرة

975
01:21:49,344 --> 01:21:50,857
لذا توجب عليّ الدخول من باب جانبي

976
01:21:50,882 --> 01:21:51,932
الشرطة ؟

977
01:21:52,160 --> 01:21:53,759
إثنان ، لكن واحد منهما حاول إيقافي

978
01:21:53,862 --> 01:21:57,120
جعلوني أخذها للداخل وبحثت في الممر

979
01:21:57,229 --> 01:21:58,764
اعطيتها الحقيبة بنفسك ؟

980
01:21:58,900 --> 01:22:00,566
كانت وراء الكواليس في غرفة ومتوترة

981
01:22:00,591 --> 01:22:04,450
كان لديها...لديها قطرة من العرق على جبينها

982
01:22:04,572 --> 01:22:06,572
بسبب الخطاب ؟

983
01:22:06,833 --> 01:22:09,742
لقد قالت 
" شكراً لله ، كانت ستضطر لصياغته بنفسها " 

984
01:22:11,101 --> 01:22:13,012
ما الذي حدث لها ؟

985
01:22:14,088 --> 01:22:15,950
لقد ماتت

986
01:23:15,776 --> 01:23:17,176
لقد تحركت

987
01:23:22,483 --> 01:23:24,283
تغيير نقطة المراقبة

988
01:23:28,356 --> 01:23:30,199
أنا في مسرح الهجوم الشنيع

989
01:23:30,224 --> 01:23:31,891
في كلية الفنون التطبيقية في لندن الكبرى

990
01:23:31,945 --> 01:23:33,878
(ومعي رئيس المفتشين (بيكتون

991
01:23:34,062 --> 01:23:36,262
نحن نبحث عن أمرأة واحدة على وجه الخصوص

992
01:23:36,397 --> 01:23:37,930
كانت ترتدي معطف خشن

993
01:23:38,032 --> 01:23:39,932
شعر مستعار أسود اللون متروك بالمسرح

994
01:23:39,957 --> 01:23:41,857
يشير بأن الفتاة كانت شقراء

995
01:23:42,237 --> 01:23:45,044
كانت متوسطة البنية وترتدي نظارات

996
01:23:45,150 --> 01:23:47,540
وتتحدث بلكنة جنوب أفريقيا

997
01:23:48,197 --> 01:23:49,670
والتي هي من المحتمل مزيفة

998
01:23:49,717 --> 01:23:51,376
وغد

999
01:23:51,913 --> 01:23:53,835
هل حقاً تركتِ الشعر المستعار ؟

1000
01:23:56,143 --> 01:23:58,065
آسفة

1001
01:23:58,486 --> 01:24:00,319
كما يبدو أنكِ بوضع خطر قليلاً

1002
01:24:00,344 --> 01:24:02,644
...علاج الجرحى وعائلته تعرض...

1003
01:24:42,296 --> 01:24:44,063
أعتقد بأننا نستحق شراباً

1004
01:24:46,467 --> 01:24:49,268
يا إلهي ، نعم ، أنا أتشوق لكأس

1005
01:25:10,164 --> 01:25:12,992
(هل سبق وأصطدتِ السمك في الليل ، يا (تشارلي

1006
01:25:13,094 --> 01:25:15,730
مع مصباح وتمسكين السمك بيديكِ ؟

1007
01:25:15,830 --> 01:25:17,830
بيديّ ؟

1008
01:25:19,150 --> 01:25:20,766
لا

1009
01:25:25,406 --> 01:25:26,883
اخذت هذين الصبيين في مهمة

1010
01:25:26,908 --> 01:25:29,308
إلى الجليل منذ وقت طويل

1011
01:25:30,009 --> 01:25:32,135
كنا نعبر البحر بقارب تجديف

1012
01:25:32,160 --> 01:25:33,846
والليل كان جميلاً للغاية

1013
01:25:34,044 --> 01:25:36,749
حتى أنهما فقدا الإحساس بما أتيا لأجله

1014
01:25:37,237 --> 01:25:38,684
وماذا فعلت أنت ؟

1015
01:25:38,786 --> 01:25:40,453
تركتهما يصطادان

1016
01:25:44,600 --> 01:25:46,192
أكان ذلك (سليم) ؟

1017
01:25:48,763 --> 01:25:51,097
أكملت المهمة لوحدي

1018
01:25:58,112 --> 01:25:59,579
أنا متعبة

1019
01:26:01,676 --> 01:26:03,042
ألست بمتعب ؟

1020
01:26:05,398 --> 01:26:07,446
أنا لا أنام

1021
01:26:33,867 --> 01:26:35,718
أنتِ قلتِ برسائلكِ لأخي

1022
01:26:35,743 --> 01:26:38,826
" يدك فوق مخدتنا وسلاحك أسفلها "

1023
01:26:40,801 --> 01:26:42,447
نعم

1024
01:26:43,888 --> 01:26:46,352
لقد جعلني أنام بمسدسك أسفل وسادتنا

1025
01:26:49,067 --> 01:26:50,456
فقط رعاة البقر ينامون هكذا

1026
01:26:50,558 --> 01:26:53,259
جيب أن تبقيه بجانبك حيث مكان يدك

1027
01:26:53,474 --> 01:26:55,621
لقد جعلته يوعدني

1028
01:26:59,907 --> 01:27:02,434
ربما يحب كسر وعودك

1029
01:27:02,662 --> 01:27:04,170
وإنظري إليه الآن

1030
01:27:19,960 --> 01:27:21,233
تعال إلى هنا

1031
01:27:21,380 --> 01:27:22,927
لا

1032
01:27:27,061 --> 01:27:28,661
رجاءاً

1033
01:27:42,676 --> 01:27:43,776
هل سؤلمكِ كثيراً

1034
01:27:43,801 --> 01:27:45,489
قتل أولئك الناس ؟ -
لا -

1035
01:27:47,349 --> 01:27:48,598
لا ، أنهم قتلة

1036
01:27:48,623 --> 01:27:50,670
أنهم...أنهم خنازير -
صمتاً -

1037
01:27:54,070 --> 01:27:56,399
تحاولين بقوة أن تكرهيهم

1038
01:28:16,177 --> 01:28:17,877
مجدداً

1039
01:28:57,757 --> 01:28:59,551
توقفي

1040
01:29:04,511 --> 01:29:06,392
(ليس عليكِ أن تقومي بهذا ، يا (تشارلي

1041
01:31:45,889 --> 01:31:47,820
أيّ إشارات عن مغادرتهما ؟

1042
01:31:48,210 --> 01:31:49,394
لا

1043
01:31:49,419 --> 01:31:52,420
تذكر ، سندعهما يهربان

1044
01:31:53,277 --> 01:31:58,730
(لا نتحرك حتى تدعونا للداخل ، يا (غادي

1045
01:32:16,811 --> 01:32:18,984
إلى أين تذهبين ؟

1046
01:32:20,918 --> 01:32:22,888
سأطفئ ذلك

1047
01:32:23,982 --> 01:32:25,690
لا أريد سماع هذا الآن

1048
01:32:52,386 --> 01:32:53,819
....عدد الإصابات

1049
01:32:53,921 --> 01:32:57,122
يتوقع أن يكون درزينة ، إذا لم يكن أكثر

1050
01:32:58,059 --> 01:33:00,292
لم تتحمل أيّ مجموعة مسؤولية الهجوم

1051
01:33:00,427 --> 01:33:01,477
...لكن كإسرائيليين

1052
01:34:16,529 --> 01:34:18,370
كيف أصبت بهذه ؟

1053
01:34:18,722 --> 01:34:20,639
لم أصب

1054
01:34:21,006 --> 01:34:23,156
لقد كان الصهاينة

1055
01:34:27,361 --> 01:34:29,452
الأردنيين

1056
01:34:32,572 --> 01:34:34,447
السوريين

1057
01:34:50,250 --> 01:34:52,471
أصدقائنا هنا

1058
01:34:54,408 --> 01:34:56,341
رجال (بيكتون) ، لقد تبعونا

1059
01:34:56,443 --> 01:34:58,910
لقد أغلقوا المحيط ، لا شيء يدخل أو يخرج

1060
01:35:02,583 --> 01:35:03,815
سيخربون كل شيء

1061
01:35:03,840 --> 01:35:05,573
أخبروهم بأن يفتحوه مجدداً

1062
01:35:05,863 --> 01:35:07,886
كل شيء يجب أن يجري كالمعتاد

1063
01:35:07,988 --> 01:35:09,588
مفهوم

1064
01:35:56,470 --> 01:35:58,837
ماذا...ما الأمر ؟

1065
01:36:02,783 --> 01:36:04,810
بائع الحليب يأتي في كل صباح

1066
01:36:05,163 --> 01:36:06,812
نعم ، انه...انه مبكراً للغاية

1067
01:36:06,907 --> 01:36:09,941
لا ، الساعة السادسة وربع في كل يوم

1068
01:36:11,122 --> 01:36:13,018
ربما هو متأخر ؟

1069
01:36:13,268 --> 01:36:15,368
لماذا سيتأخر ؟

1070
01:36:16,460 --> 01:36:18,090
لماذا تقولين الإعذار ؟

1071
01:36:18,192 --> 01:36:19,639
لست أقولها

1072
01:36:19,799 --> 01:36:22,160
أنا فقط... أحاول طمأنتك

1073
01:36:22,296 --> 01:36:24,429
لماذا ستقومين بذلك ؟

1074
01:36:24,498 --> 01:36:26,832
لماذا تكونين خائفة مني ؟

1075
01:36:37,617 --> 01:36:39,578
ما الذي يؤنب ضميرك ؟

1076
01:36:46,086 --> 01:36:48,903
شغليه ، مذياعكِ الصغيرة

1077
01:36:51,750 --> 01:36:53,784
شغليه ، رجاءاً

1078
01:37:06,807 --> 01:37:08,240
* لن توافق على نوع من خفة دمي الغريبة *

1079
01:37:08,375 --> 01:37:09,441
أترى ؟

1080
01:37:12,893 --> 01:37:17,115
* أصبحت متحمساً للغاية ، أنا دائماً أفقده *

1081
01:37:17,217 --> 01:37:20,546
* يارجل ، ذلك أخرجني *
* جعلني آخذ العلاج *

1082
01:37:20,651 --> 01:37:21,726
أحضريه إلي ؟

1083
01:37:21,755 --> 01:37:24,389
* لست بحاجة للعلاج *
* لست بحاجة للعلاج *

1084
01:37:24,525 --> 01:37:26,158
* لست بحاجة للعلاج *


1085
01:37:26,293 --> 01:37:28,260
* اختاج لحل نهائي *

1086
01:37:28,362 --> 01:37:30,195
* لست بحاجة لعلاج *

1087
01:37:31,101 --> 01:37:32,428
منذ مساء الأمس

1088
01:37:32,453 --> 01:37:34,020
لم تختلي بنفسكِ كثيراً

1089
01:37:34,249 --> 01:37:35,715
لا

1090
01:37:35,931 --> 01:37:38,477
اذن لماذا هذا المذياع يعمل ؟

1091
01:37:58,753 --> 01:38:01,541
هذا النوع من المذياع يعمل على البطاريات ، أليس كذلك ؟

1092
01:38:01,677 --> 01:38:03,176
(نعم ، يا (خليل

1093
01:38:03,579 --> 01:38:06,532
* اشتري لي تذكرة للتخفيضات على الآلات الموسيقية *

1094
01:38:06,953 --> 01:38:08,419
إنتظر

1095
01:38:12,285 --> 01:38:13,420
لماذا ؟

1096
01:38:13,488 --> 01:38:15,689
* القيثارات ستصدح كالدمار النووي *

1097
01:38:16,174 --> 01:38:17,624
استديري ، رجاءاً

1098
01:38:18,138 --> 01:38:19,759
دورة كاملة

1099
01:38:23,891 --> 01:38:25,124
رجاءاً لا تفعل ذلك

1100
01:38:32,741 --> 01:38:34,808
إنقطعت الإشارة ، إنقطعت الإشارة

1101
01:38:35,763 --> 01:38:38,146
ماذا ترى ، يا (غادي) ؟

1102
01:38:39,167 --> 01:38:41,434
إذا لم تختلي بنفسك

1103
01:38:41,896 --> 01:38:43,481
فكيف هذه هنا الآن ؟

1104
01:38:43,506 --> 01:38:45,949
لابد وأنهم بدلوها

1105
01:38:46,881 --> 01:38:48,455
هم ؟ -
نعم ، الشرطة -

1106
01:38:48,480 --> 01:38:50,847
لقد فتشوا حقيبتي عندما سلمت الحقيبة

1107
01:38:51,782 --> 01:38:53,281
لم تقولي هذا

1108
01:38:53,361 --> 01:38:54,694
غادي) ؟)

1109
01:39:04,206 --> 01:39:06,206
أخبر رجال (بكتوين) أن يحاصروا المنزل

1110
01:39:06,231 --> 01:39:09,099
لا يدخل أحد بدون إشارتي

1111
01:39:12,280 --> 01:39:13,550
انطلقي

1112
01:39:16,284 --> 01:39:17,710
غادي) ؟)

1113
01:39:30,044 --> 01:39:31,743
أخبريني الحقيقة

1114
01:39:36,437 --> 01:39:38,280
لقد انتهى الأمر

1115
01:39:39,756 --> 01:39:41,660
هذه...هذه هيالحقيقة

1116
01:39:44,463 --> 01:39:45,578
تلك كانت الإشارة

1117
01:39:45,603 --> 01:39:47,803
كان...كان من المفترض أن انتظرك حتى تنام

1118
01:39:47,915 --> 01:39:49,281
لقد وضعنا القنبلة ، لقد رأيت الأخبار

1119
01:39:49,364 --> 01:39:51,452
لا ، لقد رأيت خيالاً

1120
01:39:59,473 --> 01:40:01,373
لصالح من تعملين ؟

1121
01:40:02,440 --> 01:40:04,197
الألمان ؟ البريطانيين ؟

1122
01:40:04,266 --> 01:40:05,646
لا

1123
01:40:10,172 --> 01:40:12,067
الصهاينة ؟

1124
01:40:13,831 --> 01:40:15,108
هل أنتِ يهودية ؟

1125
01:40:16,698 --> 01:40:18,026
لا

1126
01:40:20,314 --> 01:40:22,083
اذن من أنتِ ؟

1127
01:40:30,492 --> 01:40:32,458
أنا ممثلة

1128
01:40:33,541 --> 01:40:35,195
لذا أنتِ لا تؤمنين بأيّ شيء ؟

1129
01:40:43,188 --> 01:40:44,735
أخي -
...لا ، أنا -

1130
01:40:44,760 --> 01:40:46,019
لم أقابله ابداً

1131
01:40:46,107 --> 01:40:47,924
...لم أقابله ابداً ، لقد رأيت
لقد رأيته مرة فقط

1132
01:40:47,949 --> 01:40:50,264
هل قتلتيه ؟ -
...قبل أن -

1133
01:40:54,069 --> 01:40:56,136
آسفة للغاية

1134
01:41:12,721 --> 01:41:15,255
أتمنى بأن الأمر كان يستحق ذلك

1135
01:41:50,404 --> 01:41:51,970
هل أنتِ بخير ؟

1136
01:42:43,685 --> 01:42:45,251
(غادي)

1137
01:42:45,760 --> 01:42:48,127
يا إلهي

1138
01:42:48,411 --> 01:42:49,592
لا تقلق ، أيها الفتى

1139
01:42:49,617 --> 01:42:51,373
سنشحنه إلى تل أبيب لأجلك

1140
01:42:51,398 --> 01:42:53,065
لن تطرح أسئلة

1141
01:43:09,097 --> 01:43:10,760
خذي

1142
01:43:32,133 --> 01:43:36,769
أيمكنني..أيمكنني الحصول على...سيجارة ؟

1143
01:43:38,740 --> 01:43:40,627
أيمكنكِ تذكر ما قاله لكِ ، يا عزيزتي ؟

1144
01:43:42,530 --> 01:43:43,663
نعم

1145
01:43:43,688 --> 01:43:45,020
هذا جيد

1146
01:43:45,105 --> 01:43:47,206
سنتحدث بشأن هذا بعد مدة قصيرة

1147
01:43:48,183 --> 01:43:50,146
أيمكنك التذكر المزيد ؟

1148
01:43:50,358 --> 01:43:52,091
أيمكنكِ تذكر لبنان ؟

1149
01:43:52,460 --> 01:43:53,995
نعم

1150
01:43:54,562 --> 01:43:56,257
ما الذي رأيتيه هناك ؟

1151
01:44:20,327 --> 01:44:22,694
تم تاكيد الإحداثيات

1152
01:44:23,367 --> 01:44:28,761
33/44/38.4
شمالاً

1153
01:44:28,941 --> 01:44:34,067
33/25/17.0 
شرقاً

1154
01:45:13,368 --> 01:45:14,600
(شكراً ، يا هير ميستيرباين

1155
01:45:14,625 --> 01:45:16,491
وداعاً ، إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

1156
01:45:43,961 --> 01:45:46,034
(تم تأكيد هوية (روسينو

1157
01:46:11,938 --> 01:46:13,012
حالاً ؟

1158
01:46:13,067 --> 01:46:15,301
(هذا لأجل (غابرييل

1159
01:46:46,901 --> 01:46:48,801
سكيور ريتريت ، إسرائيل

1160
01:46:57,699 --> 01:46:59,198
انه خفيف

1161
01:47:00,120 --> 01:47:01,747
شكراً لك

1162
01:48:34,462 --> 01:48:36,036
خذي

1163
01:48:53,694 --> 01:48:55,627
أمستردام

1164
01:48:55,782 --> 01:48:57,215
الأسبوع الماضي

1165
01:48:57,532 --> 01:48:59,394
خمسة عشر  شخص ميت

1166
01:49:04,158 --> 01:49:07,838
(لقد قربتينا أكثر من أيّ شخص ، يا (تشارلي

1167
01:49:12,606 --> 01:49:15,573
لماذا جعلته يقتل ؟

1168
01:49:19,966 --> 01:49:22,988
ذلك لم يكن ما أمرت به

1169
01:49:23,479 --> 01:49:25,940
خليل) كان سيصيبح أكثر)

1170
01:49:25,965 --> 01:49:29,033
بكثير من إرهابي

1171
01:49:35,136 --> 01:49:37,903
و(غادي) اوقف ذلك

1172
01:49:40,508 --> 01:49:43,510
لا يمكنكِ إيقاف الشيطان

1173
01:49:44,800 --> 01:49:48,013
فقط البشر يمثلونه

1174
01:49:51,993 --> 01:49:53,883
كيف حاله ؟

1175
01:49:57,292 --> 01:49:59,859
لن يتحدث إلي بعد الان

1176
01:51:11,766 --> 01:51:13,432
شكراً

1177
01:52:05,518 --> 01:52:07,397
من أنت ؟

1178
01:52:14,094 --> 01:52:16,429
من أنا ؟

1179
01:52:18,967 --> 01:52:21,176
كل سؤال على حدة

1180
01:53:18,327 --> 01:53:26,927
<font color=#008000>ترجمة " Akarm Nasser "  ترجمة</font>

