1
00:01:11,969 --> 00:01:17,934
وصلتني رسالة صباح اليوم"
"ماذا تظنونها تقول؟

2
00:01:18,184 --> 00:01:21,896
قالت أسرع يا رجل"
"لقد مات حبك

3
00:01:22,021 --> 00:01:26,067
"وصلتني رسالة صباح اليوم"

4
00:01:26,317 --> 00:01:29,111
"ماذا تظنونها قالت؟"

5
00:01:31,989 --> 00:01:34,784
"قالت أسرع، أسرع"

6
00:01:36,285 --> 00:01:39,080
"لقد مات حبك"

7
00:01:42,083 --> 00:01:45,378
"أخذت حقيبتي"

8
00:01:45,503 --> 00:01:47,880
"وانطلقت إلى الطريق"

9
00:01:48,005 --> 00:01:52,385
حين وصلت إلى هناك"
"كنت تستلقي على سرير الأموات

10
00:01:53,260 --> 00:01:58,015
"أخذت حقيبتي، وانطلقت في الطريق"

11
00:02:02,687 --> 00:02:08,109
حين وصلت إلى هناك"
"كنت تستلقي على سرير الأموات

12
00:02:20,223 --> 00:02:32,546
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

13
00:02:38,014 --> 00:02:41,976
إنه يوم رائع حين يكون التعرض لإطلاق نار
هو ثاني شيء مثير يحدث لك

14
00:02:45,479 --> 00:02:47,481
كنت أحاول أن أقاوم

15
00:02:48,524 --> 00:02:50,234
وأن أجعلك تنتظر قليلاً

16
00:02:52,028 --> 00:02:54,530
تبدو ممن يهتمون بمثل هذه الأمور

17
00:02:57,116 --> 00:02:59,035
ليس عليك أن تفعلي ذلك

18
00:03:00,119 --> 00:03:01,621
ماذا؟

19
00:03:02,163 --> 00:03:05,791
أن تتحققي إن كنت أحكم عليك
لا أفعل ذلك

20
00:03:21,474 --> 00:03:24,352
سعدت كثيراً لأنك لم تُصب بأذى

21
00:03:25,770 --> 00:03:27,188
أوشك ذلك على الحدوث

22
00:03:30,650 --> 00:03:33,235
إنها أول مرة أطلق النار أثناء العمل

23
00:03:38,407 --> 00:03:42,370
هل استخدمت سلاحك من قبل في الحرب؟

24
00:03:45,498 --> 00:03:50,002
أريد أن أسمع عن حياتك
وكيف وصلت إلى هنا؟ وعن ماضيك؟

25
00:03:51,921 --> 00:03:55,466
بصراحة، لم أفكر في الأمر قط

26
00:04:01,013 --> 00:04:05,726
ما تعلّمته في الحرب
أن علينا أن نعيش الحاضر

27
00:04:07,687 --> 00:04:09,730
ثم ننتقل إلى المستقبل

28
00:04:11,148 --> 00:04:12,900
لا يمكن نسيان شيء أبداً

29
00:04:15,236 --> 00:04:18,239
...وأنا لا أتهرب من السؤال، لكن

30
00:04:19,073 --> 00:04:21,784
لا أضيّع الوقت في تذكّر الأشياء

31
00:04:25,288 --> 00:04:27,456
هذا أشبه بقوة خارقة بالنسبة إليّ

32
00:04:28,374 --> 00:04:31,669
لا أفهم ذلك، كيف تفعله؟

33
00:04:32,003 --> 00:04:33,921
أظن أني محظوظ فحسب

34
00:04:59,196 --> 00:05:04,452
قل له أن يتركني وشأني"
"أنا أعرف ما فعله

35
00:05:04,577 --> 00:05:06,704
"من؟" -
"الرجل في التلفاز" -

36
00:05:06,829 --> 00:05:09,123
"الذي يتظاهر بأنه أبي"

37
00:05:09,540 --> 00:05:12,043
"أيمكنك إخباري من أين تتصلين؟"

38
00:05:12,335 --> 00:05:16,339
"أين أخي (ويل)؟ لا أدري ماذا فعل به"

39
00:05:18,341 --> 00:05:20,384
يبدو هذا كاتهام بالتأكيد

40
00:05:21,552 --> 00:05:25,181
ووفقاً للملف، لم تكن لديه حجة غياب
في ليلة الحادث

41
00:05:25,348 --> 00:05:27,934
لم تحققا في ذلك جيداً، أليس كذلك؟

42
00:05:28,059 --> 00:05:29,810
هل تجاهلتما ذلك؟

43
00:05:31,479 --> 00:05:33,230
علينا أن نقسو عليه

44
00:05:33,356 --> 00:05:36,275
فريدي بيرنز) رأى الصبي وحده في الغابة)

45
00:05:36,400 --> 00:05:38,569
(في الوقت الذي نعرف أن (توم
كان يصلح فيه سيارته

46
00:05:38,945 --> 00:05:41,906
أنا و(تيد) يمكننا المحاولة
أتريدون المشاهدة؟

47
00:05:42,281 --> 00:05:45,201
لا، نحن سنفعل ذلك

48
00:05:57,380 --> 00:06:01,133
لا أدري ما هي تلك المكالمة
لكن من المستحيل أن نكون مخطئين لهذه الدرجة

49
00:06:03,010 --> 00:06:06,138
أتريد ترك الأمر لـ(موريلي)؟ -
لا -

50
00:06:07,014 --> 00:06:09,517
الآخرون سيقضون عليه

51
00:06:22,321 --> 00:06:26,242
ما معنى ذلك؟
كانت تلك هي، أليس كذلك؟

52
00:06:26,367 --> 00:06:28,619
(اجلس يا (توم -
لا أريد الجلوس الآن -

53
00:06:28,744 --> 00:06:30,997
ليس هذا طلباً

54
00:06:34,792 --> 00:06:37,211
"لِم تنظران هكذا"

55
00:06:38,838 --> 00:06:42,008
أتريد إخبارنا بشيء يا سيد (بورسيل)؟ -
ماذا؟ -

56
00:06:42,133 --> 00:06:44,260
مهما طالت المدة، فهذا هو الوقت المناسب

57
00:06:44,385 --> 00:06:49,390
بينما تتحدث إلى صديقيك
لأنهم سيحضرون الآخرين، وستسوء الأمور

58
00:06:49,849 --> 00:06:54,353
أخبرنا بما لديك، ويمكننا المساعدة
وسنحاول توضيح القضية

59
00:06:55,646 --> 00:06:57,815
ما لديّ؟

60
00:06:58,524 --> 00:07:00,901
الجميع يعرفون ما لديّ

61
00:07:03,195 --> 00:07:04,655
...هل

62
00:07:05,906 --> 00:07:08,034
...أتظنون أني

63
00:07:13,372 --> 00:07:16,000
في عام 80، ليلة الحادثة

64
00:07:17,668 --> 00:07:20,713
رآك بعض الجيران تعمل في المرآب
في وقت مبكر من الأمسية

65
00:07:22,340 --> 00:07:26,052
لم يرك أحد بعد الـ6:30   -
لم يرني؟ -

66
00:07:28,512 --> 00:07:29,889
...(رولاند)

67
00:07:35,353 --> 00:07:37,188
(الملازم (ويست

68
00:07:37,480 --> 00:07:39,815
هل ذهبت إلى مكان ما في ذلك اليوم؟

69
00:07:40,149 --> 00:07:44,111
هل غادرت المنزل ونسيت إخبارنا؟ -
لا -

70
00:07:44,528 --> 00:07:48,199
لا، عدت إلى الداخل
وتناولت بعض زجاجات الجعة

71
00:07:48,324 --> 00:07:51,160
(واستمعت لمباراة (كاردينالز
كما أخبرتكما مسبقاً

72
00:07:52,286 --> 00:07:58,084
غرفة (جولي)، هناك ثقب صغير في الجدار

73
00:07:59,502 --> 00:08:01,629
(وكان يقود إلى خزانة (ويل

74
00:08:03,506 --> 00:08:07,134
ماذا؟ -
"ثقب للتلصص" -

75
00:08:08,094 --> 00:08:10,471
"هل سبق أن تلصصت على (جولي)؟"

76
00:08:10,763 --> 00:08:13,265
"ربما بينما كانت تبدل ملابسها؟"

77
00:08:15,309 --> 00:08:18,688
كان هناك شك فيما إن كانت ابنتك
أليس كذلك؟

78
00:08:19,563 --> 00:08:21,107
تحدثت (لوسي) عن ذلك كثيراً
كما عرفنا

79
00:08:21,232 --> 00:08:23,776
...اسمع، إنها... إنها

80
00:08:24,902 --> 00:08:29,365
حملتها وأطعمتها
وسهرت عليها في الليل

81
00:08:29,573 --> 00:08:32,535
إنها ابنتي، تلك الطفلة ابنتي

82
00:08:33,286 --> 00:08:38,416
كيف يمكنكما... بعد كل ما عرفتماه
أتظنان أني قد أفعل شيئاً كهذا؟ أتظنان ذلك؟

83
00:08:38,541 --> 00:08:39,917
...أنت

84
00:08:41,043 --> 00:08:43,045
هل أعطيتها لأحد يا (توم)؟ -
ماذا؟ -

85
00:08:43,170 --> 00:08:45,673
هل كانت تحاول الهرب منك؟ -
ماذا؟ -

86
00:08:45,798 --> 00:08:47,967
هل كان هناك من يساعدها
للتخلص منك؟

87
00:08:48,092 --> 00:08:51,762
هل عرف (ويل)؟ هل كشف أمرك؟ -
...لماذا؟ لماذا؟ لماذا سأفعل -

88
00:08:51,887 --> 00:08:56,100
تعرف أنهما لم يلعبا مع ابن الجيران
بمن كانا يلتقيان في (ديفلز دين)؟

89
00:08:57,935 --> 00:09:01,314
لا أدري، لا أعرف شيئاً مما تتحدثان عنه

90
00:09:06,319 --> 00:09:08,946
لا، لا، لا، لا

91
00:09:09,071 --> 00:09:10,656
حدّثنا عن ذلك

92
00:09:11,741 --> 00:09:15,369
نريد مساعدتك
لكننا لا نستطيع فعل ذلك إن لم تتحدث إلينا

93
00:09:22,168 --> 00:09:23,544
لا أدري

94
00:09:25,671 --> 00:09:28,299
أعرف عادة، لكني لا أعرف الآن

95
00:09:29,300 --> 00:09:31,344
لا أصدق أن هذا فاتنا

96
00:09:32,053 --> 00:09:33,971
أيمكن أنه تآمر مع (وودارد)؟

97
00:09:34,388 --> 00:09:38,059
إن كان ذلك صحيحاً
أيمكن أنه زرع الأدلة في منزل (وودارد)؟

98
00:09:40,895 --> 00:09:43,272
لا يوجد دليل الآن للقبض عليه

99
00:09:43,898 --> 00:09:47,568
احتجزوه 24 ساعة
وابدأوا التحقيق في كل ما قد يشير إليه

100
00:09:47,693 --> 00:09:50,071
سأعطيكم مذكرة لتفتيش منزله

101
00:09:50,529 --> 00:09:53,491
علينا أن نعرف مصدر تلك المكالمة أيضاً

102
00:09:53,699 --> 00:09:58,663
ابدأوا العمل، فاتنا هذا مرة
ولن نخسره الآن

103
00:10:03,417 --> 00:10:06,462
اعتُبرت المكالمة الهاتفية"
"تحولًا كبيراً، صحيح؟

104
00:10:09,590 --> 00:10:15,846
بدا أن الشرطة اعتبروا ذلك اتهاماً
خاصة مع ما حدث

105
00:10:21,060 --> 00:10:22,603
ما الذي حدث؟

106
00:10:27,483 --> 00:10:30,027
(بعد الاستجواب، احتُجز (توم بورسيل
في السجن

107
00:10:30,569 --> 00:10:33,239
ماذا فعل المحققون بعد تلك المكالمة؟

108
00:10:33,823 --> 00:10:36,325
كانت هي فعلًا، صحيح؟ (جولي)؟

109
00:10:39,537 --> 00:10:42,164
وردت المكالمة من موقف شاحنات
(خارج (راسلفيل

110
00:10:43,165 --> 00:10:46,752
وجدنا بصمة جزئية على الهاتف العمومي"
"وكانت بصمتها

111
00:10:48,504 --> 00:10:51,799
لم ترغب بإخبار المسؤولين عن الحقيبة

112
00:10:52,758 --> 00:10:55,261
كنت مقتنعاً تماماً بأنه تم دسّها

113
00:10:55,386 --> 00:10:56,762
تمّ دسها فعلًا

114
00:10:58,514 --> 00:11:01,017
لا أريد أن أعطيها لهم
ليستغلوها ضده بعد

115
00:11:15,906 --> 00:11:17,950
مرحباً -
مرحباً -

116
00:11:18,618 --> 00:11:20,703
كان عليّ تغيير ملابسي، عليّ الخروج ثانية

117
00:11:20,828 --> 00:11:22,204
حسناً

118
00:11:23,623 --> 00:11:26,334
أفتقد ربطة عنقي الجاهزة

119
00:11:28,252 --> 00:11:29,712
!تباً

120
00:11:31,714 --> 00:11:33,966
لم تعد في الابتدائية

121
00:11:39,889 --> 00:11:41,474
أين ستذهبين؟

122
00:11:42,516 --> 00:11:45,978
لديّ أعمال عليّ القيام بها
كتاب جديد

123
00:11:47,021 --> 00:11:50,316
أيّ كتاب جديد؟ -
تكملة -

124
00:11:51,400 --> 00:11:53,527
إنه عن التحقيق الحاليّ

125
00:11:55,154 --> 00:11:57,406
ظننتك تريدين كتابة رواية بعد الكتاب الأول

126
00:11:58,115 --> 00:12:02,244
يريد الناشر هذا بشدة
يظنها فرصة أفضل من أن تفوّت

127
00:12:03,454 --> 00:12:06,499
"أجد صعوبة في وصف ما حدث بأنه "فرصة

128
00:12:07,750 --> 00:12:09,627
هم من استخدموا هذه الكلمة

129
00:12:10,962 --> 00:12:15,049
لا يمكننا أن نتوقع من العالم
أن يمتثل لألفاظ (وين هيز) الأخلاقية

130
00:12:16,717 --> 00:12:20,179
نعم -
إنها فرصة لك، أليس كذلك؟ -

131
00:12:21,514 --> 00:12:25,810
عدت إلى قسم الجرائم الكبرى
وتعمل في الساعات التي تختارها

132
00:12:26,686 --> 00:12:29,981
حين ننتهي من هذا
سأمضي وقتا أطول في المنزل

133
00:12:30,815 --> 00:12:34,443
حقاً؟ يبدو أن هذا يناسبك أكثر

134
00:12:34,819 --> 00:12:36,654
التجول بحرية

135
00:12:38,698 --> 00:12:40,825
أحاول القيام بعملي بالطريقة الصحيحة فحسب

136
00:12:40,950 --> 00:12:46,205
أنا أتخيل إذن
حين أراك لا تستطيع التنفس هنا

137
00:12:46,455 --> 00:12:48,249
نعم، أنت تتخيلين

138
00:12:48,541 --> 00:12:51,127
تؤلفين لنفسك قصصاً عني وعن دوافعي

139
00:12:51,377 --> 00:12:55,464
أستطيع أن أروي القصص
عما جعلك فجأة تؤلفين كتاباً

140
00:12:56,340 --> 00:12:58,968
ما تبحثين عنه هناك لا تجدينه هنا

141
00:13:07,805 --> 00:13:14,186
حققنا في أمر (توم)، الأب"
"في مكانه، وتحدثنا إلى رؤسائه

142
00:13:15,438 --> 00:13:17,940
أتذكر حين تحدثت إليكم في ذلك الوقت

143
00:13:18,774 --> 00:13:21,986
نعم، لقد استقال قبل إغلاق
مصنع حافلات المدارس

144
00:13:23,612 --> 00:13:29,952
بصراحة، كان في طريقه للخروج
حتى قبل ما حدث

145
00:13:30,786 --> 00:13:35,374
لماذا؟ -
وجدته يشرب أثناء العمل أكثر من مرة -

146
00:13:35,958 --> 00:13:38,794
الآلات خطيرة في هذه الأوضاع

147
00:13:39,003 --> 00:13:44,675
كان يطلب القروض دائماً
ولم يكن يتفق مع الآخرين

148
00:13:45,384 --> 00:13:48,721
ماذا تعني؟ -
لم ارغب بأن أقول شيئاً آنذاك -

149
00:13:48,846 --> 00:13:53,434
لكنّ بعض الرجال هنا
رأوه يذهب إلى نادٍ للمثليين

150
00:13:55,978 --> 00:13:58,230
وكانوا يضايقونه كثيراً بعد ذلك

151
00:15:15,850 --> 00:15:18,644
المثلية الجنسية يمكن علاجها"
"بالاستشارة والإصلاح والعلاج السلوكي

152
00:15:26,360 --> 00:15:28,946
إذن، ليس قديساً حزيناً

153
00:15:30,239 --> 00:15:36,120
الجميع لديهم نقاط ضعف
هذا لا يعني أنه فعل ذلك لطفليه

154
00:15:36,329 --> 00:15:38,831
بدأت أشك أكثر فأكثر أنهما طفليه

155
00:15:41,000 --> 00:15:45,546
كانت (ديفيلز دين) مكاناً للمثليين
ولم يفترض أن يكون الطفلين هناك

156
00:15:46,005 --> 00:15:47,757
...(لو كان (توم -
اخرس -

157
00:15:49,008 --> 00:15:51,719
نعرف أنهما كانا يذهبان
للالتقاء بشخص آخر هناك

158
00:15:53,137 --> 00:15:55,640
لا يمكن أن يفعل (توم) ذلك... أو هذا

159
00:15:56,265 --> 00:15:58,476
إن لم يفعل، فسنثبت براءته

160
00:16:00,102 --> 00:16:03,314
لكن علينا فعل هذا بالطريقة الصحيحة
رأيت في المركز

161
00:16:03,856 --> 00:16:06,525
كينت) و(بليفنز) متحمسان لهذا)

162
00:16:08,444 --> 00:16:12,448
إن لم يكن هو، فسنثبت  براءته

163
00:16:13,407 --> 00:16:17,495
لكننا لن نتوقف
سنستمر حتى النهاية هذه المرة

164
00:16:25,252 --> 00:16:27,046
أتذكر عام 1980

165
00:16:58,244 --> 00:17:02,248
يفترض أن تكون في المنزل -
(المحقق (هيز -

166
00:17:03,374 --> 00:17:06,002
لست مذنباً في إطلاق النار
ليس ذلك مفاجئاً

167
00:17:06,377 --> 00:17:09,797
ما آخر أخبار (رولاند)؟ -
سيحتفظ بساقه -

168
00:17:11,007 --> 00:17:14,093
لن يعود كما كان
(لكنّ ذلك أفضل مما حدث لـ(ديلر) و(بوين

169
00:17:14,218 --> 00:17:17,388
وجدوا حقيبة الصبي وقميص الفتاة

170
00:17:18,055 --> 00:17:19,473
(كلاهما في منزل (وودارد

171
00:17:20,474 --> 00:17:22,310
نعم، إنه الفاعل

172
00:17:22,810 --> 00:17:24,186
ماذا؟

173
00:17:26,856 --> 00:17:28,691
لا، ثمة خطأ ما هنا

174
00:17:29,233 --> 00:17:31,527
إن كان هو، فهذا ليس كل شيء

175
00:17:32,069 --> 00:17:34,530
هناك آخرون متورطون
كان الطفلان يلتقيان بأحد

176
00:17:34,655 --> 00:17:38,951
يا إلهي! كنت موجوداً -
وين)، أترى ما يحدث هنا؟) -

177
00:17:39,368 --> 00:17:41,954
تجعل الصحافة المقاطعة تبدو بمظهر سيىء

178
00:17:42,079 --> 00:17:46,000
ربما حصلوا على مساعدة في ذلك -
حسناً أيها المحقق، التزم بالأدلة -

179
00:17:46,125 --> 00:17:47,877
وهناك طريقة واحدة فقط

180
00:17:48,336 --> 00:17:52,548
هذا يفسّر رسالة الاختطاف أيضاً
ملاحظات من حروف مقصوصة، وأخطاء في التهجئة

181
00:17:53,007 --> 00:17:55,509
(إنه (وودارد -
أين الفتاة إذن؟ -

182
00:17:55,968 --> 00:17:58,971
لديه بعض براميل النفط
حوّلها إلى محرقة

183
00:17:59,263 --> 00:18:01,349
تقول الأدلة أنه أحرق الجثة

184
00:18:01,599 --> 00:18:04,060
هل نحن متأكدون؟ -
لقد ماتت -

185
00:18:05,227 --> 00:18:07,938
علينا ألا نطيل ألم العائلة لمدة أطول

186
00:18:08,064 --> 00:18:11,734
(استنتاجنا الرسمي أن (وودارد
قتل الطفلين، وهذا كل شيء

187
00:18:12,276 --> 00:18:14,862
خذ إجازة
تستحق وساما على هذا على الأرجح

188
00:18:14,987 --> 00:18:19,033
وارن)، لا أريد إجازة)
...ولا أهتم بالأوسمة، أؤكد لك

189
00:18:19,158 --> 00:18:22,787
(كفى! لقد قتل 10 أشخاص يا (وين
كنت موجوداً

190
00:18:23,663 --> 00:18:25,247
انتهى الأمر

191
00:18:25,539 --> 00:18:28,751
هذا المجتمع يحتاج إلى التعافي أيها المحقق
ونحن الخطوة الأولى

192
00:18:29,877 --> 00:18:34,298
قوانين الولاية تتيح الإدانة غيابياً
في الظروف الخاصة

193
00:18:34,423 --> 00:18:38,469
سيحتاج رجالنا كل الأدلة وسجلات التحقيق
وكل شيء

194
00:18:41,472 --> 00:18:42,932
12شخصاً

195
00:18:44,141 --> 00:18:45,518
ماذا؟

196
00:18:46,227 --> 00:18:49,689
ستحمّله مسؤولة مقتل الطفلين
هذا يعني أنه قتل 12 شخصاً

197
00:18:50,606 --> 00:18:52,149
وليسوا 10

198
00:18:54,193 --> 00:18:56,404
لتكون قصتك صحيحة فقط

199
00:18:59,949 --> 00:19:05,287
الخال (دان أوبرايان)، عُثر على جثته
(في محجر مهجور في جنوب (ميزوري

200
00:19:06,580 --> 00:19:08,582
أتظن أن هذا قد يكون مرتبطا بـ(توم)؟

201
00:19:09,500 --> 00:19:11,085
لا أدري

202
00:19:11,627 --> 00:19:13,337
لا يمكنني تأكيد ذلك

203
00:19:13,462 --> 00:19:18,175
(ما حدث لـ(توم) و(لوسي
(والآن، قريبها (دان

204
00:19:18,426 --> 00:19:22,179
كان علينا التحدث إلى رجال شرطة
(آخرين أيضاً ممن عملوا في موقع حادث (وودارد

205
00:19:22,305 --> 00:19:23,681
في عام 80

206
00:19:24,807 --> 00:19:28,102
أظن ذلك ما فعلناه في المرحلة التالية
أو ما شابه ذلك

207
00:19:28,686 --> 00:19:31,856
(لأن الفكرة كانت أن (توم
قد يكون من دسّ الأدلة هناك

208
00:19:32,189 --> 00:19:35,359
كان علينا التحقيق في الاحتمالات

209
00:19:36,027 --> 00:19:40,740
(أو ربما عملاً معاً، هو و(وودارد

210
00:19:43,034 --> 00:19:44,910
أتعرفين؟

211
00:19:45,661 --> 00:19:48,456
ما يجعلك هذا العمل تفكرين به مروع

212
00:19:50,291 --> 00:19:51,751
ألا تظنين ذلك؟

213
00:19:54,795 --> 00:19:59,133
ربما رأيته، يصعب على تأكيد ذلك
يأتي إلى هنا الكثير من عابري السبيل

214
00:19:59,342 --> 00:20:01,385
هل أنت من وجدت الحقيبة؟

215
00:20:02,720 --> 00:20:06,932
نعم، نعم، أنا وجدتها
ثم قال (هاريس) إنها تشبه حقيبة الصبي

216
00:20:07,058 --> 00:20:08,976
أتعني (هاريس جيمس)؟ -
نعم -

217
00:20:09,560 --> 00:20:12,480
قال إنه ترك الشرطة -
نعم، منذ زمن طويل -

218
00:20:12,855 --> 00:20:14,607
أتدري ماذا يفعل الآن؟

219
00:20:30,122 --> 00:20:34,752
مسؤول أمنىّ، كيف أحصل على وظيفة كهذه؟

220
00:20:34,960 --> 00:20:39,632
عملت في وظيفة ثانية كحارس في المصنع
لـ5 سنوات تقريباً حين كنت شرطي دوريات

221
00:20:40,007 --> 00:20:42,635
وحين أتيحت الوظيفة هنا
كنت في المكان الصحيح

222
00:20:43,302 --> 00:20:45,888
لا أدري لماذا قد يرغب ملازم
في تغيير وظيفته

223
00:20:46,639 --> 00:20:49,934
ولم أسمع أيضاً بملازم يعمل في الميدان

224
00:20:50,810 --> 00:20:52,603
إنها حالة خاصة

225
00:20:53,270 --> 00:20:57,149
وإن حصلت على مثل راتبك
فسأنتقل إلى أي وظيفة يقدمونها إلي

226
00:20:58,401 --> 00:21:00,319
هل رأيت راتبي؟

227
00:21:01,112 --> 00:21:03,197
إنه يثير الكآبة بالنسبة إليّ

228
00:21:05,533 --> 00:21:08,285
عملت في هذه الوظيفة في مايو 81؟

229
00:21:09,203 --> 00:21:13,416
نعم -
(عدنا للتحقيق في قضية (بورسيل -

230
00:21:15,042 --> 00:21:17,795
عرفنا أنك أنت من رأيت الحقيبة

231
00:21:17,962 --> 00:21:22,049
لا، لم أجدها، لكني كنت أول من عرفتها

232
00:21:22,216 --> 00:21:23,634
عرفتها من التعميم

233
00:21:24,218 --> 00:21:27,471
كنا نتساءل لماذا استغرقت يومين
لتجد الحقيبة

234
00:21:27,847 --> 00:21:30,349
خُلق العالم في 6 أيام

235
00:21:30,933 --> 00:21:34,854
يمكنني أن أصدق أن مجموعة من خريجي الثانوية
استغرقوا يومين للعثور على حقيبة

236
00:21:40,067 --> 00:21:45,323
والد الطفل، هل سبق أن رأيته هناك
حين كنت تفتّش الموقع؟

237
00:21:46,365 --> 00:21:50,703
نعم، في الواقع، رأيته في الحقل
بعد الشارع المقابل، كان يراقب

238
00:21:51,329 --> 00:21:54,957
ماذا كان يفعل؟ -
كان يحدّق فحسب -

239
00:21:55,291 --> 00:21:58,627
...وقف هناك وكان ينظر إلي المنزل
أو ما بقي منه

240
00:21:58,753 --> 00:22:00,254
لمدة طويلة

241
00:22:01,339 --> 00:22:05,593
كانت والدة الطفل تعمل هنا
في عام 79

242
00:22:06,552 --> 00:22:09,472
إن لم تعمل منذ العاشرة إلى السادسة صباحاً
فأنا لم أرها

243
00:22:10,765 --> 00:22:13,809
كنتما هناك، صحيح؟
عند وقوع إطلاق النار

244
00:22:14,268 --> 00:22:16,145
ذلك ما تسبب لي بالعرج

245
00:22:17,605 --> 00:22:19,607
لماذا تركت دورية الطريق السريع؟

246
00:22:20,900 --> 00:22:24,528
لماذا تخليت عن الإصابة بالبواسير
وراتب 15 ألف دولار سنوياً؟ لا أدري

247
00:22:24,654 --> 00:22:26,822
ذلك السؤال يؤرقني في الليل

248
00:22:36,832 --> 00:22:39,794
ماذا تتطلب الوظيفة لتأخذ راتباً كهذا؟

249
00:22:41,796 --> 00:22:46,550
أهناك لصوص للحم الخنزير
أوأناس يحاولون سرقة وصفة الدجاج السرية؟

250
00:22:50,596 --> 00:22:55,226
الحراسة بدون تعريض نزاهة
ممتلكات الشركة للخطر

251
00:22:55,351 --> 00:22:58,854
مع الحراسة ضد مخاطر العمليات اليومية

252
00:22:59,772 --> 00:23:04,694
لكنّي أعترف أني من وقت لآخر
أفتقد قضاء أيامي في التجول وتناول الدونات

253
00:23:05,569 --> 00:23:07,196
أنا لا آكل الدونات

254
00:23:07,613 --> 00:23:09,198
هذا واضح

255
00:23:10,157 --> 00:23:11,993
تتمتع بجسد جيد أيها المحقق

256
00:23:13,619 --> 00:23:17,373
نشكرك على وقتك، سنتركك وشأنك

257
00:23:25,631 --> 00:23:28,718
ظننت العالم خُلق في 7 أيام

258
00:23:29,276 --> 00:23:34,198
كان اليوم السابع يوماً للراحة
لطالما ظننت أنه كان يجب زيادة اليوم الإضافي

259
00:23:34,223 --> 00:23:35,641
ليكون العالم مثالياً

260
00:23:37,562 --> 00:23:41,441
هاريس جيمس)؟ كان أحد الشرطة)
(الذين فتشوا موقع حادث (وودارد

261
00:23:42,275 --> 00:23:45,445
اختفى أثناء تحقيق 1990

262
00:23:48,740 --> 00:23:51,701
أتعرفين ما الذي حدث له؟ -
لا -

263
00:23:51,952 --> 00:23:56,498
لكنّ إلام والأب والعثور على جثة القريب

264
00:23:56,957 --> 00:23:58,542
(وكل القتلى في منزل (وودارد

265
00:23:58,708 --> 00:24:01,169
هذا الشرطي السابق الذي عمل في الموقع

266
00:24:01,586 --> 00:24:04,464
أتساءل إن كانوا سيجدونه يوماً ما
في محجر مهجور

267
00:24:07,384 --> 00:24:09,136
لا أدري يا آنسة

268
00:24:11,096 --> 00:24:15,600
لكنّ ما فعلتِه للتو يسمى تخميناً
وذلك يؤدي إلى التقديرات

269
00:24:16,059 --> 00:24:18,145
وذلك يحرّف ما ترينه، ويجعل الحقيقة مبهمة

270
00:24:19,104 --> 00:24:25,652
هل جلست في أي مرحلة في العقدين الماضيين
وفكرت في عدد القتلى المرتبطين بهذه القضية؟

271
00:24:36,454 --> 00:24:39,666
أخشى أن عليّ التوقف اليوم

272
00:24:40,375 --> 00:24:43,170
آسفة، هلّا تمنحنا 5 دقائق أخرى؟
لم أقصد أن أضغط عليك

273
00:24:43,295 --> 00:24:45,255
لم تخطئي، لكني اكتفيت

274
00:24:47,632 --> 00:24:51,470
...كل ما قصدته هو
...ألا يشير عدد القتلى إلى شيء اكبر

275
00:24:51,595 --> 00:24:53,138
توقفي، لقد اكتفي

276
00:24:53,263 --> 00:24:56,766
سأدخل في صلب الموضوع -
كان عليك فعل ذلك مسبقاً، حسناً؟ -

277
00:25:02,981 --> 00:25:06,818
شكراً جزيلاً على المساعدة
أتعملين مع الكثير من الفتيات الصغيرات؟

278
00:25:06,943 --> 00:25:11,531
نستقبل عدداً لا بأس به
هاربات، فتيات يحاولن الابتعاد عن منازل مفككة

279
00:25:12,157 --> 00:25:13,992
نخسر الكثيرات

280
00:25:16,453 --> 00:25:18,747
لا يمكنني التأكيد على أني أعرفها

281
00:25:19,706 --> 00:25:21,958
لكنّ الصورة ليست واضحة

282
00:25:24,711 --> 00:25:28,131
الفكرة أنها قد تكون هذه الطفلة
بعد أن كبرت

283
00:25:33,386 --> 00:25:34,763
ها قد وصلنا

284
00:25:38,266 --> 00:25:40,894
نعم، كنا في نفس المجموعة

285
00:25:42,354 --> 00:25:45,941
أظن ذلك كان قبل 4 أو 5 أشهر

286
00:25:47,192 --> 00:25:48,652
لماذا رحلت؟

287
00:25:49,569 --> 00:25:53,323
أصبحت الأمور متزعزعة، مخدرات

288
00:25:54,783 --> 00:25:57,911
أحد الرجال جعل بعض الفتيات
يعملن في الدعارة

289
00:25:58,495 --> 00:26:00,747
وأصبحت الأمور سيئة

290
00:26:02,457 --> 00:26:05,252
انسحبت بعد (ماري) ببضعة أسابيع

291
00:26:05,585 --> 00:26:09,005
هل كانت تسمي نفسها (ماري)؟ -
أحياناً -

292
00:26:09,548 --> 00:26:12,259
(أو (ماري جولي

293
00:26:12,551 --> 00:26:16,721
(وأحياناً، (ماري جولاي
(بدلًا من (جولي

294
00:26:17,305 --> 00:26:19,558
قالت إنها أطلقت على نفسها
اسماً يشبه الصيف

295
00:26:20,475 --> 00:26:22,185
كان لها أسماء مختلفة

296
00:26:25,939 --> 00:26:30,735
هل تحدثت عن نفسها؟
عن منزلها أو من أين جاءت؟

297
00:26:31,653 --> 00:26:36,700
قالت شيئاً عن العيش في غرف زهرية
...أو

298
00:26:37,492 --> 00:26:39,661
عن ملكة في قلعة زهرية

299
00:26:41,204 --> 00:26:43,248
أتعرفين ماذا أظن؟

300
00:26:43,790 --> 00:26:46,251
أظن أنها لم تعرف من هي

301
00:26:46,710 --> 00:26:49,212
أظنها كانت تتظاهر فحسب

302
00:26:51,214 --> 00:26:57,512
إن أردت تأليف كتاب
فاكتبي عما يحدث للأطفال هنا

303
00:26:59,890 --> 00:27:02,184
عمّا يحدث للفتيات

304
00:27:11,526 --> 00:27:13,695
"دي 12 )، هل تسمعني؟ حوّل)"

305
00:27:18,742 --> 00:27:20,118
دي 12 )، نحن هنا)

306
00:27:20,827 --> 00:27:25,040
وردنا اتصال على الخط الساخن من رجل"
"(يقول إنه يريد التحدث إلى الملازم (ويست

307
00:27:25,165 --> 00:27:29,419
"قال إنه يعرفه" -
أي رجل؟ من هو؟ -

308
00:27:30,170 --> 00:27:32,547
"أعطانا رقماً لنتصل به"

309
00:27:33,673 --> 00:27:35,175
اتصل

310
00:27:35,467 --> 00:27:39,805
"(وافل هات)"

311
00:27:58,865 --> 00:28:01,952
هل ما زلتما معاً؟ أحسنتما

312
00:28:03,036 --> 00:28:05,288
أنت رجل يصعب العثور عليه

313
00:28:08,124 --> 00:28:09,668
أين كنت؟

314
00:28:10,877 --> 00:28:14,673
مع ما يحدث حالياً
أرى أن الأفضل أن تلتزما بالمهم

315
00:28:14,840 --> 00:28:18,760
وهو أن العدالة قد تكون قد تحققت أخيراً
لـ(لوسي) وطفليها

316
00:28:19,719 --> 00:28:21,930
(أريدك أن تدخل في الموضوع يا (دان

317
00:28:22,222 --> 00:28:27,769
أعني أن ظهور (توم) على التلفاز
وكون (جولي) على قيد الحياة

318
00:28:28,270 --> 00:28:31,731
هناك أسئلة لا يمكنكما الإجابة عنها
بدون معلومات أعرفها

319
00:28:31,857 --> 00:28:35,735
إن كنت تعرف شيئاً ولم تدلِ به
فيمكننا إرسالك للسجن الآن

320
00:28:35,861 --> 00:28:40,907
أو يمكننا أخذك إلى مكان ما وإيساعك ضرباً
حتى نقتنع بأنك كاذب كما يبدو عليك

321
00:28:44,494 --> 00:28:47,539
أريد 7 آلاف دولار -
وأنا أريد قارباً -

322
00:28:47,914 --> 00:28:51,585
واضح من الأخبار أنكم لا تعرفون الآن شيئاً
كما لم تعرفوا آنذاك

323
00:28:51,710 --> 00:28:55,630
لكن حين تدفعا لي ذلك المبلغ
ستعرفان المزيد

324
00:28:56,047 --> 00:28:59,342
وأظن أن الكثير من حيرتكما ستنتهي

325
00:29:03,680 --> 00:29:06,766
تحاول أن تجعلني أضرب رأسك بالرصيف

326
00:29:08,810 --> 00:29:14,399
أتعرّض للضرب المبرّح منذ كان عمري عامين
قبل أن تأتي (لوسي) لتعيش معنا بوقت طويل

327
00:29:15,317 --> 00:29:16,693
لتعيش معكم؟ -
نعم -

328
00:29:16,985 --> 00:29:20,489
انتقلت للعيش معنا
حين كان عمرها 4 سنوات بعد وفاة والدتها

329
00:29:20,822 --> 00:29:25,368
أنا وهي تشاركنا في الكثير
من اللحظات الحاسمة أثناء نشأتنا

330
00:29:31,291 --> 00:29:35,378
حين تحدثنا في المرة الأولى
كان واضحاً أنك لا تستطيع التحدث بدون أن تكذب

331
00:29:35,504 --> 00:29:37,130
فلماذا علينا أن نصدقك الآن؟

332
00:29:39,508 --> 00:29:41,718
يمكنكما تجاهلي إن أردتما

333
00:29:41,927 --> 00:29:45,305
لكن إن حاولتما الضغط علي
فلن يستفيد أي منا

334
00:29:46,389 --> 00:29:49,059
جئتما إلى هنا
لأنكما تبحثان عن (جولي) ثانية

335
00:29:49,184 --> 00:29:53,480
وذلك يعنى أن هناك أشخاص يحاولون الآن
ألا تجدا إجابات لأي من أسئلتكم

336
00:29:53,605 --> 00:29:55,857
من هم هؤلاء الأشخاص؟

337
00:29:55,982 --> 00:30:00,028
أناس لا يعيدون التفاوض

338
00:30:00,278 --> 00:30:03,573
(أناس يستفيدون من جعل (لوسى
تبدو كأنها توفيت بجرعة زائدة

339
00:30:03,824 --> 00:30:06,243
أتعني أنها قتلت؟

340
00:30:09,162 --> 00:30:12,833
كانت لدى (لوسي) مشكلة
كانت انهزامية

341
00:30:13,750 --> 00:30:18,296
لم تعرف متى عليها التوقف عن الضغط
كانت تضغط حتى تحصل على ما تريده

342
00:30:18,421 --> 00:30:21,675
ثم تستمر في الضغط
إلى أن تحصل على ما لم ترغب به

343
00:30:22,217 --> 00:30:25,512
هل تعرفان أحداً مثلها؟ -
فلنضعه في السجن الانفرادي لمدة أسبوع -

344
00:30:25,637 --> 00:30:28,515
ولنر ماذا سيتذكر هناك -
أتظن أنها تستطيع الانتظار لأسبوع؟ -

345
00:30:29,599 --> 00:30:34,020
سأتذكر فقط أني شخص مريض
انجرف مع خياله

346
00:30:34,146 --> 00:30:35,605
وروى قصصاً للشرطة

347
00:30:35,897 --> 00:30:38,275
وحين تهدداني وتضرباني وما إلى ذلك

348
00:30:38,400 --> 00:30:43,321
ما تفعلانه في الواقع
هو إخفاء الحقيقة عن وجه الأرض

349
00:30:44,364 --> 00:30:47,242
هل لـ(توم) علاقة بما أصابها؟

350
00:30:49,286 --> 00:30:51,830
أنتما بعيدان جداً عن الحقيقة
أليس كذلك؟

351
00:30:52,247 --> 00:30:56,626
أتظنان أني سأخاف من إظهار نفسي
!بسبب ذلك الحقير؟ تباً

352
00:30:56,751 --> 00:31:00,463
...(من تقول إنهم تسببوا بالأذى لـ(لوسي
هل لذلك علاقة بالطفلين؟

353
00:31:00,797 --> 00:31:05,719
!ماذا؟ نعم، اللعنة
نعم، كل شيء متعلق بالطفلين

354
00:31:06,303 --> 00:31:09,097
وطريقتي هي الوحيدة
التي ستجعل هذا مفيداً لنا

355
00:31:09,222 --> 00:31:13,018
أحضرا المبلغ الذي طلبته
وسنلتقي هنا غداً أو بعد غد

356
00:31:13,143 --> 00:31:15,061
وسترون حل مشاكلكما

357
00:31:15,187 --> 00:31:17,981
نحتاج إلى أكثر من يومين
لجمع هذا المبلغ

358
00:31:18,106 --> 00:31:19,983
ليس لديكما فرصة أطول

359
00:31:20,150 --> 00:31:23,904
كما قلت أكثر من مرة
(لستما الوحيدين الذين يبحثان عن (جولي

360
00:31:34,623 --> 00:31:38,210
لا يمكن أن تكون غبياً
لدرجة أن تظننا سنسمح لك بالخروج من هنا

361
00:31:42,088 --> 00:31:44,299
ربما أخطأت في كلامي

362
00:31:44,799 --> 00:31:48,720
انظرا إليّ، هذا المدمن المعتوه
لا يفرق بين الليل والنهار

363
00:31:49,387 --> 00:31:50,931
وأضيّع وقتكما الثمين

364
00:31:51,056 --> 00:31:53,475
على الأرجح أني مجرد مجنون
عليكما أن تتجاهلاني

365
00:31:53,600 --> 00:31:56,019
أنا أجيد لغة المجانين، وأتكلمها بطلاقة

366
00:32:00,899 --> 00:32:04,903
الوقت يمضي، وستفقد فتاتنا فرصتها
أيها المحققان

367
00:32:05,487 --> 00:32:08,573
والآخرون الذين يبحثون عنها
متقدمون عليكم بكثير

368
00:32:11,952 --> 00:32:14,663
سأتصل بكما بعد غد

369
00:32:15,997 --> 00:32:19,417
إلا إن كنت تفضّل أن نستمر
في مسابقة التحديق هذه

370
00:32:35,225 --> 00:32:40,647
قد أكون متوتراً
لكن إن رأيت شرطياً يلحق بي، فسألغي الاتفاق

371
00:32:42,649 --> 00:32:44,192
أشكركما على الفطور

372
00:33:00,625 --> 00:33:05,589
هل تصدق هذا؟ أتظنه يقول الحقيقة؟

373
00:33:06,173 --> 00:33:09,468
أظن أن علينا الحصول على سجلات
مكالمات (لوسي) من الفندق قبل عامين

374
00:33:10,719 --> 00:33:12,095
نعم

375
00:33:12,387 --> 00:33:15,974
وأظن أن علينا أن نعرف
أين كان (توم) حين توفيت

376
00:33:16,099 --> 00:33:18,768
(لم يكن يحب (توم

377
00:33:20,270 --> 00:33:25,358
أظن أيضاً أن علينا أن نحاول
جمع الـ7آلاف

378
00:33:28,069 --> 00:33:29,863
راقب هذا الحثالة

379
00:33:39,331 --> 00:33:41,708
هيّا، ستخرج

380
00:33:43,752 --> 00:33:47,422
(أريد أن أرى الملازم (ويست -
هذه ليست مشكلتي -

381
00:34:02,103 --> 00:34:05,482
كانت هذه المكالمة من الملازم"
"لقد تناولا الغداء مع القذر

382
00:34:07,943 --> 00:34:10,779
ماذا؟ -
(الخال، (دان أوبرايان -

383
00:34:11,488 --> 00:34:13,323
التقيا به في مطعم ما

384
00:34:13,448 --> 00:34:15,617
قال إنه يعرف كل شيء
ويريد نقودا

385
00:34:15,742 --> 00:34:18,620
دعك من ذلك
اتركني معه على انفراد لمدة ساعة

386
00:34:18,745 --> 00:34:23,124
ويريدان منا أن نطلب سجلات الهاتف
(لنُزل (دايموند كاكتس)، (بارادايس، نيفادا

387
00:34:23,625 --> 00:34:25,001
قبل عامين

388
00:34:25,168 --> 00:34:26,545
(سجلات مكالمات (لوسي

389
00:34:26,670 --> 00:34:29,130
نعم، هذا استغلال جيد لوقتنا

390
00:34:29,297 --> 00:34:32,134
أين (أوبرايان) الآن؟ -
أعطانا عملاً لنقوم به -

391
00:34:32,259 --> 00:34:34,261
لكن يبدو أنه ما زال مختفياً

392
00:34:44,140 --> 00:34:48,311
"تتصرف كالأطفال" -
"كلا، لا تهتمين بأحد سوى بنفسك" -

393
00:34:48,436 --> 00:34:51,731
حسناً، انسي الأمر، كانت هذه غلطة

394
00:35:04,452 --> 00:35:08,081
هل أصبحت تدخن الآن؟

395
00:35:08,873 --> 00:35:11,876
يبدو الوقت مناسباً
لاتوقف عن حرمان نفسي

396
00:35:28,351 --> 00:35:32,980
هل ستستمر بعلاقتك بها
بعد انتهاء التصوير؟

397
00:35:37,443 --> 00:35:38,903
ماذا تعني؟

398
00:35:39,737 --> 00:35:42,990
(أجد صعوبة في تخيلك في مدينة (نيويورك

399
00:35:49,789 --> 00:35:51,457
كيف عرفت؟

400
00:35:52,625 --> 00:35:54,585
ما زلت والدك أيها الصبي

401
00:35:57,380 --> 00:36:01,300
كما أني كنت يوماً ما محققاً ماهراً

402
00:36:06,305 --> 00:36:08,057
أشعر باستياء

403
00:36:08,474 --> 00:36:12,186
هيذر)... إنها امرأة صالحة)

404
00:36:13,938 --> 00:36:16,024
هل تعرف عن ذلك؟

405
00:36:19,610 --> 00:36:21,404
عليّ أن أخبرها، أليس كذلك؟

406
00:36:24,032 --> 00:36:26,868
هل ستتركها؟ -
لا -

407
00:36:27,910 --> 00:36:30,163
ستنهي علاقتك الغرامية

408
00:36:31,080 --> 00:36:34,417
والحقيقة ستؤذيها فقط

409
00:36:34,542 --> 00:36:36,794
ستسبب لها الألم لأنك تشعر بالذنب

410
00:36:37,962 --> 00:36:42,050
أهذا عدل؟ ستشعر أنت بتحسن
وهي ستشعر باستياء

411
00:36:42,467 --> 00:36:45,845
لم أفعل شيئاً كهذا من قبل يا أبي
أريدك أن تعرف ذلك

412
00:36:45,970 --> 00:36:49,265
...لم أخطط له، كان هذا فقط

413
00:36:51,267 --> 00:36:53,353
كانت مثيرة للاهتمام

414
00:36:53,978 --> 00:36:57,899
إنهن مثيرات بالتأكيد -
أنا و(هيذر) لم نعد كما كنا -

415
00:37:00,401 --> 00:37:03,112
لا شيء يبقى كما هو

416
00:37:09,494 --> 00:37:12,205
كنت أنظر إلى نفسى كثيراً

417
00:37:13,039 --> 00:37:17,627
و... أطرح هذا السؤال لأجل نفسي
لذا، فأنا أعرف

418
00:37:18,753 --> 00:37:20,171
ماذا؟

419
00:37:21,089 --> 00:37:23,508
...هل وجدت

420
00:37:25,426 --> 00:37:27,303
...أني

421
00:37:30,598 --> 00:37:32,850
هل علّمتك على الكبت؟

422
00:37:33,768 --> 00:37:35,687
لا أفهم السؤال

423
00:37:39,899 --> 00:37:43,778
لم أنو ذلك، ولم أدرك أنه يحدث

424
00:37:51,119 --> 00:37:53,454
حصلت على العناوين التي طلبتها

425
00:37:55,873 --> 00:37:57,250
الأسماء

426
00:37:59,585 --> 00:38:01,379
ما الذي تخطط له؟

427
00:38:07,510 --> 00:38:09,512
...قبل أن تعرفني، كنت

428
00:38:10,388 --> 00:38:12,265
لم أكن أخاف كثيراً

429
00:38:13,433 --> 00:38:15,560
لم أكن رجلًا جباناً

430
00:38:17,687 --> 00:38:20,273
كنت أفعل أشياء يعتبرها الناس شجاعة

431
00:38:22,775 --> 00:38:25,111
أنت جعلتني جباناً

432
00:38:26,237 --> 00:38:29,240
أنا مرتعب منذ يوم ولادتك

433
00:38:31,034 --> 00:38:33,161
ربما تعرف ما أعنيه

434
00:38:36,622 --> 00:38:39,876
لا يمكنني ردع ذلك
ولا يمكن أن أكون بخيلاً

435
00:38:40,001 --> 00:38:44,505
مع من تحب... لا يمكنك إخفاء ذلك

436
00:38:45,173 --> 00:38:48,468
أتفهم؟ لا يمكنك إخفاء شيء

437
00:38:51,596 --> 00:38:53,723
عليّ أن أجري مكالمة هاتفية يا أبي

438
00:39:16,788 --> 00:39:20,083
بسبب الأحداث الصادمة المروّعة
التي وقعت قبل 3 أيام

439
00:39:20,708 --> 00:39:25,922
توصلت مكاتبنا إلى استنتاج
(في قضية (ويل) و(جولي بورسيل

440
00:39:27,382 --> 00:39:31,094
تبيّن الأدلة الجديدة
أن (بريت وودارد) قتل الطفلين

441
00:39:32,637 --> 00:39:39,018
سنحاول الحصول على إدانة غيابياً
بسبب جرائمه المروّعة

442
00:39:39,936 --> 00:39:45,233
ونأمل أن يستطيع المجتمع التعافي
من هذه الأحداث التي هزّتنا جميعاً

443
00:39:45,358 --> 00:39:47,360
هل وجدوا جثة الفتاة؟

444
00:39:48,069 --> 00:39:51,197
لدينا أدلة، لكني لا أريد كشفها
بسبب الظروف الحالية

445
00:39:51,322 --> 00:39:53,116
هل كان يجري تحقيق مع (وودارد)؟

446
00:39:53,241 --> 00:39:55,868
كان شخصاً ذا علاقة
وكنا نتحقق من أمره

447
00:39:55,993 --> 00:39:58,663
هل أوشكتم على القبض عليه
ولذلك فقد صوابه؟

448
00:39:58,788 --> 00:40:02,583
أظن أنه من المحتمل أن الضغط
وربما الشعور بالذنب قاده للانفجار

449
00:40:02,709 --> 00:40:04,419
قبل تقديمه للمحاكمة

450
00:40:04,544 --> 00:40:09,966
لكن تأكدوا أنها كانت عملية انتحار
أراد فيها قتل أكبر عدد ممكن

451
00:40:10,675 --> 00:40:13,511
تم التحقيق مع (بريت وودارد) في البداية
أليس كذلك؟

452
00:40:13,970 --> 00:40:16,472
لماذا لم يتم احتجازه وقت الاستجواب؟

453
00:40:16,723 --> 00:40:19,809
بسبب عدم كفاية الأدلة
نحن مقيدون بقوانيننا

454
00:40:19,934 --> 00:40:24,689
التي تحافظ على حقوق كل البشر
(حتى إن كانوا أشرار ومتوحشين مثل (وودارد

455
00:40:28,234 --> 00:40:33,239
السيدة (بورسيل)، ألديك تصريح الآن؟ -
تصريحي هو اتركيني وشأني -

456
00:40:33,364 --> 00:40:36,200
أتشعرين أن العدالة قد تحققت؟ -
العدالة؟ -

457
00:40:36,325 --> 00:40:38,661
عمّ تتحدثين بحق السماء؟
ما معنى ذلك حتى؟

458
00:40:38,786 --> 00:40:40,246
هنا؟ الآن؟

459
00:40:40,371 --> 00:40:42,874
(سيدة (بورسيل -
اتركيها وشانها، هذه مضايقة -

460
00:40:42,999 --> 00:40:46,919
إنها وظيفتي، أحاول معرفة الحقيقة فحسب
إن لم أفعل، فسينشر غيري الخبر الخاطىء

461
00:40:47,045 --> 00:40:49,839
هذا ليس عذراً -
ماذا تريدين أيتها المعلمة؟ -

462
00:40:49,964 --> 00:40:55,511
...أريد فقط الاعتذار عما حدث -
لا تعتذري لي أبداً عن أي شيء -

463
00:40:56,304 --> 00:41:00,516
تحدثا إلى بعضكما أيتها الحقيرتان
وألفا قصة خاصة بكما

464
00:41:32,965 --> 00:41:36,678
ستكون مفارقة ساخرة
(إن ساعد ذلك القذر على تبرئة (توم

465
00:41:43,434 --> 00:41:47,355
هذا غريب، أليس كذلك؟
السرعة التي ماتت بها هذه المدينة

466
00:41:49,023 --> 00:41:51,025
لم تمت، بل قتلت

467
00:41:53,152 --> 00:41:56,406
علينا أن نحقق فيمن قد يكون
قد دسّ الحقيبة والقميص

468
00:41:57,240 --> 00:41:59,075
قد يكون أياً كان

469
00:41:59,992 --> 00:42:03,413
ولم أصدق براءة (توم) بعد
فهو يخفي أسراراً

470
00:42:04,664 --> 00:42:08,418
فلنعد إلى المكتب، أريد رؤية برنامج الكنيسة
والمزيد من زملائه في العمل

471
00:42:11,838 --> 00:42:14,382
مهلاً، أين سنذهب؟

472
00:42:14,799 --> 00:42:18,594
سآخذك إلى المنزل، ماذا ظننت؟ -
لن أعود إلى المنزل، لديّ عمل -

473
00:42:18,720 --> 00:42:20,388
سيكون العمل موجوداً في الصباح

474
00:42:20,972 --> 00:42:24,726
بربك يا رجل! (أوبرايان)؟ لدينا دليل

475
00:42:25,435 --> 00:42:29,731
فلنعد ونفكر في خطة، ونتحدث إلى أحد
من قسم مكافحة الرذيلة عن نادي المثليين

476
00:42:30,106 --> 00:42:34,360
توقّف فحسب، حسناً؟
إن لم ترغب بالعودة للمنزل، فلا تفعل

477
00:42:34,736 --> 00:42:37,613
لكن لا تتذرع بالعمل -
قد نكون مختلفين فحسب -

478
00:42:37,739 --> 00:42:40,199
نعم، نعمل بطريقتين مختلفتين -
هذا ما قلته للتو -

479
00:42:40,324 --> 00:42:43,578
وأنا أوافقك الرأي
...لهذا وصلت لما وصلت إليه، وأنت

480
00:42:43,786 --> 00:42:45,163
ماذا؟

481
00:42:45,413 --> 00:42:46,789
أنا ماذا؟

482
00:42:47,540 --> 00:42:48,916
أنت كما أنت

483
00:42:50,835 --> 00:42:52,712
توقف -
ماذا؟ -

484
00:42:52,837 --> 00:42:55,465
أوقف السيارة -
هل ستتصرف كطالبات المدارس؟ -

485
00:42:55,590 --> 00:42:58,134
هل جرحت مشاعرك؟
هل ستنزل من السيارة غاضباً؟

486
00:43:00,303 --> 00:43:03,556
أتمزح بهذا الهراء الطفولي؟

487
00:43:03,681 --> 00:43:06,851
أين تظن نفسك ذاهباً؟ -
لا أهتم كثيراً بأوقات العمل -

488
00:43:06,976 --> 00:43:08,353
سأعمل

489
00:43:13,066 --> 00:43:17,195
إن رآك أحد وأنت تتلصص هنا
فسيقتلونك

490
00:43:19,864 --> 00:43:21,240
!وقح

491
00:44:04,409 --> 00:44:08,287
توم بورسيل)، ماذا تفعل هنا بحق السماء؟)

492
00:44:08,496 --> 00:44:12,792
متذاكي، بالنسبة إلى رجل ذكي
فأنت فوضوي

493
00:44:13,543 --> 00:44:17,380
نفس المكان الذي كنت تأتي إليه
لتعاطي المخدرات حين كنت تتطفل علينا

494
00:44:18,798 --> 00:44:21,509
(لا أرغب باستعادة الذكريات الآن يا (تومي

495
00:44:30,893 --> 00:44:36,190
هناك إستراحة على مسافة قريبة
رأيت ثقباً في الجدار إن أردت ما تفعله

496
00:44:42,113 --> 00:44:46,284
سمعت أنك تريد النقود
فلنتظاهر بأن كلا من هذه الرصاصات هي ألف دولار

497
00:44:46,576 --> 00:44:49,328
انتظر يا (توم)، ليست لديك مشكلة معي

498
00:44:49,579 --> 00:44:51,914
أعرف أننا لسنا صديقين
لكن لا ضرورة لهذا

499
00:44:52,040 --> 00:44:55,960
أنت تعرف شيئاً أيها الوغد
فما هو؟ ما الذي تريد بيعه للشرطة؟

500
00:44:56,419 --> 00:45:00,465
(أبعد هذا المسدس يا (توم
فأنت توتّرني كثيراً

501
00:45:02,091 --> 00:45:04,552
هل كنت تشرب؟ ظننتك أقلعت عن الشراب

502
00:45:04,886 --> 00:45:06,346
ماذا تعرف؟ -
لا شيء -

503
00:45:06,471 --> 00:45:10,099
!كاذب -
لا شيء، حسناً، انتظر، انتظر، انتظر -

504
00:45:10,224 --> 00:45:13,144
انتظر، انتظر، سأخبرك، سأخبرك، سأخبرك

505
00:45:14,562 --> 00:45:15,938
تمهل

506
00:45:35,500 --> 00:45:37,460
انهض أيها الوغد

507
00:45:42,548 --> 00:45:47,220
سأطلق النار على عضوك الذكري
ثم على ركبتيك ثم أذنيك

508
00:45:47,345 --> 00:45:50,098
عمّ تتحدث بحق السماء؟ -
(جولي) -

509
00:45:50,223 --> 00:45:53,559
(حين كنت تقيم في غرفة (ويل
كنت تجسس عليها

510
00:45:53,810 --> 00:45:56,646
(وصنعت ثقباً للتلصص في خزانة (ويل
لتراقبها وهي تبدل ملابسها

511
00:45:56,771 --> 00:46:00,358
...لم أفعل... مستحيل
لا أدري عمّ تتحدث

512
00:46:00,483 --> 00:46:03,194
سأفكر أين أضع الرصاصة الأخيرة
حين أصل إلى تلك المرحلة

513
00:46:03,319 --> 00:46:05,697
تباً! أصغ إليّ، أصغ إليّ

514
00:46:11,119 --> 00:46:14,872
لا أعرف شيئاً عن ثقب التلصص، حسناً؟

515
00:46:15,707 --> 00:46:19,293
مستحيل أن أفعل شيئاً كهذا
...(كانت (جولي

516
00:46:19,419 --> 00:46:20,795
أين هي؟ -
لا أدري -

517
00:46:20,920 --> 00:46:22,588
أين ابنتي؟ -
لا أدري -

518
00:46:22,714 --> 00:46:24,340
أيها الوغد الكاذب

519
00:46:24,465 --> 00:46:27,844
هل سألت نفسك من أين لـ(لوسى) بالنقود لتهرب؟

520
00:46:27,969 --> 00:46:31,014
أو كيف كانت تنفق على نفسها
8سنوات قبل أن تموت؟

521
00:46:31,973 --> 00:46:33,808
تكلم بوضوح

522
00:46:33,933 --> 00:46:37,729
أعني أني أعرف من يدفع لها

523
00:46:37,979 --> 00:46:42,525
أعرف من يدفع لها
ومن سيجد مشكلة إن طلبت المزيد

524
00:46:42,900 --> 00:46:45,862
هذا كل ما كنت سأقوله للشرطة يا رجل
هذا كل ما كنت سأقوله لهم

525
00:46:45,987 --> 00:46:48,614
اسم، اسم رجل فحسب

526
00:46:52,285 --> 00:46:57,457
حسناً أيها الأحمق القذر
أعطني سبباً يجعلني لا أقتلك

527
00:49:02,409 --> 00:49:04,370
كانوا يتبادلون الرسائل

528
00:49:08,082 --> 00:49:11,585
...رسائل صغيرة للأطفال، الثقب في الجدار

529
00:49:12,378 --> 00:49:13,837
كان هذا هو الهدف منه

530
00:49:15,297 --> 00:49:17,633
هذا صحيح، نعم

531
00:49:20,135 --> 00:49:21,971
...نعم، تلك المخرجة

532
00:49:24,223 --> 00:49:26,850
لقد ذكرت (هاريس جيمس) ثانية

533
00:49:29,937 --> 00:49:32,398
هل أنت متأكد من أنك تعرف ما تفعله معها؟

534
00:49:33,566 --> 00:49:39,029
إن لم أكن متأكداً
(فكما قال لنا (أوبرايان

535
00:49:40,531 --> 00:49:42,241
أنا مجرد رجل مريض

536
00:49:46,620 --> 00:49:50,124
لديّ قائمة أسماء وعناوين

537
00:49:50,624 --> 00:49:54,295
(بلاغ عنف منزلي سابق في منزل (هويت

538
00:49:54,420 --> 00:49:56,255
(أرملة (هاريس جيمس

539
00:49:56,922 --> 00:49:59,258
ماذا تظن أننا سنفعل؟

540
00:50:05,931 --> 00:50:07,433
سأذهب إلى الحمام

541
00:50:32,333 --> 00:50:34,752
(عُثر على جثة (ويل بورسيل"
"(في كهف في (ديفلز دين

542
00:50:57,900 --> 00:50:59,276
(رولاند)

543
00:51:03,197 --> 00:51:05,074
مرحباً

544
00:51:09,703 --> 00:51:11,413
كيف حالك؟

545
00:51:12,623 --> 00:51:15,918
أنا بخير، كيف حالك؟

546
00:51:18,462 --> 00:51:22,758
بخير، بخير

547
00:51:24,760 --> 00:51:27,888
أظنك تمضي وقتاً طويلاً هنا

548
00:51:28,597 --> 00:51:31,016
لا أظن أني أنام كثيراً

549
00:51:38,232 --> 00:51:39,608
ماذا؟

550
00:51:39,900 --> 00:51:43,737
قدّم إليّ خدمة، واتجه إلى النافذة

551
00:51:44,863 --> 00:51:49,076
انظر إن كانت هناك سيارة صالون داكنة
متوقفة في الشارع

552
00:51:50,536 --> 00:51:51,996
حسناً

553
00:52:08,053 --> 00:52:11,599
لا، لا شيء في الخارج

554
00:52:17,688 --> 00:52:19,189
حسناً

555
00:52:20,858 --> 00:52:22,943
هل كنت ترى سيارة؟

556
00:52:26,447 --> 00:52:28,032
كيف حالك يا (رولاند)؟

557
00:52:29,491 --> 00:52:31,410
كنت تقرأ

558
00:52:31,952 --> 00:52:36,165
نعم، لم أقرأه كاملاً قط

559
00:52:37,249 --> 00:52:38,918
لم تكن تمانع في ذلك

560
00:52:40,002 --> 00:52:44,506
امرأة جميلة -
نعم، كانت كذلك -

561
00:52:48,677 --> 00:52:50,054
نعم

562
00:52:52,765 --> 00:52:55,226
نحن في عام 2015، أليس كذلك؟

563
00:52:56,602 --> 00:52:58,437
هذا صحيح يا صديقي

564
00:53:01,273 --> 00:53:06,153
الطفل الضائع هو فراغ"
"يتردد صداه للأمام وإلى الخلف في الزمن

565
00:53:06,862 --> 00:53:11,700
لا يجمع الغرف التي كنت فيها معهم"
"ولم تعد كذلك

566
00:53:12,660 --> 00:53:15,996
"أو حتى تلك الغرف التي لم تدخلوها معاً"

567
00:53:17,164 --> 00:53:19,124
"الإنكار أعمق من ذلك"

568
00:53:19,833 --> 00:53:24,463
إنها معرفة أنه في كل غرفة تدخلها"
"بقية حياتك

569
00:53:24,588 --> 00:53:27,258
"يفترض أن يكون هناك، لكنه ليس كذلك"

570
00:53:27,967 --> 00:53:31,929
"وتصبح ذكرياتك عنه رمزاً لذلك الغياب"

571
00:53:33,055 --> 00:53:38,769
...الطفل الضائع هو قصة"
"لا يُسمح لها بأن تنتهي ابداً

572
00:53:44,191 --> 00:53:48,946
ستجيب السيدة (هيز) عن بعض الأسئلة
ثم ستوقع لكم نسخكم هنا

573
00:53:49,446 --> 00:53:53,075
شكراً، هل من أسئلة؟

574
00:53:53,701 --> 00:53:57,872
هل يقولون إن الفتاة على قيد الحياة الآن؟

575
00:53:59,415 --> 00:54:01,750
نعم، عُثر على بصمات مؤخراً

576
00:54:02,585 --> 00:54:06,088
أنا أكتب عن التحقيق الجديد الآن

577
00:54:07,089 --> 00:54:10,885
هل لديك فكرة عن مكانها؟

578
00:54:12,970 --> 00:54:14,346
هل يعرفون ذلك؟

579
00:54:17,099 --> 00:54:19,518
لا، لا أحد يعرف ذلك

580
00:54:21,395 --> 00:54:23,230
...هل أنت -
ماذا عن كتابك؟ -

581
00:54:25,691 --> 00:54:30,571
هل لديك أي نظرية هنا؟
هل لديك فكرة عن مكانها؟

582
00:54:31,989 --> 00:54:33,866
... هذا

583
00:54:34,700 --> 00:54:37,286
كتبته حين كان يعتقد أنها ميتة

584
00:54:37,411 --> 00:54:39,163
أنت لا تعرفين شيئاً إذن

585
00:54:39,872 --> 00:54:43,459
أنت... تكسبين نقودك فحسب

586
00:54:44,251 --> 00:54:46,879
وتستغلين ألمهم -
...سيدي، لم تدّعي المؤلفة -

587
00:54:47,004 --> 00:54:48,505
!عار عليك يا امرأة

588
00:55:03,604 --> 00:55:04,980
الدمي

589
00:55:20,412 --> 00:55:22,122
"(هويت)"

590
00:57:40,844 --> 00:57:42,721
ماذا؟

591
00:57:44,557 --> 00:57:45,933
جولي)؟)

592
00:57:51,225 --> 00:57:53,315
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

593
00:57:53,350 --> 00:57:56,443
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

