1
00:01:11,869 --> 00:01:17,834
وصلتني رسالة صباح اليوم"
"ماذا تظنونها تقول؟

2
00:01:18,084 --> 00:01:21,796
قالت أسرع يا رجل"
"لقد مات حبك

3
00:01:21,921 --> 00:01:25,967
"وصلتني رسالة صباح اليوم"

4
00:01:26,217 --> 00:01:29,011
"ماذا تظنونها قالت؟"

5
00:01:31,889 --> 00:01:34,684
"قالت أسرع، أسرع"

6
00:01:36,185 --> 00:01:38,980
"لقد مات حبك"

7
00:01:41,983 --> 00:01:45,278
"أخذت حقيبتي"

8
00:01:45,403 --> 00:01:47,780
"وانطلقت إلى الطريق"

9
00:01:47,905 --> 00:01:52,285
حين وصلت إلى هناك"
"كنت تستلقي على سرير الأموات

10
00:01:53,160 --> 00:01:57,915
"أخذت حقيبتي، وانطلقت في الطريق"

11
00:02:02,587 --> 00:02:08,009
حين وصلت إلى هناك"
"كنت تستلقي على سرير الأموات

12
00:02:20,123 --> 00:02:32,446
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

13
00:02:37,914 --> 00:02:41,876
إنه يوم رائع حين يكون التعرض لإطلاق نار
هو ثاني شيء مثير يحدث لك

14
00:02:45,379 --> 00:02:47,381
كنت أحاول أن أقاوم

15
00:02:48,424 --> 00:02:50,134
وأن أجعلك تنتظر قليلاً

16
00:02:51,928 --> 00:02:54,430
تبدو ممن يهتمون بمثل هذه الأمور

17
00:02:57,016 --> 00:02:58,935
ليس عليك أن تفعلي ذلك

18
00:03:00,019 --> 00:03:01,521
ماذا؟

19
00:03:02,063 --> 00:03:05,691
أن تتحققي إن كنت أحكم عليك
لا أفعل ذلك

20
00:03:21,374 --> 00:03:24,252
سعدت كثيراً لأنك لم تُصب بأذى

21
00:03:25,670 --> 00:03:27,088
أوشك ذلك على الحدوث

22
00:03:30,550 --> 00:03:33,135
إنها أول مرة أطلق النار أثناء العمل

23
00:03:38,307 --> 00:03:42,270
هل استخدمت سلاحك من قبل في الحرب؟

24
00:03:45,398 --> 00:03:49,902
أريد أن أسمع عن حياتك
وكيف وصلت إلى هنا؟ وعن ماضيك؟

25
00:03:51,821 --> 00:03:55,366
بصراحة، لم أفكر في الأمر قط

26
00:04:00,913 --> 00:04:05,626
ما تعلّمته في الحرب
أن علينا أن نعيش الحاضر

27
00:04:07,587 --> 00:04:09,630
ثم ننتقل إلى المستقبل

28
00:04:11,048 --> 00:04:12,800
لا يمكن نسيان شيء أبداً

29
00:04:15,136 --> 00:04:18,139
...وأنا لا أتهرب من السؤال، لكن

30
00:04:18,973 --> 00:04:21,684
لا أضيّع الوقت في تذكّر الأشياء

31
00:04:25,188 --> 00:04:27,356
هذا أشبه بقوة خارقة بالنسبة إليّ

32
00:04:28,274 --> 00:04:31,569
لا أفهم ذلك، كيف تفعله؟

33
00:04:31,903 --> 00:04:33,821
أظن أني محظوظ فحسب

34
00:04:59,096 --> 00:05:04,352
قل له أن يتركني وشأني"
"أنا أعرف ما فعله

35
00:05:04,477 --> 00:05:06,604
"من؟" -
"الرجل في التلفاز" -

36
00:05:06,729 --> 00:05:09,023
"الذي يتظاهر بأنه أبي"

37
00:05:09,440 --> 00:05:11,943
"أيمكنك إخباري من أين تتصلين؟"

38
00:05:12,235 --> 00:05:16,239
"أين أخي (ويل)؟ لا أدري ماذا فعل به"

39
00:05:18,241 --> 00:05:20,284
يبدو هذا كاتهام بالتأكيد

40
00:05:21,452 --> 00:05:25,081
ووفقاً للملف، لم تكن لديه حجة غياب
في ليلة الحادث

41
00:05:25,248 --> 00:05:27,834
لم تحققا في ذلك جيداً، أليس كذلك؟

42
00:05:27,959 --> 00:05:29,710
هل تجاهلتما ذلك؟

43
00:05:31,379 --> 00:05:33,130
علينا أن نقسو عليه

44
00:05:33,256 --> 00:05:36,175
فريدي بيرنز) رأى الصبي وحده في الغابة)

45
00:05:36,300 --> 00:05:38,469
(في الوقت الذي نعرف أن (توم
كان يصلح فيه سيارته

46
00:05:38,845 --> 00:05:41,806
أنا و(تيد) يمكننا المحاولة
أتريدون المشاهدة؟

47
00:05:42,181 --> 00:05:45,101
لا، نحن سنفعل ذلك

48
00:05:57,280 --> 00:06:01,033
لا أدري ما هي تلك المكالمة
لكن من المستحيل أن نكون مخطئين لهذه الدرجة

49
00:06:02,910 --> 00:06:06,038
أتريد ترك الأمر لـ(موريلي)؟ -
لا -

50
00:06:06,914 --> 00:06:09,417
الآخرون سيقضون عليه

51
00:06:22,221 --> 00:06:26,142
ما معنى ذلك؟
كانت تلك هي، أليس كذلك؟

52
00:06:26,267 --> 00:06:28,519
(اجلس يا (توم -
لا أريد الجلوس الآن -

53
00:06:28,644 --> 00:06:30,897
ليس هذا طلباً

54
00:06:34,692 --> 00:06:37,111
"لِم تنظران هكذا"

55
00:06:38,738 --> 00:06:41,908
أتريد إخبارنا بشيء يا سيد (بورسيل)؟ -
ماذا؟ -

56
00:06:42,033 --> 00:06:44,160
مهما طالت المدة، فهذا هو الوقت المناسب

57
00:06:44,285 --> 00:06:49,290
بينما تتحدث إلى صديقيك
لأنهم سيحضرون الآخرين، وستسوء الأمور

58
00:06:49,749 --> 00:06:54,253
أخبرنا بما لديك، ويمكننا المساعدة
وسنحاول توضيح القضية

59
00:06:55,546 --> 00:06:57,715
ما لديّ؟

60
00:06:58,424 --> 00:07:00,801
الجميع يعرفون ما لديّ

61
00:07:03,095 --> 00:07:04,555
...هل

62
00:07:05,806 --> 00:07:07,934
...أتظنون أني

63
00:07:13,272 --> 00:07:15,900
في عام 80، ليلة الحادثة

64
00:07:17,568 --> 00:07:20,613
رآك بعض الجيران تعمل في المرآب
في وقت مبكر من الأمسية

65
00:07:22,240 --> 00:07:25,952
لم يرك أحد بعد الـ6:30   -
لم يرني؟ -

66
00:07:28,412 --> 00:07:29,789
...(رولاند)

67
00:07:35,253 --> 00:07:37,088
(الملازم (ويست

68
00:07:37,380 --> 00:07:39,715
هل ذهبت إلى مكان ما في ذلك اليوم؟

69
00:07:40,049 --> 00:07:44,011
هل غادرت المنزل ونسيت إخبارنا؟ -
لا -

70
00:07:44,428 --> 00:07:48,099
لا، عدت إلى الداخل
وتناولت بعض زجاجات الجعة

71
00:07:48,224 --> 00:07:51,060
(واستمعت لمباراة (كاردينالز
كما أخبرتكما مسبقاً

72
00:07:52,186 --> 00:07:57,984
غرفة (جولي)، هناك ثقب صغير في الجدار

73
00:07:59,402 --> 00:08:01,529
(وكان يقود إلى خزانة (ويل

74
00:08:03,406 --> 00:08:07,034
ماذا؟ -
"ثقب للتلصص" -

75
00:08:07,994 --> 00:08:10,371
"هل سبق أن تلصصت على (جولي)؟"

76
00:08:10,663 --> 00:08:13,165
"ربما بينما كانت تبدل ملابسها؟"

77
00:08:15,209 --> 00:08:18,588
كان هناك شك فيما إن كانت ابنتك
أليس كذلك؟

78
00:08:19,463 --> 00:08:21,007
تحدثت (لوسي) عن ذلك كثيراً
كما عرفنا

79
00:08:21,132 --> 00:08:23,676
...اسمع، إنها... إنها

80
00:08:24,802 --> 00:08:29,265
حملتها وأطعمتها
وسهرت عليها في الليل

81
00:08:29,473 --> 00:08:32,435
إنها ابنتي، تلك الطفلة ابنتي

82
00:08:33,186 --> 00:08:38,316
كيف يمكنكما... بعد كل ما عرفتماه
أتظنان أني قد أفعل شيئاً كهذا؟ أتظنان ذلك؟

83
00:08:38,441 --> 00:08:39,817
...أنت

84
00:08:40,943 --> 00:08:42,945
هل أعطيتها لأحد يا (توم)؟ -
ماذا؟ -

85
00:08:43,070 --> 00:08:45,573
هل كانت تحاول الهرب منك؟ -
ماذا؟ -

86
00:08:45,698 --> 00:08:47,867
هل كان هناك من يساعدها
للتخلص منك؟

87
00:08:47,992 --> 00:08:51,662
هل عرف (ويل)؟ هل كشف أمرك؟ -
...لماذا؟ لماذا؟ لماذا سأفعل -

88
00:08:51,787 --> 00:08:56,000
تعرف أنهما لم يلعبا مع ابن الجيران
بمن كانا يلتقيان في (ديفلز دين)؟

89
00:08:57,835 --> 00:09:01,214
لا أدري، لا أعرف شيئاً مما تتحدثان عنه

90
00:09:06,219 --> 00:09:08,846
لا، لا، لا، لا

91
00:09:08,971 --> 00:09:10,556
حدّثنا عن ذلك

92
00:09:11,641 --> 00:09:15,269
نريد مساعدتك
لكننا لا نستطيع فعل ذلك إن لم تتحدث إلينا

93
00:09:22,068 --> 00:09:23,444
لا أدري

94
00:09:25,571 --> 00:09:28,199
أعرف عادة، لكني لا أعرف الآن

95
00:09:29,200 --> 00:09:31,244
لا أصدق أن هذا فاتنا

96
00:09:31,953 --> 00:09:33,871
أيمكن أنه تآمر مع (وودارد)؟

97
00:09:34,288 --> 00:09:37,959
إن كان ذلك صحيحاً
أيمكن أنه زرع الأدلة في منزل (وودارد)؟

98
00:09:40,795 --> 00:09:43,172
لا يوجد دليل الآن للقبض عليه

99
00:09:43,798 --> 00:09:47,468
احتجزوه 24 ساعة
وابدأوا التحقيق في كل ما قد يشير إليه

100
00:09:47,593 --> 00:09:49,971
سأعطيكم مذكرة لتفتيش منزله

101
00:09:50,429 --> 00:09:53,391
علينا أن نعرف مصدر تلك المكالمة أيضاً

102
00:09:53,599 --> 00:09:58,563
ابدأوا العمل، فاتنا هذا مرة
ولن نخسره الآن

103
00:10:03,317 --> 00:10:06,362
اعتُبرت المكالمة الهاتفية"
"تحولًا كبيراً، صحيح؟

104
00:10:09,490 --> 00:10:15,746
بدا أن الشرطة اعتبروا ذلك اتهاماً
خاصة مع ما حدث

105
00:10:20,960 --> 00:10:22,503
ما الذي حدث؟

106
00:10:27,383 --> 00:10:29,927
(بعد الاستجواب، احتُجز (توم بورسيل
في السجن

107
00:10:30,469 --> 00:10:33,139
ماذا فعل المحققون بعد تلك المكالمة؟

108
00:10:33,723 --> 00:10:36,225
كانت هي فعلًا، صحيح؟ (جولي)؟

109
00:10:39,437 --> 00:10:42,064
وردت المكالمة من موقف شاحنات
(خارج (راسلفيل

110
00:10:43,065 --> 00:10:46,652
وجدنا بصمة جزئية على الهاتف العمومي"
"وكانت بصمتها

111
00:10:48,404 --> 00:10:51,699
لم ترغب بإخبار المسؤولين عن الحقيبة

112
00:10:52,658 --> 00:10:55,161
كنت مقتنعاً تماماً بأنه تم دسّها

113
00:10:55,286 --> 00:10:56,662
تمّ دسها فعلًا

114
00:10:58,414 --> 00:11:00,917
لا أريد أن أعطيها لهم
ليستغلوها ضده بعد

115
00:11:15,806 --> 00:11:17,850
مرحباً -
مرحباً -

116
00:11:18,518 --> 00:11:20,603
كان عليّ تغيير ملابسي، عليّ الخروج ثانية

117
00:11:20,728 --> 00:11:22,104
حسناً

118
00:11:23,523 --> 00:11:26,234
أفتقد ربطة عنقي الجاهزة

119
00:11:28,152 --> 00:11:29,612
!تباً

120
00:11:31,614 --> 00:11:33,866
لم تعد في الابتدائية

121
00:11:39,789 --> 00:11:41,374
أين ستذهبين؟

122
00:11:42,416 --> 00:11:45,878
لديّ أعمال عليّ القيام بها
كتاب جديد

123
00:11:46,921 --> 00:11:50,216
أيّ كتاب جديد؟ -
تكملة -

124
00:11:51,300 --> 00:11:53,427
إنه عن التحقيق الحاليّ

125
00:11:55,054 --> 00:11:57,306
ظننتك تريدين كتابة رواية بعد الكتاب الأول

126
00:11:58,015 --> 00:12:02,144
يريد الناشر هذا بشدة
يظنها فرصة أفضل من أن تفوّت

127
00:12:03,354 --> 00:12:06,399
"أجد صعوبة في وصف ما حدث بأنه "فرصة

128
00:12:07,650 --> 00:12:09,527
هم من استخدموا هذه الكلمة

129
00:12:10,862 --> 00:12:14,949
لا يمكننا أن نتوقع من العالم
أن يمتثل لألفاظ (وين هيز) الأخلاقية

130
00:12:16,617 --> 00:12:20,079
نعم -
إنها فرصة لك، أليس كذلك؟ -

131
00:12:21,414 --> 00:12:25,710
عدت إلى قسم الجرائم الكبرى
وتعمل في الساعات التي تختارها

132
00:12:26,586 --> 00:12:29,881
حين ننتهي من هذا
سأمضي وقتا أطول في المنزل

133
00:12:30,715 --> 00:12:34,343
حقاً؟ يبدو أن هذا يناسبك أكثر

134
00:12:34,719 --> 00:12:36,554
التجول بحرية

135
00:12:38,598 --> 00:12:40,725
أحاول القيام بعملي بالطريقة الصحيحة فحسب

136
00:12:40,850 --> 00:12:46,105
أنا أتخيل إذن
حين أراك لا تستطيع التنفس هنا

137
00:12:46,355 --> 00:12:48,149
نعم، أنت تتخيلين

138
00:12:48,441 --> 00:12:51,027
تؤلفين لنفسك قصصاً عني وعن دوافعي

139
00:12:51,277 --> 00:12:55,364
أستطيع أن أروي القصص
عما جعلك فجأة تؤلفين كتاباً

140
00:12:56,240 --> 00:12:58,868
ما تبحثين عنه هناك لا تجدينه هنا

141
00:13:07,705 --> 00:13:14,086
حققنا في أمر (توم)، الأب"
"في مكانه، وتحدثنا إلى رؤسائه

142
00:13:15,338 --> 00:13:17,840
أتذكر حين تحدثت إليكم في ذلك الوقت

143
00:13:18,674 --> 00:13:21,886
نعم، لقد استقال قبل إغلاق
مصنع حافلات المدارس

144
00:13:23,512 --> 00:13:29,852
بصراحة، كان في طريقه للخروج
حتى قبل ما حدث

145
00:13:30,686 --> 00:13:35,274
لماذا؟ -
وجدته يشرب أثناء العمل أكثر من مرة -

146
00:13:35,858 --> 00:13:38,694
الآلات خطيرة في هذه الأوضاع

147
00:13:38,903 --> 00:13:44,575
كان يطلب القروض دائماً
ولم يكن يتفق مع الآخرين

148
00:13:45,284 --> 00:13:48,621
ماذا تعني؟ -
لم ارغب بأن أقول شيئاً آنذاك -

149
00:13:48,746 --> 00:13:53,334
لكنّ بعض الرجال هنا
رأوه يذهب إلى نادٍ للمثليين

150
00:13:55,878 --> 00:13:58,130
وكانوا يضايقونه كثيراً بعد ذلك

151
00:15:15,750 --> 00:15:18,544
المثلية الجنسية يمكن علاجها"
"بالاستشارة والإصلاح والعلاج السلوكي

152
00:15:26,260 --> 00:15:28,846
إذن، ليس قديساً حزيناً

153
00:15:30,139 --> 00:15:36,020
الجميع لديهم نقاط ضعف
هذا لا يعني أنه فعل ذلك لطفليه

154
00:15:36,229 --> 00:15:38,731
بدأت أشك أكثر فأكثر أنهما طفليه

155
00:15:40,900 --> 00:15:45,446
كانت (ديفيلز دين) مكاناً للمثليين
ولم يفترض أن يكون الطفلين هناك

156
00:15:45,905 --> 00:15:47,657
...(لو كان (توم -
اخرس -

157
00:15:48,908 --> 00:15:51,619
نعرف أنهما كانا يذهبان
للالتقاء بشخص آخر هناك

158
00:15:53,037 --> 00:15:55,540
لا يمكن أن يفعل (توم) ذلك... أو هذا

159
00:15:56,165 --> 00:15:58,376
إن لم يفعل، فسنثبت براءته

160
00:16:00,002 --> 00:16:03,214
لكن علينا فعل هذا بالطريقة الصحيحة
رأيت في المركز

161
00:16:03,756 --> 00:16:06,425
كينت) و(بليفنز) متحمسان لهذا)

162
00:16:08,344 --> 00:16:12,348
إن لم يكن هو، فسنثبت  براءته

163
00:16:13,307 --> 00:16:17,395
لكننا لن نتوقف
سنستمر حتى النهاية هذه المرة

164
00:16:25,152 --> 00:16:26,946
أتذكر عام 1980

165
00:16:58,144 --> 00:17:02,148
يفترض أن تكون في المنزل -
(المحقق (هيز -

166
00:17:03,274 --> 00:17:05,902
لست مذنباً في إطلاق النار
ليس ذلك مفاجئاً

167
00:17:06,277 --> 00:17:09,697
ما آخر أخبار (رولاند)؟ -
سيحتفظ بساقه -

168
00:17:10,907 --> 00:17:13,993
لن يعود كما كان
(لكنّ ذلك أفضل مما حدث لـ(ديلر) و(بوين

169
00:17:14,118 --> 00:17:17,288
وجدوا حقيبة الصبي وقميص الفتاة

170
00:17:17,955 --> 00:17:19,373
(كلاهما في منزل (وودارد

171
00:17:20,374 --> 00:17:22,210
نعم، إنه الفاعل

172
00:17:22,710 --> 00:17:24,086
ماذا؟

173
00:17:26,756 --> 00:17:28,591
لا، ثمة خطأ ما هنا

174
00:17:29,133 --> 00:17:31,427
إن كان هو، فهذا ليس كل شيء

175
00:17:31,969 --> 00:17:34,430
هناك آخرون متورطون
كان الطفلان يلتقيان بأحد

176
00:17:34,555 --> 00:17:38,851
يا إلهي! كنت موجوداً -
وين)، أترى ما يحدث هنا؟) -

177
00:17:39,268 --> 00:17:41,854
تجعل الصحافة المقاطعة تبدو بمظهر سيىء

178
00:17:41,979 --> 00:17:45,900
ربما حصلوا على مساعدة في ذلك -
حسناً أيها المحقق، التزم بالأدلة -

179
00:17:46,025 --> 00:17:47,777
وهناك طريقة واحدة فقط

180
00:17:48,236 --> 00:17:52,448
هذا يفسّر رسالة الاختطاف أيضاً
ملاحظات من حروف مقصوصة، وأخطاء في التهجئة

181
00:17:52,907 --> 00:17:55,409
(إنه (وودارد -
أين الفتاة إذن؟ -

182
00:17:55,868 --> 00:17:58,871
لديه بعض براميل النفط
حوّلها إلى محرقة

183
00:17:59,163 --> 00:18:01,249
تقول الأدلة أنه أحرق الجثة

184
00:18:01,499 --> 00:18:03,960
هل نحن متأكدون؟ -
لقد ماتت -

185
00:18:05,127 --> 00:18:07,838
علينا ألا نطيل ألم العائلة لمدة أطول

186
00:18:07,964 --> 00:18:11,634
(استنتاجنا الرسمي أن (وودارد
قتل الطفلين، وهذا كل شيء

187
00:18:12,176 --> 00:18:14,762
خذ إجازة
تستحق وساما على هذا على الأرجح

188
00:18:14,887 --> 00:18:18,933
وارن)، لا أريد إجازة)
...ولا أهتم بالأوسمة، أؤكد لك

189
00:18:19,058 --> 00:18:22,687
(كفى! لقد قتل 10 أشخاص يا (وين
كنت موجوداً

190
00:18:23,563 --> 00:18:25,147
انتهى الأمر

191
00:18:25,439 --> 00:18:28,651
هذا المجتمع يحتاج إلى التعافي أيها المحقق
ونحن الخطوة الأولى

192
00:18:29,777 --> 00:18:34,198
قوانين الولاية تتيح الإدانة غيابياً
في الظروف الخاصة

193
00:18:34,323 --> 00:18:38,369
سيحتاج رجالنا كل الأدلة وسجلات التحقيق
وكل شيء

194
00:18:41,372 --> 00:18:42,832
12شخصاً

195
00:18:44,041 --> 00:18:45,418
ماذا؟

196
00:18:46,127 --> 00:18:49,589
ستحمّله مسؤولة مقتل الطفلين
هذا يعني أنه قتل 12 شخصاً

197
00:18:50,506 --> 00:18:52,049
وليسوا 10

198
00:18:54,093 --> 00:18:56,304
لتكون قصتك صحيحة فقط

199
00:18:59,849 --> 00:19:05,187
الخال (دان أوبرايان)، عُثر على جثته
(في محجر مهجور في جنوب (ميزوري

200
00:19:06,480 --> 00:19:08,482
أتظن أن هذا قد يكون مرتبطا بـ(توم)؟

201
00:19:09,400 --> 00:19:10,985
لا أدري

202
00:19:11,527 --> 00:19:13,237
لا يمكنني تأكيد ذلك

203
00:19:13,362 --> 00:19:18,075
(ما حدث لـ(توم) و(لوسي
(والآن، قريبها (دان

204
00:19:18,326 --> 00:19:22,079
كان علينا التحدث إلى رجال شرطة
(آخرين أيضاً ممن عملوا في موقع حادث (وودارد

205
00:19:22,205 --> 00:19:23,581
في عام 80

206
00:19:24,707 --> 00:19:28,002
أظن ذلك ما فعلناه في المرحلة التالية
أو ما شابه ذلك

207
00:19:28,586 --> 00:19:31,756
(لأن الفكرة كانت أن (توم
قد يكون من دسّ الأدلة هناك

208
00:19:32,089 --> 00:19:35,259
كان علينا التحقيق في الاحتمالات

209
00:19:35,927 --> 00:19:40,640
(أو ربما عملاً معاً، هو و(وودارد

210
00:19:42,934 --> 00:19:44,810
أتعرفين؟

211
00:19:45,561 --> 00:19:48,356
ما يجعلك هذا العمل تفكرين به مروع

212
00:19:50,191 --> 00:19:51,651
ألا تظنين ذلك؟

213
00:19:54,695 --> 00:19:59,033
ربما رأيته، يصعب على تأكيد ذلك
يأتي إلى هنا الكثير من عابري السبيل

214
00:19:59,242 --> 00:20:01,285
هل أنت من وجدت الحقيبة؟

215
00:20:02,620 --> 00:20:06,832
نعم، نعم، أنا وجدتها
ثم قال (هاريس) إنها تشبه حقيبة الصبي

216
00:20:06,958 --> 00:20:08,876
أتعني (هاريس جيمس)؟ -
نعم -

217
00:20:09,460 --> 00:20:12,380
قال إنه ترك الشرطة -
نعم، منذ زمن طويل -

218
00:20:12,755 --> 00:20:14,507
أتدري ماذا يفعل الآن؟

219
00:20:30,022 --> 00:20:34,652
مسؤول أمنىّ، كيف أحصل على وظيفة كهذه؟

220
00:20:34,860 --> 00:20:39,532
عملت في وظيفة ثانية كحارس في المصنع
لـ5 سنوات تقريباً حين كنت شرطي دوريات

221
00:20:39,907 --> 00:20:42,535
وحين أتيحت الوظيفة هنا
كنت في المكان الصحيح

222
00:20:43,202 --> 00:20:45,788
لا أدري لماذا قد يرغب ملازم
في تغيير وظيفته

223
00:20:46,539 --> 00:20:49,834
ولم أسمع أيضاً بملازم يعمل في الميدان

224
00:20:50,710 --> 00:20:52,503
إنها حالة خاصة

225
00:20:53,170 --> 00:20:57,049
وإن حصلت على مثل راتبك
فسأنتقل إلى أي وظيفة يقدمونها إلي

226
00:20:58,301 --> 00:21:00,219
هل رأيت راتبي؟

227
00:21:01,012 --> 00:21:03,097
إنه يثير الكآبة بالنسبة إليّ

228
00:21:05,433 --> 00:21:08,185
عملت في هذه الوظيفة في مايو 81؟

229
00:21:09,103 --> 00:21:13,316
نعم -
(عدنا للتحقيق في قضية (بورسيل -

230
00:21:14,942 --> 00:21:17,695
عرفنا أنك أنت من رأيت الحقيبة

231
00:21:17,862 --> 00:21:21,949
لا، لم أجدها، لكني كنت أول من عرفتها

232
00:21:22,116 --> 00:21:23,534
عرفتها من التعميم

233
00:21:24,118 --> 00:21:27,371
كنا نتساءل لماذا استغرقت يومين
لتجد الحقيبة

234
00:21:27,747 --> 00:21:30,249
خُلق العالم في 6 أيام

235
00:21:30,833 --> 00:21:34,754
يمكنني أن أصدق أن مجموعة من خريجي الثانوية
استغرقوا يومين للعثور على حقيبة

236
00:21:39,967 --> 00:21:45,223
والد الطفل، هل سبق أن رأيته هناك
حين كنت تفتّش الموقع؟

237
00:21:46,265 --> 00:21:50,603
نعم، في الواقع، رأيته في الحقل
بعد الشارع المقابل، كان يراقب

238
00:21:51,229 --> 00:21:54,857
ماذا كان يفعل؟ -
كان يحدّق فحسب -

239
00:21:55,191 --> 00:21:58,527
...وقف هناك وكان ينظر إلي المنزل
أو ما بقي منه

240
00:21:58,653 --> 00:22:00,154
لمدة طويلة

241
00:22:01,239 --> 00:22:05,493
كانت والدة الطفل تعمل هنا
في عام 79

242
00:22:06,452 --> 00:22:09,372
إن لم تعمل منذ العاشرة إلى السادسة صباحاً
فأنا لم أرها

243
00:22:10,665 --> 00:22:13,709
كنتما هناك، صحيح؟
عند وقوع إطلاق النار

244
00:22:14,168 --> 00:22:16,045
ذلك ما تسبب لي بالعرج

245
00:22:17,505 --> 00:22:19,507
لماذا تركت دورية الطريق السريع؟

246
00:22:20,800 --> 00:22:24,428
لماذا تخليت عن الإصابة بالبواسير
وراتب 15 ألف دولار سنوياً؟ لا أدري

247
00:22:24,554 --> 00:22:26,722
ذلك السؤال يؤرقني في الليل

248
00:22:36,732 --> 00:22:39,694
ماذا تتطلب الوظيفة لتأخذ راتباً كهذا؟

249
00:22:41,696 --> 00:22:46,450
أهناك لصوص للحم الخنزير
أوأناس يحاولون سرقة وصفة الدجاج السرية؟

250
00:22:50,496 --> 00:22:55,126
الحراسة بدون تعريض نزاهة
ممتلكات الشركة للخطر

251
00:22:55,251 --> 00:22:58,754
مع الحراسة ضد مخاطر العمليات اليومية

252
00:22:59,672 --> 00:23:04,594
لكنّي أعترف أني من وقت لآخر
أفتقد قضاء أيامي في التجول وتناول الدونات

253
00:23:05,469 --> 00:23:07,096
أنا لا آكل الدونات

254
00:23:07,513 --> 00:23:09,098
هذا واضح

255
00:23:10,057 --> 00:23:11,893
تتمتع بجسد جيد أيها المحقق

256
00:23:13,519 --> 00:23:17,273
نشكرك على وقتك، سنتركك وشأنك

257
00:23:25,531 --> 00:23:28,618
ظننت العالم خُلق في 7 أيام

258
00:23:29,176 --> 00:23:34,098
كان اليوم السابع يوماً للراحة
لطالما ظننت أنه كان يجب زيادة اليوم الإضافي

259
00:23:34,123 --> 00:23:35,541
ليكون العالم مثالياً

260
00:23:37,462 --> 00:23:41,341
هاريس جيمس)؟ كان أحد الشرطة)
(الذين فتشوا موقع حادث (وودارد

261
00:23:42,175 --> 00:23:45,345
اختفى أثناء تحقيق 1990

262
00:23:48,640 --> 00:23:51,601
أتعرفين ما الذي حدث له؟ -
لا -

263
00:23:51,852 --> 00:23:56,398
لكنّ إلام والأب والعثور على جثة القريب

264
00:23:56,857 --> 00:23:58,442
(وكل القتلى في منزل (وودارد

265
00:23:58,608 --> 00:24:01,069
هذا الشرطي السابق الذي عمل في الموقع

266
00:24:01,486 --> 00:24:04,364
أتساءل إن كانوا سيجدونه يوماً ما
في محجر مهجور

267
00:24:07,284 --> 00:24:09,036
لا أدري يا آنسة

268
00:24:10,996 --> 00:24:15,500
لكنّ ما فعلتِه للتو يسمى تخميناً
وذلك يؤدي إلى التقديرات

269
00:24:15,959 --> 00:24:18,045
وذلك يحرّف ما ترينه، ويجعل الحقيقة مبهمة

270
00:24:19,004 --> 00:24:25,552
هل جلست في أي مرحلة في العقدين الماضيين
وفكرت في عدد القتلى المرتبطين بهذه القضية؟

271
00:24:36,354 --> 00:24:39,566
أخشى أن عليّ التوقف اليوم

272
00:24:40,275 --> 00:24:43,070
آسفة، هلّا تمنحنا 5 دقائق أخرى؟
لم أقصد أن أضغط عليك

273
00:24:43,195 --> 00:24:45,155
لم تخطئي، لكني اكتفيت

274
00:24:47,532 --> 00:24:51,370
...كل ما قصدته هو
...ألا يشير عدد القتلى إلى شيء اكبر

275
00:24:51,495 --> 00:24:53,038
توقفي، لقد اكتفي

276
00:24:53,163 --> 00:24:56,666
سأدخل في صلب الموضوع -
كان عليك فعل ذلك مسبقاً، حسناً؟ -

277
00:25:02,881 --> 00:25:06,718
شكراً جزيلاً على المساعدة
أتعملين مع الكثير من الفتيات الصغيرات؟

278
00:25:06,843 --> 00:25:11,431
نستقبل عدداً لا بأس به
هاربات، فتيات يحاولن الابتعاد عن منازل مفككة

279
00:25:12,057 --> 00:25:13,892
نخسر الكثيرات

280
00:25:16,353 --> 00:25:18,647
لا يمكنني التأكيد على أني أعرفها

281
00:25:19,606 --> 00:25:21,858
لكنّ الصورة ليست واضحة

282
00:25:24,611 --> 00:25:28,031
الفكرة أنها قد تكون هذه الطفلة
بعد أن كبرت

283
00:25:33,286 --> 00:25:34,663
ها قد وصلنا

284
00:25:38,166 --> 00:25:40,794
نعم، كنا في نفس المجموعة

285
00:25:42,254 --> 00:25:45,841
أظن ذلك كان قبل 4 أو 5 أشهر

286
00:25:47,092 --> 00:25:48,552
لماذا رحلت؟

287
00:25:49,469 --> 00:25:53,223
أصبحت الأمور متزعزعة، مخدرات

288
00:25:54,683 --> 00:25:57,811
أحد الرجال جعل بعض الفتيات
يعملن في الدعارة

289
00:25:58,395 --> 00:26:00,647
وأصبحت الأمور سيئة

290
00:26:02,357 --> 00:26:05,152
انسحبت بعد (ماري) ببضعة أسابيع

291
00:26:05,485 --> 00:26:08,905
هل كانت تسمي نفسها (ماري)؟ -
أحياناً -

292
00:26:09,448 --> 00:26:12,159
(أو (ماري جولي

293
00:26:12,451 --> 00:26:16,621
(وأحياناً، (ماري جولاي
(بدلًا من (جولي

294
00:26:17,205 --> 00:26:19,458
قالت إنها أطلقت على نفسها
اسماً يشبه الصيف

295
00:26:20,375 --> 00:26:22,085
كان لها أسماء مختلفة

296
00:26:25,839 --> 00:26:30,635
هل تحدثت عن نفسها؟
عن منزلها أو من أين جاءت؟

297
00:26:31,553 --> 00:26:36,600
قالت شيئاً عن العيش في غرف زهرية
...أو

298
00:26:37,392 --> 00:26:39,561
عن ملكة في قلعة زهرية

299
00:26:41,104 --> 00:26:43,148
أتعرفين ماذا أظن؟

300
00:26:43,690 --> 00:26:46,151
أظن أنها لم تعرف من هي

301
00:26:46,610 --> 00:26:49,112
أظنها كانت تتظاهر فحسب

302
00:26:51,114 --> 00:26:57,412
إن أردت تأليف كتاب
فاكتبي عما يحدث للأطفال هنا

303
00:26:59,790 --> 00:27:02,084
عمّا يحدث للفتيات

304
00:27:11,426 --> 00:27:13,595
"دي 12 )، هل تسمعني؟ حوّل)"

305
00:27:18,642 --> 00:27:20,018
دي 12 )، نحن هنا)

306
00:27:20,727 --> 00:27:24,940
وردنا اتصال على الخط الساخن من رجل"
"(يقول إنه يريد التحدث إلى الملازم (ويست

307
00:27:25,065 --> 00:27:29,319
"قال إنه يعرفه" -
أي رجل؟ من هو؟ -

308
00:27:30,070 --> 00:27:32,447
"أعطانا رقماً لنتصل به"

309
00:27:33,573 --> 00:27:35,075
اتصل

310
00:27:35,367 --> 00:27:39,705
"(وافل هات)"

311
00:27:58,765 --> 00:28:01,852
هل ما زلتما معاً؟ أحسنتما

312
00:28:02,936 --> 00:28:05,188
أنت رجل يصعب العثور عليه

313
00:28:08,024 --> 00:28:09,568
أين كنت؟

314
00:28:10,777 --> 00:28:14,573
مع ما يحدث حالياً
أرى أن الأفضل أن تلتزما بالمهم

315
00:28:14,740 --> 00:28:18,660
وهو أن العدالة قد تكون قد تحققت أخيراً
لـ(لوسي) وطفليها

316
00:28:19,619 --> 00:28:21,830
(أريدك أن تدخل في الموضوع يا (دان

317
00:28:22,122 --> 00:28:27,669
أعني أن ظهور (توم) على التلفاز
وكون (جولي) على قيد الحياة

318
00:28:28,170 --> 00:28:31,631
هناك أسئلة لا يمكنكما الإجابة عنها
بدون معلومات أعرفها

319
00:28:31,757 --> 00:28:35,635
إن كنت تعرف شيئاً ولم تدلِ به
فيمكننا إرسالك للسجن الآن

320
00:28:35,761 --> 00:28:40,807
أو يمكننا أخذك إلى مكان ما وإيساعك ضرباً
حتى نقتنع بأنك كاذب كما يبدو عليك

321
00:28:44,394 --> 00:28:47,439
أريد 7 آلاف دولار -
وأنا أريد قارباً -

322
00:28:47,814 --> 00:28:51,485
واضح من الأخبار أنكم لا تعرفون الآن شيئاً
كما لم تعرفوا آنذاك

323
00:28:51,610 --> 00:28:55,530
لكن حين تدفعا لي ذلك المبلغ
ستعرفان المزيد

324
00:28:55,947 --> 00:28:59,242
وأظن أن الكثير من حيرتكما ستنتهي

325
00:29:03,580 --> 00:29:06,666
تحاول أن تجعلني أضرب رأسك بالرصيف

326
00:29:08,710 --> 00:29:14,299
أتعرّض للضرب المبرّح منذ كان عمري عامين
قبل أن تأتي (لوسي) لتعيش معنا بوقت طويل

327
00:29:15,217 --> 00:29:16,593
لتعيش معكم؟ -
نعم -

328
00:29:16,885 --> 00:29:20,389
انتقلت للعيش معنا
حين كان عمرها 4 سنوات بعد وفاة والدتها

329
00:29:20,722 --> 00:29:25,268
أنا وهي تشاركنا في الكثير
من اللحظات الحاسمة أثناء نشأتنا

330
00:29:31,191 --> 00:29:35,278
حين تحدثنا في المرة الأولى
كان واضحاً أنك لا تستطيع التحدث بدون أن تكذب

331
00:29:35,404 --> 00:29:37,030
فلماذا علينا أن نصدقك الآن؟

332
00:29:39,408 --> 00:29:41,618
يمكنكما تجاهلي إن أردتما

333
00:29:41,827 --> 00:29:45,205
لكن إن حاولتما الضغط علي
فلن يستفيد أي منا

334
00:29:46,289 --> 00:29:48,959
جئتما إلى هنا
لأنكما تبحثان عن (جولي) ثانية

335
00:29:49,084 --> 00:29:53,380
وذلك يعنى أن هناك أشخاص يحاولون الآن
ألا تجدا إجابات لأي من أسئلتكم

336
00:29:53,505 --> 00:29:55,757
من هم هؤلاء الأشخاص؟

337
00:29:55,882 --> 00:29:59,928
أناس لا يعيدون التفاوض

338
00:30:00,178 --> 00:30:03,473
(أناس يستفيدون من جعل (لوسى
تبدو كأنها توفيت بجرعة زائدة

339
00:30:03,724 --> 00:30:06,143
أتعني أنها قتلت؟

340
00:30:09,062 --> 00:30:12,733
كانت لدى (لوسي) مشكلة
كانت انهزامية

341
00:30:13,650 --> 00:30:18,196
لم تعرف متى عليها التوقف عن الضغط
كانت تضغط حتى تحصل على ما تريده

342
00:30:18,321 --> 00:30:21,575
ثم تستمر في الضغط
إلى أن تحصل على ما لم ترغب به

343
00:30:22,117 --> 00:30:25,412
هل تعرفان أحداً مثلها؟ -
فلنضعه في السجن الانفرادي لمدة أسبوع -

344
00:30:25,537 --> 00:30:28,415
ولنر ماذا سيتذكر هناك -
أتظن أنها تستطيع الانتظار لأسبوع؟ -

345
00:30:29,499 --> 00:30:33,920
سأتذكر فقط أني شخص مريض
انجرف مع خياله

346
00:30:34,046 --> 00:30:35,505
وروى قصصاً للشرطة

347
00:30:35,797 --> 00:30:38,175
وحين تهدداني وتضرباني وما إلى ذلك

348
00:30:38,300 --> 00:30:43,221
ما تفعلانه في الواقع
هو إخفاء الحقيقة عن وجه الأرض

349
00:30:44,264 --> 00:30:47,142
هل لـ(توم) علاقة بما أصابها؟

350
00:30:49,186 --> 00:30:51,730
أنتما بعيدان جداً عن الحقيقة
أليس كذلك؟

351
00:30:52,147 --> 00:30:56,526
أتظنان أني سأخاف من إظهار نفسي
!بسبب ذلك الحقير؟ تباً

352
00:30:56,651 --> 00:31:00,363
...(من تقول إنهم تسببوا بالأذى لـ(لوسي
هل لذلك علاقة بالطفلين؟

353
00:31:00,697 --> 00:31:05,619
!ماذا؟ نعم، اللعنة
نعم، كل شيء متعلق بالطفلين

354
00:31:06,203 --> 00:31:08,997
وطريقتي هي الوحيدة
التي ستجعل هذا مفيداً لنا

355
00:31:09,122 --> 00:31:12,918
أحضرا المبلغ الذي طلبته
وسنلتقي هنا غداً أو بعد غد

356
00:31:13,043 --> 00:31:14,961
وسترون حل مشاكلكما

357
00:31:15,087 --> 00:31:17,881
نحتاج إلى أكثر من يومين
لجمع هذا المبلغ

358
00:31:18,006 --> 00:31:19,883
ليس لديكما فرصة أطول

359
00:31:20,050 --> 00:31:23,804
كما قلت أكثر من مرة
(لستما الوحيدين الذين يبحثان عن (جولي

360
00:31:34,523 --> 00:31:38,110
لا يمكن أن تكون غبياً
لدرجة أن تظننا سنسمح لك بالخروج من هنا

361
00:31:41,988 --> 00:31:44,199
ربما أخطأت في كلامي

362
00:31:44,699 --> 00:31:48,620
انظرا إليّ، هذا المدمن المعتوه
لا يفرق بين الليل والنهار

363
00:31:49,287 --> 00:31:50,831
وأضيّع وقتكما الثمين

364
00:31:50,956 --> 00:31:53,375
على الأرجح أني مجرد مجنون
عليكما أن تتجاهلاني

365
00:31:53,500 --> 00:31:55,919
أنا أجيد لغة المجانين، وأتكلمها بطلاقة

366
00:32:00,799 --> 00:32:04,803
الوقت يمضي، وستفقد فتاتنا فرصتها
أيها المحققان

367
00:32:05,387 --> 00:32:08,473
والآخرون الذين يبحثون عنها
متقدمون عليكم بكثير

368
00:32:11,852 --> 00:32:14,563
سأتصل بكما بعد غد

369
00:32:15,897 --> 00:32:19,317
إلا إن كنت تفضّل أن نستمر
في مسابقة التحديق هذه

370
00:32:35,125 --> 00:32:40,547
قد أكون متوتراً
لكن إن رأيت شرطياً يلحق بي، فسألغي الاتفاق

371
00:32:42,549 --> 00:32:44,092
أشكركما على الفطور

372
00:33:00,525 --> 00:33:05,489
هل تصدق هذا؟ أتظنه يقول الحقيقة؟

373
00:33:06,073 --> 00:33:09,368
أظن أن علينا الحصول على سجلات
مكالمات (لوسي) من الفندق قبل عامين

374
00:33:10,619 --> 00:33:11,995
نعم

375
00:33:12,287 --> 00:33:15,874
وأظن أن علينا أن نعرف
أين كان (توم) حين توفيت

376
00:33:15,999 --> 00:33:18,668
(لم يكن يحب (توم

377
00:33:20,170 --> 00:33:25,258
أظن أيضاً أن علينا أن نحاول
جمع الـ7آلاف

378
00:33:27,969 --> 00:33:29,763
راقب هذا الحثالة

379
00:33:39,231 --> 00:33:41,608
هيّا، ستخرج

380
00:33:43,652 --> 00:33:47,322
(أريد أن أرى الملازم (ويست -
هذه ليست مشكلتي -

381
00:34:02,003 --> 00:34:05,382
كانت هذه المكالمة من الملازم"
"لقد تناولا الغداء مع القذر

382
00:34:07,843 --> 00:34:10,679
ماذا؟ -
(الخال، (دان أوبرايان -

383
00:34:11,388 --> 00:34:13,223
التقيا به في مطعم ما

384
00:34:13,348 --> 00:34:15,517
قال إنه يعرف كل شيء
ويريد نقودا

385
00:34:15,642 --> 00:34:18,520
دعك من ذلك
اتركني معه على انفراد لمدة ساعة

386
00:34:18,645 --> 00:34:23,024
ويريدان منا أن نطلب سجلات الهاتف
(لنُزل (دايموند كاكتس)، (بارادايس، نيفادا

387
00:34:23,525 --> 00:34:24,901
قبل عامين

388
00:34:25,068 --> 00:34:26,445
(سجلات مكالمات (لوسي

389
00:34:26,570 --> 00:34:29,030
نعم، هذا استغلال جيد لوقتنا

390
00:34:29,197 --> 00:34:32,034
أين (أوبرايان) الآن؟ -
أعطانا عملاً لنقوم به -

391
00:34:32,159 --> 00:34:34,161
لكن يبدو أنه ما زال مختفياً

392
00:34:44,040 --> 00:34:48,211
"تتصرف كالأطفال" -
"كلا، لا تهتمين بأحد سوى بنفسك" -

393
00:34:48,336 --> 00:34:51,631
حسناً، انسي الأمر، كانت هذه غلطة

394
00:35:04,352 --> 00:35:07,981
هل أصبحت تدخن الآن؟

395
00:35:08,773 --> 00:35:11,776
يبدو الوقت مناسباً
لاتوقف عن حرمان نفسي

396
00:35:28,251 --> 00:35:32,880
هل ستستمر بعلاقتك بها
بعد انتهاء التصوير؟

397
00:35:37,343 --> 00:35:38,803
ماذا تعني؟

398
00:35:39,637 --> 00:35:42,890
(أجد صعوبة في تخيلك في مدينة (نيويورك

399
00:35:49,689 --> 00:35:51,357
كيف عرفت؟

400
00:35:52,525 --> 00:35:54,485
ما زلت والدك أيها الصبي

401
00:35:57,280 --> 00:36:01,200
كما أني كنت يوماً ما محققاً ماهراً

402
00:36:06,205 --> 00:36:07,957
أشعر باستياء

403
00:36:08,374 --> 00:36:12,086
هيذر)... إنها امرأة صالحة)

404
00:36:13,838 --> 00:36:15,924
هل تعرف عن ذلك؟

405
00:36:19,510 --> 00:36:21,304
عليّ أن أخبرها، أليس كذلك؟

406
00:36:23,932 --> 00:36:26,768
هل ستتركها؟ -
لا -

407
00:36:27,810 --> 00:36:30,063
ستنهي علاقتك الغرامية

408
00:36:30,980 --> 00:36:34,317
والحقيقة ستؤذيها فقط

409
00:36:34,442 --> 00:36:36,694
ستسبب لها الألم لأنك تشعر بالذنب

410
00:36:37,862 --> 00:36:41,950
أهذا عدل؟ ستشعر أنت بتحسن
وهي ستشعر باستياء

411
00:36:42,367 --> 00:36:45,745
لم أفعل شيئاً كهذا من قبل يا أبي
أريدك أن تعرف ذلك

412
00:36:45,870 --> 00:36:49,165
...لم أخطط له، كان هذا فقط

413
00:36:51,167 --> 00:36:53,253
كانت مثيرة للاهتمام

414
00:36:53,878 --> 00:36:57,799
إنهن مثيرات بالتأكيد -
أنا و(هيذر) لم نعد كما كنا -

415
00:37:00,301 --> 00:37:03,012
لا شيء يبقى كما هو

416
00:37:09,394 --> 00:37:12,105
كنت أنظر إلى نفسى كثيراً

417
00:37:12,939 --> 00:37:17,527
و... أطرح هذا السؤال لأجل نفسي
لذا، فأنا أعرف

418
00:37:18,653 --> 00:37:20,071
ماذا؟

419
00:37:20,989 --> 00:37:23,408
...هل وجدت

420
00:37:25,326 --> 00:37:27,203
...أني

421
00:37:30,498 --> 00:37:32,750
هل علّمتك على الكبت؟

422
00:37:33,668 --> 00:37:35,587
لا أفهم السؤال

423
00:37:39,799 --> 00:37:43,678
لم أنو ذلك، ولم أدرك أنه يحدث

424
00:37:51,019 --> 00:37:53,354
حصلت على العناوين التي طلبتها

425
00:37:55,773 --> 00:37:57,150
الأسماء

426
00:37:59,485 --> 00:38:01,279
ما الذي تخطط له؟

427
00:38:07,410 --> 00:38:09,412
...قبل أن تعرفني، كنت

428
00:38:10,288 --> 00:38:12,165
لم أكن أخاف كثيراً

429
00:38:13,333 --> 00:38:15,460
لم أكن رجلًا جباناً

430
00:38:17,587 --> 00:38:20,173
كنت أفعل أشياء يعتبرها الناس شجاعة

431
00:38:22,675 --> 00:38:25,011
أنت جعلتني جباناً

432
00:38:26,137 --> 00:38:29,140
أنا مرتعب منذ يوم ولادتك

433
00:38:30,934 --> 00:38:33,061
ربما تعرف ما أعنيه

434
00:38:36,522 --> 00:38:39,776
لا يمكنني ردع ذلك
ولا يمكن أن أكون بخيلاً

435
00:38:39,901 --> 00:38:44,405
مع من تحب... لا يمكنك إخفاء ذلك

436
00:38:45,073 --> 00:38:48,368
أتفهم؟ لا يمكنك إخفاء شيء

437
00:38:51,496 --> 00:38:53,623
عليّ أن أجري مكالمة هاتفية يا أبي

438
00:39:16,688 --> 00:39:19,983
بسبب الأحداث الصادمة المروّعة
التي وقعت قبل 3 أيام

439
00:39:20,608 --> 00:39:25,822
توصلت مكاتبنا إلى استنتاج
(في قضية (ويل) و(جولي بورسيل

440
00:39:27,282 --> 00:39:30,994
تبيّن الأدلة الجديدة
أن (بريت وودارد) قتل الطفلين

441
00:39:32,537 --> 00:39:38,918
سنحاول الحصول على إدانة غيابياً
بسبب جرائمه المروّعة

442
00:39:39,836 --> 00:39:45,133
ونأمل أن يستطيع المجتمع التعافي
من هذه الأحداث التي هزّتنا جميعاً

443
00:39:45,258 --> 00:39:47,260
هل وجدوا جثة الفتاة؟

444
00:39:47,969 --> 00:39:51,097
لدينا أدلة، لكني لا أريد كشفها
بسبب الظروف الحالية

445
00:39:51,222 --> 00:39:53,016
هل كان يجري تحقيق مع (وودارد)؟

446
00:39:53,141 --> 00:39:55,768
كان شخصاً ذا علاقة
وكنا نتحقق من أمره

447
00:39:55,893 --> 00:39:58,563
هل أوشكتم على القبض عليه
ولذلك فقد صوابه؟

448
00:39:58,688 --> 00:40:02,483
أظن أنه من المحتمل أن الضغط
وربما الشعور بالذنب قاده للانفجار

449
00:40:02,609 --> 00:40:04,319
قبل تقديمه للمحاكمة

450
00:40:04,444 --> 00:40:09,866
لكن تأكدوا أنها كانت عملية انتحار
أراد فيها قتل أكبر عدد ممكن

451
00:40:10,575 --> 00:40:13,411
تم التحقيق مع (بريت وودارد) في البداية
أليس كذلك؟

452
00:40:13,870 --> 00:40:16,372
لماذا لم يتم احتجازه وقت الاستجواب؟

453
00:40:16,623 --> 00:40:19,709
بسبب عدم كفاية الأدلة
نحن مقيدون بقوانيننا

454
00:40:19,834 --> 00:40:24,589
التي تحافظ على حقوق كل البشر
(حتى إن كانوا أشرار ومتوحشين مثل (وودارد

455
00:40:28,134 --> 00:40:33,139
السيدة (بورسيل)، ألديك تصريح الآن؟ -
تصريحي هو اتركيني وشأني -

456
00:40:33,264 --> 00:40:36,100
أتشعرين أن العدالة قد تحققت؟ -
العدالة؟ -

457
00:40:36,225 --> 00:40:38,561
عمّ تتحدثين بحق السماء؟
ما معنى ذلك حتى؟

458
00:40:38,686 --> 00:40:40,146
هنا؟ الآن؟

459
00:40:40,271 --> 00:40:42,774
(سيدة (بورسيل -
اتركيها وشانها، هذه مضايقة -

460
00:40:42,899 --> 00:40:46,819
إنها وظيفتي، أحاول معرفة الحقيقة فحسب
إن لم أفعل، فسينشر غيري الخبر الخاطىء

461
00:40:46,945 --> 00:40:49,739
هذا ليس عذراً -
ماذا تريدين أيتها المعلمة؟ -

462
00:40:49,864 --> 00:40:55,411
...أريد فقط الاعتذار عما حدث -
لا تعتذري لي أبداً عن أي شيء -

463
00:40:56,204 --> 00:41:00,416
تحدثا إلى بعضكما أيتها الحقيرتان
وألفا قصة خاصة بكما

464
00:41:32,865 --> 00:41:36,578
ستكون مفارقة ساخرة
(إن ساعد ذلك القذر على تبرئة (توم

465
00:41:43,334 --> 00:41:47,255
هذا غريب، أليس كذلك؟
السرعة التي ماتت بها هذه المدينة

466
00:41:48,923 --> 00:41:50,925
لم تمت، بل قتلت

467
00:41:53,052 --> 00:41:56,306
علينا أن نحقق فيمن قد يكون
قد دسّ الحقيبة والقميص

468
00:41:57,140 --> 00:41:58,975
قد يكون أياً كان

469
00:41:59,892 --> 00:42:03,313
ولم أصدق براءة (توم) بعد
فهو يخفي أسراراً

470
00:42:04,564 --> 00:42:08,318
فلنعد إلى المكتب، أريد رؤية برنامج الكنيسة
والمزيد من زملائه في العمل

471
00:42:11,738 --> 00:42:14,282
مهلاً، أين سنذهب؟

472
00:42:14,699 --> 00:42:18,494
سآخذك إلى المنزل، ماذا ظننت؟ -
لن أعود إلى المنزل، لديّ عمل -

473
00:42:18,620 --> 00:42:20,288
سيكون العمل موجوداً في الصباح

474
00:42:20,872 --> 00:42:24,626
بربك يا رجل! (أوبرايان)؟ لدينا دليل

475
00:42:25,335 --> 00:42:29,631
فلنعد ونفكر في خطة، ونتحدث إلى أحد
من قسم مكافحة الرذيلة عن نادي المثليين

476
00:42:30,006 --> 00:42:34,260
توقّف فحسب، حسناً؟
إن لم ترغب بالعودة للمنزل، فلا تفعل

477
00:42:34,636 --> 00:42:37,513
لكن لا تتذرع بالعمل -
قد نكون مختلفين فحسب -

478
00:42:37,639 --> 00:42:40,099
نعم، نعمل بطريقتين مختلفتين -
هذا ما قلته للتو -

479
00:42:40,224 --> 00:42:43,478
وأنا أوافقك الرأي
...لهذا وصلت لما وصلت إليه، وأنت

480
00:42:43,686 --> 00:42:45,063
ماذا؟

481
00:42:45,313 --> 00:42:46,689
أنا ماذا؟

482
00:42:47,440 --> 00:42:48,816
أنت كما أنت

483
00:42:50,735 --> 00:42:52,612
توقف -
ماذا؟ -

484
00:42:52,737 --> 00:42:55,365
أوقف السيارة -
هل ستتصرف كطالبات المدارس؟ -

485
00:42:55,490 --> 00:42:58,034
هل جرحت مشاعرك؟
هل ستنزل من السيارة غاضباً؟

486
00:43:00,203 --> 00:43:03,456
أتمزح بهذا الهراء الطفولي؟

487
00:43:03,581 --> 00:43:06,751
أين تظن نفسك ذاهباً؟ -
لا أهتم كثيراً بأوقات العمل -

488
00:43:06,876 --> 00:43:08,253
سأعمل

489
00:43:12,966 --> 00:43:17,095
إن رآك أحد وأنت تتلصص هنا
فسيقتلونك

490
00:43:19,764 --> 00:43:21,140
!وقح

491
00:44:04,309 --> 00:44:08,187
توم بورسيل)، ماذا تفعل هنا بحق السماء؟)

492
00:44:08,396 --> 00:44:12,692
متذاكي، بالنسبة إلى رجل ذكي
فأنت فوضوي

493
00:44:13,443 --> 00:44:17,280
نفس المكان الذي كنت تأتي إليه
لتعاطي المخدرات حين كنت تتطفل علينا

494
00:44:18,698 --> 00:44:21,409
(لا أرغب باستعادة الذكريات الآن يا (تومي

495
00:44:30,793 --> 00:44:36,090
هناك إستراحة على مسافة قريبة
رأيت ثقباً في الجدار إن أردت ما تفعله

496
00:44:42,013 --> 00:44:46,184
سمعت أنك تريد النقود
فلنتظاهر بأن كلا من هذه الرصاصات هي ألف دولار

497
00:44:46,476 --> 00:44:49,228
انتظر يا (توم)، ليست لديك مشكلة معي

498
00:44:49,479 --> 00:44:51,814
أعرف أننا لسنا صديقين
لكن لا ضرورة لهذا

499
00:44:51,940 --> 00:44:55,860
أنت تعرف شيئاً أيها الوغد
فما هو؟ ما الذي تريد بيعه للشرطة؟

500
00:44:56,319 --> 00:45:00,365
(أبعد هذا المسدس يا (توم
فأنت توتّرني كثيراً

501
00:45:01,991 --> 00:45:04,452
هل كنت تشرب؟ ظننتك أقلعت عن الشراب

502
00:45:04,786 --> 00:45:06,246
ماذا تعرف؟ -
لا شيء -

503
00:45:06,371 --> 00:45:09,999
!كاذب -
لا شيء، حسناً، انتظر، انتظر، انتظر -

504
00:45:10,124 --> 00:45:13,044
انتظر، انتظر، سأخبرك، سأخبرك، سأخبرك

505
00:45:14,462 --> 00:45:15,838
تمهل

506
00:45:35,400 --> 00:45:37,360
انهض أيها الوغد

507
00:45:42,448 --> 00:45:47,120
سأطلق النار على عضوك الذكري
ثم على ركبتيك ثم أذنيك

508
00:45:47,245 --> 00:45:49,998
عمّ تتحدث بحق السماء؟ -
(جولي) -

509
00:45:50,123 --> 00:45:53,459
(حين كنت تقيم في غرفة (ويل
كنت تجسس عليها

510
00:45:53,710 --> 00:45:56,546
(وصنعت ثقباً للتلصص في خزانة (ويل
لتراقبها وهي تبدل ملابسها

511
00:45:56,671 --> 00:46:00,258
...لم أفعل... مستحيل
لا أدري عمّ تتحدث

512
00:46:00,383 --> 00:46:03,094
سأفكر أين أضع الرصاصة الأخيرة
حين أصل إلى تلك المرحلة

513
00:46:03,219 --> 00:46:05,597
تباً! أصغ إليّ، أصغ إليّ

514
00:46:11,019 --> 00:46:14,772
لا أعرف شيئاً عن ثقب التلصص، حسناً؟

515
00:46:15,607 --> 00:46:19,193
مستحيل أن أفعل شيئاً كهذا
...(كانت (جولي

516
00:46:19,319 --> 00:46:20,695
أين هي؟ -
لا أدري -

517
00:46:20,820 --> 00:46:22,488
أين ابنتي؟ -
لا أدري -

518
00:46:22,614 --> 00:46:24,240
أيها الوغد الكاذب

519
00:46:24,365 --> 00:46:27,744
هل سألت نفسك من أين لـ(لوسى) بالنقود لتهرب؟

520
00:46:27,869 --> 00:46:30,914
أو كيف كانت تنفق على نفسها
8سنوات قبل أن تموت؟

521
00:46:31,873 --> 00:46:33,708
تكلم بوضوح

522
00:46:33,833 --> 00:46:37,629
أعني أني أعرف من يدفع لها

523
00:46:37,879 --> 00:46:42,425
أعرف من يدفع لها
ومن سيجد مشكلة إن طلبت المزيد

524
00:46:42,800 --> 00:46:45,762
هذا كل ما كنت سأقوله للشرطة يا رجل
هذا كل ما كنت سأقوله لهم

525
00:46:45,887 --> 00:46:48,514
اسم، اسم رجل فحسب

526
00:46:52,185 --> 00:46:57,357
حسناً أيها الأحمق القذر
أعطني سبباً يجعلني لا أقتلك

527
00:49:02,309 --> 00:49:04,270
كانوا يتبادلون الرسائل

528
00:49:07,982 --> 00:49:11,485
...رسائل صغيرة للأطفال، الثقب في الجدار

529
00:49:12,278 --> 00:49:13,737
كان هذا هو الهدف منه

530
00:49:15,197 --> 00:49:17,533
هذا صحيح، نعم

531
00:49:20,035 --> 00:49:21,871
...نعم، تلك المخرجة

532
00:49:24,123 --> 00:49:26,750
لقد ذكرت (هاريس جيمس) ثانية

533
00:49:29,837 --> 00:49:32,298
هل أنت متأكد من أنك تعرف ما تفعله معها؟

534
00:49:33,466 --> 00:49:38,929
إن لم أكن متأكداً
(فكما قال لنا (أوبرايان

535
00:49:40,431 --> 00:49:42,141
أنا مجرد رجل مريض

536
00:49:46,520 --> 00:49:50,024
لديّ قائمة أسماء وعناوين

537
00:49:50,524 --> 00:49:54,195
(بلاغ عنف منزلي سابق في منزل (هويت

538
00:49:54,320 --> 00:49:56,155
(أرملة (هاريس جيمس

539
00:49:56,822 --> 00:49:59,158
ماذا تظن أننا سنفعل؟

540
00:50:05,831 --> 00:50:07,333
سأذهب إلى الحمام

541
00:50:32,233 --> 00:50:34,652
(عُثر على جثة (ويل بورسيل"
"(في كهف في (ديفلز دين

542
00:50:57,800 --> 00:50:59,176
(رولاند)

543
00:51:03,097 --> 00:51:04,974
مرحباً

544
00:51:09,603 --> 00:51:11,313
كيف حالك؟

545
00:51:12,523 --> 00:51:15,818
أنا بخير، كيف حالك؟

546
00:51:18,362 --> 00:51:22,658
بخير، بخير

547
00:51:24,660 --> 00:51:27,788
أظنك تمضي وقتاً طويلاً هنا

548
00:51:28,497 --> 00:51:30,916
لا أظن أني أنام كثيراً

549
00:51:38,132 --> 00:51:39,508
ماذا؟

550
00:51:39,800 --> 00:51:43,637
قدّم إليّ خدمة، واتجه إلى النافذة

551
00:51:44,763 --> 00:51:48,976
انظر إن كانت هناك سيارة صالون داكنة
متوقفة في الشارع

552
00:51:50,436 --> 00:51:51,896
حسناً

553
00:52:07,953 --> 00:52:11,499
لا، لا شيء في الخارج

554
00:52:17,588 --> 00:52:19,089
حسناً

555
00:52:20,758 --> 00:52:22,843
هل كنت ترى سيارة؟

556
00:52:26,347 --> 00:52:27,932
كيف حالك يا (رولاند)؟

557
00:52:29,391 --> 00:52:31,310
كنت تقرأ

558
00:52:31,852 --> 00:52:36,065
نعم، لم أقرأه كاملاً قط

559
00:52:37,149 --> 00:52:38,818
لم تكن تمانع في ذلك

560
00:52:39,902 --> 00:52:44,406
امرأة جميلة -
نعم، كانت كذلك -

561
00:52:48,577 --> 00:52:49,954
نعم

562
00:52:52,665 --> 00:52:55,126
نحن في عام 2015، أليس كذلك؟

563
00:52:56,502 --> 00:52:58,337
هذا صحيح يا صديقي

564
00:53:01,173 --> 00:53:06,053
الطفل الضائع هو فراغ"
"يتردد صداه للأمام وإلى الخلف في الزمن

565
00:53:06,762 --> 00:53:11,600
لا يجمع الغرف التي كنت فيها معهم"
"ولم تعد كذلك

566
00:53:12,560 --> 00:53:15,896
"أو حتى تلك الغرف التي لم تدخلوها معاً"

567
00:53:17,064 --> 00:53:19,024
"الإنكار أعمق من ذلك"

568
00:53:19,733 --> 00:53:24,363
إنها معرفة أنه في كل غرفة تدخلها"
"بقية حياتك

569
00:53:24,488 --> 00:53:27,158
"يفترض أن يكون هناك، لكنه ليس كذلك"

570
00:53:27,867 --> 00:53:31,829
"وتصبح ذكرياتك عنه رمزاً لذلك الغياب"

571
00:53:32,955 --> 00:53:38,669
...الطفل الضائع هو قصة"
"لا يُسمح لها بأن تنتهي ابداً

572
00:53:44,091 --> 00:53:48,846
ستجيب السيدة (هيز) عن بعض الأسئلة
ثم ستوقع لكم نسخكم هنا

573
00:53:49,346 --> 00:53:52,975
شكراً، هل من أسئلة؟

574
00:53:53,601 --> 00:53:57,772
هل يقولون إن الفتاة على قيد الحياة الآن؟

575
00:53:59,315 --> 00:54:01,650
نعم، عُثر على بصمات مؤخراً

576
00:54:02,485 --> 00:54:05,988
أنا أكتب عن التحقيق الجديد الآن

577
00:54:06,989 --> 00:54:10,785
هل لديك فكرة عن مكانها؟

578
00:54:12,870 --> 00:54:14,246
هل يعرفون ذلك؟

579
00:54:16,999 --> 00:54:19,418
لا، لا أحد يعرف ذلك

580
00:54:21,295 --> 00:54:23,130
...هل أنت -
ماذا عن كتابك؟ -

581
00:54:25,591 --> 00:54:30,471
هل لديك أي نظرية هنا؟
هل لديك فكرة عن مكانها؟

582
00:54:31,889 --> 00:54:33,766
... هذا

583
00:54:34,600 --> 00:54:37,186
كتبته حين كان يعتقد أنها ميتة

584
00:54:37,311 --> 00:54:39,063
أنت لا تعرفين شيئاً إذن

585
00:54:39,772 --> 00:54:43,359
أنت... تكسبين نقودك فحسب

586
00:54:44,151 --> 00:54:46,779
وتستغلين ألمهم -
...سيدي، لم تدّعي المؤلفة -

587
00:54:46,904 --> 00:54:48,405
!عار عليك يا امرأة

588
00:55:03,504 --> 00:55:04,880
الدمي

589
00:55:20,312 --> 00:55:22,022
"(هويت)"

590
00:57:40,744 --> 00:57:42,621
ماذا؟

591
00:57:44,457 --> 00:57:45,833
جولي)؟)

592
00:57:51,125 --> 00:57:53,215
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

593
00:57:53,250 --> 00:57:56,343
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

