﻿1
00:00:00,980 --> 00:00:02,900
<i>.. "سابقاً في "غوثام</i>

2
00:00:02,900 --> 00:00:04,100
أين (جيرمايا)؟

3
00:00:08,200 --> 00:00:12,000
،سيلينا) ليست على سجيتها)
إنها يائسة للانتقام

4
00:00:12,000 --> 00:00:15,640
لا يمكنك إنقاذها من نفسها

5
00:00:15,640 --> 00:00:17,580
هذه المرة استيقظت على سقف

6
00:00:17,580 --> 00:00:19,470
ليس لدي فكرة كيف
وصلت هناك أو ماذا حدث

7
00:00:19,470 --> 00:00:21,800
خلال ساعات العملية

8
00:00:21,800 --> 00:00:24,040
في الملاذ، طالما نحن أحياء

9
00:00:24,040 --> 00:00:26,040
.(الأمل يظل حياً في (غوثام

10
00:00:29,720 --> 00:00:32,520
لقد وعدتيني
بالمساعدة منذ أسابيع

11
00:00:32,520 --> 00:00:35,380
.أنا أعمل على إحضار المساعدة

12
00:00:35,380 --> 00:00:40,500
أعدكم لن أتوقف
حتى أجد المسؤول

13
00:00:40,500 --> 00:00:43,320
لدي دليل عن شخص
."يبيع "ار بي جي

14
00:00:43,320 --> 00:00:45,560
أرجوك لا تُؤذني

15
00:00:45,560 --> 00:00:48,250
أود فقط معرفة ما رأيتِ

16
00:00:48,250 --> 00:00:51,260
!كان معك صاروخ ما

17
00:00:51,260 --> 00:00:54,460
.وأطلقته على ذلك المبنى

18
00:01:03,250 --> 00:01:05,570
<i>(ارفع يديكِ سيد (غوردن</i>

19
00:01:05,570 --> 00:01:08,990
<i>(آسقة يا (ستيفي
أجبروني على فعل هذا</i>

20
00:01:08,990 --> 00:01:10,510
<i>حسناً كوني هادئة</i>

21
00:01:10,510 --> 00:01:12,270
<i>آنسة (زانت)، نحن متؤسفون
،لمقاطعة إفطارك</i>

22
00:01:12,270 --> 00:01:14,270
<i>.ولكنك ستأتي معنا وبسرعة</i>

23
00:01:14,270 --> 00:01:16,490
<i>يمكنك إنزال
(يديك سيد (غوردن</i>

24
00:01:16,490 --> 00:01:19,850
.استدر

25
00:01:23,030 --> 00:01:25,000
أهناك مشكلة أيها الشرطي؟

26
00:01:25,000 --> 00:01:27,460
"نعرف أنّك بعت الـ"آر بي جي
الذي دمر الملاذ

27
00:01:27,460 --> 00:01:29,320
فليكن؟

28
00:01:29,320 --> 00:01:31,000
أود معرفة الشخص الذي إشتراه

29
00:01:31,000 --> 00:01:35,590
وإلا ماذا؟ ستقبض عليّ؟

30
00:01:35,590 --> 00:01:38,370
من قال أي شيء عن هذا؟

31
00:01:38,370 --> 00:01:40,450
أريد اسماً

32
00:01:40,450 --> 00:01:43,640
ما رأيكم يا فتية؟

33
00:01:43,640 --> 00:01:49,990
هل نعرف حماة القانون شُعورنا
تجاه الضيوف غير المرحب بهم؟

34
00:01:56,190 --> 00:02:03,510
والآن من الذي أخبرك
أنني بعت ذلك الـ"آر بي جي"؟

35
00:02:40,870 --> 00:02:42,470
إدواردو)؟)

36
00:02:42,470 --> 00:02:46,710
طلقة صائبة، صحيح؟

37
00:02:46,710 --> 00:02:48,580
انزلوا أسلحتكم الآن

38
00:02:48,580 --> 00:02:52,110
.دلتا فورس"، تراجعوا"

39
00:02:52,110 --> 00:02:53,520
ماذا تفعل هنا؟

40
00:02:53,520 --> 00:02:57,490
هيا، آخر مرة رأيتك
،كنت تركض من نيران قناص

41
00:02:57,490 --> 00:03:00,310
لتسحبني من شاحنة تحترق

42
00:03:00,310 --> 00:03:02,070
أقل ما يمكنني فعله
هو رد الخدمة لك

43
00:03:02,070 --> 00:03:06,630
كنت أضع ذلك الرجل
حيث أردته بالضبط

44
00:03:06,630 --> 00:03:09,630
سعيد لأنك هنا

45
00:03:09,630 --> 00:03:11,580
.نعم وكذلك أنا

46
00:03:11,580 --> 00:03:17,810
\\ غــوثام \\
"الموسم الأخيــ 5 ـر، الحلقة الخامسة"
"بعنوان: بينا دورو"

47
00:03:17,810 --> 00:03:19,570
لقد كرهنا بعضنا البعض كثيراً

48
00:03:19,570 --> 00:03:22,190
جيم) كان يعارض وتيرة عملياتي الخاصة)

49
00:03:22,190 --> 00:03:25,150
نعم لأنه كان لديك
.سرعة واحدة: أقصى سرعة

50
00:03:25,150 --> 00:03:27,030
أخذ مني بعضاً من
الوقت لأدرك أنه

51
00:03:27,030 --> 00:03:28,950
لا يريد أن يوسخ
.يديه، فقط يلتزم الحذر

52
00:03:28,950 --> 00:03:30,950
نعم -
.. لقد علمني (جيم) أمر أو اثنين -

53
00:03:30,950 --> 00:03:33,070
.بكونك حذراً ...

54
00:03:33,070 --> 00:03:34,390
ما الخطة للمهمة غذن؟

55
00:03:34,390 --> 00:03:38,030
حسناً، نحن المساعدة
(التي وعدتك بها الوزيرة (ووكر

56
00:03:38,030 --> 00:03:40,650
هدفنا هو جعل هذا
الجحيم آمناً

57
00:03:40,650 --> 00:03:43,010
تطلب الأمر غّن مقتل
مئات المدنيين الأبرياء

58
00:03:43,010 --> 00:03:44,010
للحصول على إنتباه الحكومة؟ ...

59
00:03:44,010 --> 00:03:46,270
نحن هنا للقضاء
على كل التهديدات الإجرامية

60
00:03:46,270 --> 00:03:48,750
سنغطي المدينة بالتمشيط السريع

61
00:03:48,750 --> 00:03:50,350
وماذا عن الأشخاص الذين
محاصرون هنا؟

62
00:03:50,350 --> 00:03:52,270
.يحتاجون الراحة الآن -
اسمع أنا أوافقك -

63
00:03:52,270 --> 00:03:53,490
:لكن مهمتي واضحة

64
00:03:53,490 --> 00:03:57,610
،نستيعد النظام أولاً
وبعدها نأخذ الخطوات التالية

65
00:03:57,610 --> 00:04:00,070
.سيدي

66
00:04:00,070 --> 00:04:01,570
لدينا شيء يا سيدي

67
00:04:01,570 --> 00:04:03,090
(قائد (غوردن
.. هذا مساعدي

68
00:04:03,090 --> 00:04:06,830
(الرقيب (آنجل فاليونغا -
.يا قائد -

69
00:04:06,830 --> 00:04:08,330
دفتر الحسابات

70
00:04:08,330 --> 00:04:15,190
تاجر الأسلحة كان
على تواصل بكل المشترين

71
00:04:15,190 --> 00:04:16,500
"إدوارد نيغما"

72
00:04:16,500 --> 00:04:18,100
."اثنين من الـ"آر بي جي

73
00:04:18,100 --> 00:04:19,630
!(نيغما)

74
00:04:19,630 --> 00:04:21,640
نعم، هذا الاسم على قائمتي

75
00:04:21,640 --> 00:04:24,510
أتظنه المُفجر؟ -
.طريقة واحدة لنعرف هذا -

76
00:04:24,510 --> 00:04:27,150
(حسناً أنا وأنت سنمسك بـ(نيغما

77
00:04:27,150 --> 00:04:28,940
هارفي) أريدك أن تهيئ)

78
00:04:28,940 --> 00:04:30,930
مركز قيادة مع الجنود
في قسم الشرطة هنا

79
00:04:30,930 --> 00:04:32,630
.سأحضر البعض لك -
نعم -

80
00:04:32,630 --> 00:04:34,530
(مهلاً، اسمع يا (جيم

81
00:04:34,530 --> 00:04:37,520
،لست سريعاً كما كنت
ولكن مازال لدي حماسة القتال

82
00:04:37,520 --> 00:04:39,820
لست فارسًا مكتبيًا. أنا رجل شارع

83
00:04:39,820 --> 00:04:43,610
ما أعرفه أنّك أفضل
شرطي قد عرفته

84
00:04:43,610 --> 00:04:45,850
(سنذهب وراء (نيغما
إنه يسبقنا بعشرة خطوات

85
00:04:45,850 --> 00:04:49,210
،أياً كانت النتيجة
.سيتحتم عليك تولي المسؤولية

86
00:04:49,210 --> 00:04:52,170
.أريد مساعدتك يا صاح

87
00:04:52,170 --> 00:04:55,570
.سأفعلها

88
00:05:02,380 --> 00:05:04,770
!(ألفريد)

89
00:05:04,770 --> 00:05:06,830
(ها أنت سيد (بروس

90
00:05:06,830 --> 00:05:09,470
كان هناك بعض التوقف
في أمر تفجير الملاذ

91
00:05:09,470 --> 00:05:14,720
(يبدو أن (غوردن) و(بولوك
وجدا دليلاً قوياً عن المرتكب

92
00:05:14,720 --> 00:05:17,650
ما مشكلتك؟ -
(لا يمكنني إيجاد (سيلينا -

93
00:05:17,650 --> 00:05:19,770
لقد بحثت عنها
في كل المنطقة الآمنة

94
00:05:19,770 --> 00:05:22,290
بطريقة ما أظن الآنسة
كايل) قادرة تماماً)

95
00:05:22,290 --> 00:05:24,350
على حماية نفسها
.(يا سيد (بروس

96
00:05:24,350 --> 00:05:26,310
عدا أنها ليست على سجيتها

97
00:05:26,310 --> 00:05:29,270
(لقد رأيت ما فعلته بـ(جيرمايا

98
00:05:29,270 --> 00:05:32,790
.نعم رأيت

99
00:05:32,790 --> 00:05:37,670
اسمع، تعال

100
00:05:37,670 --> 00:05:41,050
جيرمايا فالاسكا) يستحق الموت)

101
00:05:41,050 --> 00:05:45,290
جيرمايا) جعل (سيلينا) قاتلة)

102
00:05:45,290 --> 00:05:47,210
مثلما فعل (راس الغول) معي

103
00:05:47,210 --> 00:05:50,370
الغول) دفعك إلى)
(طعنه يا سيد (بروس

104
00:05:50,370 --> 00:05:53,510
،لقد استخدمك كأداة
أنت لست قاتلاً

105
00:05:53,510 --> 00:05:55,500
ولكن (سيلينا) قاتلة

106
00:05:55,500 --> 00:05:57,710
الأمر ليس سيان

107
00:05:57,710 --> 00:05:59,210
،لقد فعلت ما فعلته وهي واعية

108
00:05:59,210 --> 00:06:01,730
وعليك التعلم
بأن تحترم هذا يا بني

109
00:06:01,730 --> 00:06:04,850
(أنت مخطئ بشأنها يا (ألفريد

110
00:06:04,850 --> 00:06:08,250
.وسأذهب للبحث عنها

111
00:06:13,930 --> 00:06:16,050
<i>اليوم الاثنين، الساعة 5:32 مساء</i>

112
00:06:16,050 --> 00:06:19,510
<i>،أقف وسط مكب قمامة
ورأسي يؤلمني</i>

113
00:06:19,510 --> 00:06:23,870
<i>إنه يحدث مجدداً اليوم
ااسبت، الساعة 12:16 صباحاً</i>

114
00:06:23,870 --> 00:06:27,630
وأظافري مملوءة بالأوساخ
هل كنت أحفر؟

115
00:06:27,630 --> 00:06:29,110
<b>"تذكر .. حفر"</b>

116
00:06:29,110 --> 00:06:31,290
<i>أظن اليوم الأحد
ولا أستطيع إيجاد ساعتي</i>

117
00:06:31,290 --> 00:06:33,890
<i>،الجو مظلم في الخارج
وقدمي مبللة</i>

118
00:06:33,890 --> 00:06:35,130
<i>ويوجد طمي بكل مكان</i>

119
00:06:35,130 --> 00:06:36,870
!رباه

120
00:06:36,870 --> 00:06:42,310
!هذا ليس منطقياً

121
00:06:42,310 --> 00:06:46,550
(لست قاتلاً يا (إد

122
00:06:46,550 --> 00:06:49,810
.(عدا مقتل (كريستين كرينغل

123
00:06:49,810 --> 00:06:52,230
(والشرطي (دورتي

124
00:06:52,230 --> 00:06:57,450
ولكن كل أولئك الناس .. والأطفال

125
00:06:57,450 --> 00:06:59,070
كيف تفعل هذا؟

126
00:06:59,070 --> 00:07:03,460
لماذا؟

127
00:07:03,460 --> 00:07:05,470
لا يهم السبب

128
00:07:05,470 --> 00:07:12,470
ما يهم هو أنك
أنت الذي قتلتهم

129
00:07:12,470 --> 00:07:16,370
ليس أنا

130
00:07:19,710 --> 00:07:23,470
إدوارد نيغما) أنت رهن)
الاعتقال للهجوم على الملاذ

131
00:07:23,470 --> 00:07:25,370
ومقتلك لمئات الأبرياء

132
00:07:25,370 --> 00:07:26,750
.كلا

133
00:07:26,750 --> 00:07:29,110
(لا يا (جيم
يمكن أن أشرح لك

134
00:07:29,110 --> 00:07:32,090
تشرح؟

135
00:07:32,090 --> 00:07:33,910
،أيها السافل
هل فعلتها فعلاً؟

136
00:07:33,910 --> 00:07:36,450
على ركبتك الآن -
!لا! لم أفعل -

137
00:07:36,450 --> 00:07:38,410
.. يمكنني أن أثبت هذا، أريد فقط

138
00:07:38,410 --> 00:07:41,850
.المزيد من الوقت فحسب

139
00:07:41,850 --> 00:07:43,130
(قل الكلمة يا (جيم

140
00:07:43,130 --> 00:07:44,570
(أنت تعرفني يا (جيم

141
00:07:44,570 --> 00:07:47,230
... الناس الذي آذيتهم

142
00:07:47,230 --> 00:07:50,770
لقد أذوني أولاً

143
00:07:50,770 --> 00:07:52,770
لم أكن أعرف أي
شخص في الملاذ

144
00:07:52,770 --> 00:07:56,980
أنا بريء

145
00:07:56,980 --> 00:07:59,490
هذا قرارك يا صاح

146
00:07:59,490 --> 00:08:03,570
تقريباً لقد اعترف

147
00:08:07,210 --> 00:08:08,890
.سنقبض عليه

148
00:08:08,890 --> 00:08:10,770
وسيُحاكم

149
00:08:10,770 --> 00:08:14,230
نعم، لا أظن ذلك

150
00:08:17,070 --> 00:08:19,670
صديقك هنا واقف
فوق عبوة متفجرة بالضغط

151
00:08:19,670 --> 00:08:23,330
واحدة من ضمن عدة
داخل الغرف

152
00:08:23,330 --> 00:08:29,470
ارتعش وسترسم
.الغرفة بأعضائك

153
00:08:33,670 --> 00:08:35,530
(لا تفعلها يا (جيم

154
00:08:35,530 --> 00:08:39,730
هذا الصغير يراقب نبضات قلبي

155
00:08:39,730 --> 00:08:42,310
وإن زادات عشرة نبضات

156
00:08:42,310 --> 00:08:43,740
.تفجير

157
00:08:43,740 --> 00:08:45,440
قلّت عشر نبضات؟

158
00:08:45,440 --> 00:08:46,790
انفجار

159
00:08:46,790 --> 00:08:48,150
،إن حاولت الخروج من هنا

160
00:08:48,150 --> 00:08:50,510
قناص الفرقة الخاصة
سيقتلك في رأسك

161
00:08:50,510 --> 00:08:51,520
لا، لن يفعلوا

162
00:08:51,520 --> 00:08:54,790
يمكن لهذا الشيء تفجير
قُنبلته من على بعد ميل

163
00:08:54,790 --> 00:08:57,670
أو أنني أخادعك؟

164
00:08:57,670 --> 00:09:01,130
بمجرد أن يعرف الجميع
،أنك المسؤول عن تفجير الملاذ

165
00:09:01,130 --> 00:09:02,700
.ستكون هدفاً للقتل

166
00:09:02,700 --> 00:09:06,550
.سأجازف بحظّي

167
00:09:06,550 --> 00:09:08,770
أظنه يخادع -
كلا، كلا -

168
00:09:08,770 --> 00:09:11,640
إنه لا يخادع

169
00:09:11,640 --> 00:09:12,850
لا أريد اي أحد

170
00:09:12,850 --> 00:09:14,510
إن انفجر هذا الشيء -
لقد سمعتم الرجل -

171
00:09:14,510 --> 00:09:16,310
اخبروا الرقيب (فاليلونغا) بالتراجع

172
00:09:16,310 --> 00:09:20,580
.حاضر سيدي -
نيغما) يغادر) -

173
00:09:20,580 --> 00:09:22,990
!سوار يراقب نبضات قلبه

174
00:09:22,990 --> 00:09:24,620
.(أهلاً بك في (غوثام

175
00:09:24,620 --> 00:09:26,550
ماذا سنفعل؟

176
00:09:26,550 --> 00:09:30,150
،من وجهة نظري
لا يوجد أمامنا حل

177
00:09:30,150 --> 00:09:33,370
،عليّ فقط إنقاذك مرة أخرى
وبعدها نعود للبحث عنه

178
00:09:33,370 --> 00:09:36,450
مضحك، بجدية
ما الذي سنفعله؟

179
00:09:36,450 --> 00:09:42,870
لقد سحب كتاباً ليفعل الفخ

180
00:09:42,870 --> 00:09:45,250
أظن بوسعي الوصول

181
00:09:45,250 --> 00:09:48,770
بافتراض أن الاهتزازات
لن تُفعل اللغم، ماذا بعدها؟

182
00:09:48,770 --> 00:09:51,710
علينا فقط معرفة نوع اللغز
الذي يريدنا أن نحلّه

183
00:09:51,710 --> 00:09:53,150
لغز؟

184
00:09:53,150 --> 00:09:55,990
.(طالما كان هناك لغزاً مع (نيغما

185
00:09:55,990 --> 00:09:59,530
مستعد؟

186
00:10:47,430 --> 00:10:51,310
فن الشطرنح: الحصان
يتحرك برشاقة على الأسود

187
00:10:51,310 --> 00:10:54,310
.سألوي رقبة هذا المهووس بيدي

188
00:10:54,310 --> 00:10:56,080
،في الشطرنج

189
00:10:56,080 --> 00:10:59,510
"الحصان يتحرك بشكل "إل

190
00:10:59,510 --> 00:11:05,720
مربعين للأمام وبعدها
مربع بزاوية 90 درجة

191
00:11:05,720 --> 00:11:10,620
"جمع الفراشة مع القناعة"

192
00:11:10,620 --> 00:11:16,500
.. أو

193
00:11:16,500 --> 00:11:18,300
:فن الشطرنج

194
00:11:18,300 --> 00:11:22,870
:مناورة الحصان
الهروب من كش الملك

195
00:11:47,410 --> 00:11:48,610
هل أنت بخير؟

196
00:11:48,610 --> 00:11:51,030
تركت الجيش
من أجل هذه المدينة؟

197
00:11:51,030 --> 00:11:52,670
ستُحبها لاحقاً

198
00:11:52,670 --> 00:11:54,510
(أجب يا (هارفي

199
00:11:54,510 --> 00:11:56,300
جيم) هل أمسكت (نيغما)؟)

200
00:11:56,300 --> 00:11:58,100
:لا، عمم هذه الرسالة

201
00:11:58,100 --> 00:12:03,980
نيغما) مطلوب القبض عليه)"
"بتهمة القتل والهجوم على الملاذ

202
00:12:03,980 --> 00:12:05,440
.(أنا أبحث عن (سيلينا

203
00:12:05,440 --> 00:12:07,350
اتبعني

204
00:12:07,350 --> 00:12:08,850
.. الجميع

205
00:12:08,850 --> 00:12:11,550
ارفعوا كؤوسكم تحية لقاتلة

206
00:12:11,550 --> 00:12:16,250
(جيرمايا فالاسكا)

207
00:12:19,450 --> 00:12:21,750
!ذلك المسخ ميت

208
00:12:21,750 --> 00:12:23,550
!المسخ ميت

209
00:12:23,550 --> 00:12:27,630
!المسخ ميت! المسخ ميت

210
00:12:27,630 --> 00:12:29,160
.. (مواطني (غوثام

211
00:12:29,160 --> 00:12:31,830
هذه نشرة خاصة
من قسم الشرطة

212
00:12:31,830 --> 00:12:33,750
<i>لقد تعرفنا على الشخص
الذي أطلق صاروخاً</i>

213
00:12:33,750 --> 00:12:36,510
<i>مفجراً أدى إلى
.تدمير الملاذ</i>

214
00:12:36,510 --> 00:12:39,430
،نحن نبحث عن رجل طويل ونحيل

215
00:12:39,430 --> 00:12:42,070
(معروف باسم (إد نيغما

216
00:12:42,070 --> 00:12:48,130
تم رؤيته آخر مرة يرتدي
بدلة خضراء ونظارات

217
00:12:48,130 --> 00:12:51,190
(إد نيغما)

218
00:12:51,190 --> 00:12:53,030
وحش الملاذ

219
00:12:53,030 --> 00:12:54,630
لنذهب ونمسك به -
!نعم -

220
00:12:54,630 --> 00:12:56,090
!لنقتله

221
00:12:56,090 --> 00:12:57,170
!اقتلوه

222
00:12:57,170 --> 00:12:59,130
!اقتلوه! اقتلوه

223
00:12:59,130 --> 00:13:03,510
!اقتلوه! اقتلوه

224
00:13:07,850 --> 00:13:11,840
ممتاز

225
00:13:15,180 --> 00:13:19,450
مائتي رصاصة كما
وعدت، استمتع

226
00:13:19,450 --> 00:13:20,850
وهناك المزيد من حيئث جئتم بهذا

227
00:13:20,850 --> 00:13:22,290
.إذا استمريتم في العمل الجيد

228
00:13:22,290 --> 00:13:25,390
.ارحلوا

229
00:13:25,390 --> 00:13:28,390
(سيد (كابلبوت

230
00:13:28,390 --> 00:13:32,270
.. إنه -
ماذا؟ -

231
00:13:32,270 --> 00:13:36,670
... إدوارد نيغما هو الوحش المسؤول"

232
00:13:36,670 --> 00:13:41,830
المسؤول عن قتل ..
"الأبرياء في الملاذ

233
00:13:45,450 --> 00:13:47,380
ماذا فعلت يا (إد)؟

234
00:13:47,380 --> 00:13:49,900
رأيته يذهب في
!هذا الاتجاه! إنه هناك

235
00:13:49,900 --> 00:13:53,650
!أمسكوه

236
00:14:04,610 --> 00:14:05,990
"بانغ زيرو ون"

237
00:14:05,990 --> 00:14:07,990
."معك"بيرد زيرو تو

238
00:14:07,990 --> 00:14:10,070
ما حالتك يا (آنجل)؟

239
00:14:10,070 --> 00:14:12,050
<i>،لقد أخلينا الشارع 13 حتى 36</i>

240
00:14:12,050 --> 00:14:15,870
<i>(غرب (برودواي
وسنستمر بالتحرك لأعلى المدينة</i>

241
00:14:15,870 --> 00:14:19,010
،هذا تقدم
.(ومع ذلك لا يوجد (نيغما

242
00:14:19,010 --> 00:14:22,710
رجالي سيمسكون
به قبل حلول الظلام

243
00:14:22,710 --> 00:14:26,620
.والآن أخبرني بهذا .. الفزاعة

244
00:14:26,620 --> 00:14:28,510
لديه أسلحة كيميائية

245
00:14:28,510 --> 00:14:30,110
سيحتاج رجالك أقنعة غاز

246
00:14:30,110 --> 00:14:33,370
الإطاحة به سيكون فوزاً كبيراً

247
00:14:33,370 --> 00:14:37,290
.هذا سبب وجودي هنا

248
00:14:44,830 --> 00:14:46,570
أنت

249
00:14:46,570 --> 00:14:50,070
!أنت

250
00:14:54,470 --> 00:15:00,990
حان وقت الاستيقاظ

251
00:15:00,990 --> 00:15:02,210
من أنتِ؟

252
00:15:02,210 --> 00:15:07,850
أنا المرأة التي ستعدمك

253
00:15:31,950 --> 00:15:34,050
هذا مجرد اختبار

254
00:15:34,050 --> 00:15:38,590
من العادل أن تمون ببطئ ومتألماً

255
00:15:38,590 --> 00:15:40,530
(وتدفع ثمن (جوجو

256
00:15:40,530 --> 00:15:42,330
من (جوجو)؟

257
00:15:42,330 --> 00:15:46,050
كان (جوجو) في الملاذ

258
00:15:46,050 --> 00:15:51,790
عندما فجّرته

259
00:15:56,180 --> 00:15:59,490
هذه أضحوكة، صحيح؟

260
00:15:59,490 --> 00:16:03,470
ثلاثمائة شخص
ماتوا في الملاذ

261
00:16:03,470 --> 00:16:05,210
نحن لا نبالي بأمر الناس

262
00:16:05,210 --> 00:16:09,390
!نعم

263
00:16:09,390 --> 00:16:13,830
أنظر كم كان (جوجو) سعيداً

264
00:16:13,830 --> 00:16:18,900
لطاما كان مبتسماً

265
00:16:18,900 --> 00:16:24,750
أيها الساذجة معادية الإنسان

266
00:16:24,750 --> 00:16:28,990
لا يمكن للكلاب الابتسام

267
00:16:39,720 --> 00:16:44,950
.(سأصلحك يا (إد

268
00:16:47,330 --> 00:16:48,570
ماذا بحق الجحيم؟

269
00:16:48,570 --> 00:16:52,970
!لأقصى قوة

270
00:16:56,610 --> 00:17:01,570
!نعم

271
00:17:01,570 --> 00:17:04,890
!أجل

272
00:17:04,890 --> 00:17:08,180
!أجل

273
00:17:10,350 --> 00:17:14,870
(سأصلحك يا (إد

274
00:17:21,460 --> 00:17:22,690
هل قلت توقف؟

275
00:17:22,690 --> 00:17:24,010
آسف يا أماه

276
00:17:24,010 --> 00:17:29,270
ألا يمكننا ضربه
حتى الموت يا أماه؟

277
00:17:29,270 --> 00:17:31,010
إنها لا تعمل

278
00:17:31,010 --> 00:17:34,600
نعم أي شيء
عدا الصعق بالكهرباء

279
00:17:34,600 --> 00:17:36,550
أرجوكم لا تتركوني أموت هكذا

280
00:17:36,550 --> 00:17:42,570
حمداً للرب أن خط
الوقود مسدودة

281
00:17:42,570 --> 00:17:47,270
.ازيلوا السد للخط

282
00:17:53,690 --> 00:17:57,460
لقد فعلناها، فعلناها

283
00:17:57,460 --> 00:17:59,600
أرجوكِ

284
00:17:59,600 --> 00:18:02,520
اطلقي عليّ، اطعنيني

285
00:18:02,520 --> 00:18:05,430
أي شيء عدا شحنة أخرى

286
00:18:05,430 --> 00:18:10,370
أدرها

287
00:18:10,370 --> 00:18:13,810
!كلا

288
00:18:19,420 --> 00:18:20,980
!أطفئه

289
00:18:20,980 --> 00:18:23,070
!أولاد! ويحي

290
00:18:23,070 --> 00:18:28,990
!ساعده

291
00:18:28,990 --> 00:18:32,310
من سيصلح من يا (أوزوالد)؟

292
00:18:32,310 --> 00:18:35,700
الجيش يغزو المدينة
ويحبسون الجميع

293
00:18:35,700 --> 00:18:38,030
إنهم قادمين هنا -
أرجوك -

294
00:18:38,030 --> 00:18:41,710
الغزو يعني دبابات ومشاة

295
00:18:41,710 --> 00:18:43,310
هؤلاء مجرد كشافة

296
00:18:43,310 --> 00:18:44,570
ماذا عن (نيغما)؟

297
00:18:44,570 --> 00:18:46,470
لم يره أحد، لدينا كشافة في الخارج

298
00:18:46,470 --> 00:18:50,820
"حسناً، أخبر"كشافتك

299
00:18:50,820 --> 00:18:53,120
أن أول شخص يأتي
(لي بـ(نيغفما

300
00:18:53,120 --> 00:18:56,620
.هو الذي سيعيش

301
00:18:56,620 --> 00:19:00,710
!الآن

302
00:19:06,600 --> 00:19:09,170
(أنا محاط بأغبياء يا (إدوارد

303
00:19:09,170 --> 00:19:10,670
،إذا لم يكن لدي إمبراطورية لأديرها

304
00:19:10,670 --> 00:19:15,850
.كنت سأحضر (نيغما) بنفسي

305
00:19:27,250 --> 00:19:29,270
!(مرحبا يا (أوزاولد

306
00:19:29,270 --> 00:19:31,310
لدينا صفقة عظيمة لنتحدث عنها

307
00:19:31,310 --> 00:19:33,750
.. ولكن أولاً

308
00:19:33,750 --> 00:19:40,290
هل سميت كلبك
باسمي؟

309
00:19:40,290 --> 00:19:42,630
جيم)، لقد اتصل (هاربر) للتو)

310
00:19:42,630 --> 00:19:44,520
رأت (نيغما) يدخل
إلى مبنى البلدية

311
00:19:44,520 --> 00:19:46,040
إنه ذاهب للبطريق

312
00:19:46,040 --> 00:19:50,050
كابلبوت) في أول قائمتي)
لـ(ووكر)، يبدو هذا ضربة واحدة

313
00:19:50,050 --> 00:19:52,470
البطريق يملك كل
(الذخيرة في (غوثام

314
00:19:52,470 --> 00:19:55,980
إنه محمي أكثر ولديه
رجال أكثر من أي أحد

315
00:19:55,980 --> 00:19:59,570
نريد سيطرة سريعة -
السيطرة السريعة هي تخصصي -

316
00:19:59,570 --> 00:20:03,330
جاهز؟

317
00:20:03,330 --> 00:20:05,350
أتعلم، خذ (هارفي) في هذه العملية

318
00:20:05,350 --> 00:20:07,030
سأبقى لأتأكد من الأمن هنا

319
00:20:07,030 --> 00:20:10,550
.لنجهز

320
00:20:14,670 --> 00:20:20,340
يا رجل، أنت تقتل مُتعتي

321
00:20:20,340 --> 00:20:22,210
(سيلينا)

322
00:20:22,210 --> 00:20:27,340
،أنا أعرفك
وهذا ليس أنت

323
00:20:31,330 --> 00:20:35,110
أتعرفني؟ -
.أجل -

324
00:20:35,110 --> 00:20:41,170
.ربّما أكثر ممّا تعرفين نفسك

325
00:20:41,170 --> 00:20:45,830
.دعني أخبركَ بشيء

326
00:20:45,830 --> 00:20:47,430
تلك اللّيلة

327
00:20:47,430 --> 00:20:50,770
.الّتي قُتلا فيها والداك

328
00:20:50,770 --> 00:20:53,510
كنت في ذلك الزّقاق

329
00:20:53,510 --> 00:20:56,870
.على سُلّم الطوارئ

330
00:20:56,870 --> 00:21:00,610
ورأيت ذل الرّجل

331
00:21:00,610 --> 00:21:07,530
.يطلق النّار على والدك ووالدتك

332
00:21:07,530 --> 00:21:09,730
،ورغم كلّ ذلك

333
00:21:09,730 --> 00:21:17,460
.لم أفعل شيء

334
00:21:17,460 --> 00:21:21,690
...لم أستطع طلب المساعدة، لم أستطع

335
00:21:21,690 --> 00:21:27,600
.لم أستطع الصراخ على الرّجل كي يتوقّف

336
00:21:27,600 --> 00:21:31,970
.لم يكن الذنب ذنبك
.كنت مجرّد طفلة خائفة

337
00:21:31,970 --> 00:21:36,150
.كلّا

338
00:21:36,150 --> 00:21:41,970
.أنتَ هو الطفل الخائف

339
00:21:44,770 --> 00:21:51,310
.(نحن لسنا على نفس الشاكلة يا (بروس

340
00:21:51,310 --> 00:22:00,040
لم أفعل شيء لأنّي لم أكنّ مستعدّة لتضحية
.بحياتي من أجل شخص آخر لأنّي لم أهتمّ

341
00:22:00,040 --> 00:22:05,570
.ذلك ما كنت عليه وهذا ما أنا عليه

342
00:22:10,710 --> 00:22:14,690
.أحبّ هذه الأغنيّة

343
00:22:19,220 --> 00:22:23,670
ما الّذي فعلتهُ بي يا (أوزوالد)؟

344
00:22:23,670 --> 00:22:25,190
عمّا تتحدّث؟

345
00:22:25,190 --> 00:22:27,490
.أرجوك

346
00:22:27,490 --> 00:22:29,930
.لقد فعلتَ بي شيئاً ما

347
00:22:29,930 --> 00:22:32,610
...أنت

348
00:22:32,610 --> 00:22:36,990
.أنتَ السبّب في قتلي لأولئك النّاس

349
00:22:36,990 --> 00:22:39,270
كيف تمكّنت؟

350
00:22:39,270 --> 00:22:43,250
.لقد جعلتني دمية قاتلة

351
00:22:43,250 --> 00:22:45,090
،لأسابيع

352
00:22:45,090 --> 00:22:46,740
،وأنا أستيقظ في أماكن غريبة

353
00:22:46,740 --> 00:22:49,790
غير عارف كيف وصلت
.إلى هناك أو ماذا فعلت

354
00:22:49,790 --> 00:22:51,470
،قادني ذلك للجنون

355
00:22:51,470 --> 00:22:55,270
.ظنّنت أنّي جننت

356
00:22:55,270 --> 00:22:59,250
والآن عرّفت السبّب
.كلّ ذلك كان صنيع يدك

357
00:22:59,250 --> 00:23:04,890
،رغم كلّ شيء جعلتني أمر به

358
00:23:04,890 --> 00:23:07,470
...هذا

359
00:23:07,470 --> 00:23:12,370
.هذا هو الأكثر قسوة

360
00:23:14,450 --> 00:23:16,470
.(إد)

361
00:23:16,470 --> 00:23:19,690
.لا أعرف عمّا تتحدّث

362
00:23:19,690 --> 00:23:23,110
.لم أرغمك على فعل أيّ شيء

363
00:23:23,110 --> 00:23:25,420
إذاً ما هي "سأعالجك"؟

364
00:23:25,420 --> 00:23:29,530
.ما معناها؟ أنتَ لم تعالجني

365
00:23:29,530 --> 00:23:30,970
!لقد حطّمتني

366
00:23:30,970 --> 00:23:32,990
.انتظر. كلّا

367
00:23:32,990 --> 00:23:38,270
.تلك اللّيلة قلت أن الجسور انفجرت

368
00:23:38,270 --> 00:23:40,150
أتظنّ أنّي لا أتذكّر؟

369
00:23:40,150 --> 00:23:42,190
!كلّا يا (إد) لقد أنقذت حياتك

370
00:23:42,190 --> 00:23:44,550
!انتهى الأمر

371
00:23:44,550 --> 00:23:47,170
عمّا تتحدّث؟

372
00:23:47,170 --> 00:23:48,330
،تمّ طعنك

373
00:23:48,330 --> 00:23:51,790
.ودفعت لـ(هوغو سترينج) لينقذ حياتك

374
00:23:51,790 --> 00:23:53,250
أراهن أنّه فعل بك شيئاً ما

375
00:23:53,250 --> 00:23:56,130
.عندما كان يعالجك

376
00:23:56,130 --> 00:23:59,430
هل دفعت لـ(هوغو سترينج) كي ينقذني؟

377
00:23:59,430 --> 00:24:02,190
لماذا؟

378
00:24:02,190 --> 00:24:05,510
ما كان يفترض بي أن أفعل؟
أتركك تموت؟

379
00:24:05,510 --> 00:24:07,370
.بعد (بوتش) كنت أعزّ أصدقائي الوحيد

380
00:24:07,370 --> 00:24:08,810
!(أنتَ من أرديت (بوتش

381
00:24:08,810 --> 00:24:14,210
!ولهذا احتجت إليك

382
00:24:27,750 --> 00:24:29,550
(إدوارد نيغما)

383
00:24:29,550 --> 00:24:32,750
،لو أردتك أن تعاني

384
00:24:32,750 --> 00:24:39,490
.لن أفعل ذلك من خلف ظهرك

385
00:24:39,490 --> 00:24:45,230
،لو اختلفنا مرّة أخرى

386
00:24:45,230 --> 00:24:48,830
،ستعرف وبدون أدنى شك

387
00:24:48,830 --> 00:24:54,910
.أنّي لست عدوك

388
00:24:54,910 --> 00:25:00,190
...أعدك بذلك

389
00:25:00,190 --> 00:25:04,370
.كصديق

390
00:25:16,410 --> 00:25:18,300
.يا لها من فوضى

391
00:25:18,300 --> 00:25:22,410
.(ربّما يجب عليّ قتلك يا (أوزوالد

392
00:25:24,640 --> 00:25:28,310
...وإذا أتى ذلك اليوم

393
00:25:28,310 --> 00:25:30,670
...أقسم لك

394
00:25:30,670 --> 00:25:34,210
سأحدق في عينيك

395
00:25:34,210 --> 00:25:38,650
.وأطعنك في قلبك

396
00:25:44,690 --> 00:25:46,410
.أنظر إلى جانب المشرق

397
00:25:46,410 --> 00:25:49,270
،إذا كان (هوغو سترينج) قد فعل بك شيئاً ما

398
00:25:49,270 --> 00:25:54,650
هذا يعني أنّك لست المسؤول
.عن حادثة الملاذ

399
00:25:54,650 --> 00:25:57,970
أين هو؟

400
00:25:57,970 --> 00:26:02,270
.سيّدي شرطة (غوثام) والجيش يفجرون البوابات

401
00:26:02,270 --> 00:26:05,790
.ابق هنا. ستكون آمناً

402
00:26:05,790 --> 00:26:10,890
.لقبض على (نيغما)، إنّهم يردونه هو وليس أنا

403
00:26:10,890 --> 00:26:15,110
.لقد اختفى

404
00:26:15,110 --> 00:26:20,230
!أيّها الغبي

405
00:26:34,680 --> 00:26:37,910
.(مرحباً يا (هارفي

406
00:26:37,910 --> 00:26:41,170
،في آخر مرّة تواجهنا فيها

407
00:26:41,170 --> 00:26:45,650
.نفدت منك الذخيرة

408
00:26:45,650 --> 00:26:51,160
.آمل أن تكون مستعدّاً بشكل أفضل

409
00:26:51,160 --> 00:26:54,350
.(نحن لا نريد الإستيلاء عل منطقتك يا (أوزوالد

410
00:26:54,350 --> 00:26:56,180
لكن عليك أن تخفض أسلحتك

411
00:26:56,180 --> 00:26:58,910
.(وتسلمنا (إد نيغما

412
00:26:58,910 --> 00:27:03,150
أو إذا لم تخرج أنت وأصدقائك

413
00:27:03,150 --> 00:27:05,370
،عند العد لثلاث

414
00:27:05,370 --> 00:27:10,500
!سأقتلكم أجمعين

415
00:27:10,500 --> 00:27:12,330
أنحن بأمان؟

416
00:27:12,330 --> 00:27:15,950
.أجل

417
00:27:15,950 --> 00:27:19,590
.تفضّل، قمّ بالعدّ

418
00:27:21,790 --> 00:27:25,810
.هارفي) أنت لا تفكّر بوضوح)

419
00:27:25,810 --> 00:27:27,970
،ربّما عليك الاتّصال برئيسك

420
00:27:27,970 --> 00:27:29,950
.لنرى ما رأيه

421
00:27:29,950 --> 00:27:32,090
.ليس عليّ الاتّصال بأيّ أحد

422
00:27:32,090 --> 00:27:37,330
.تفضّل، قمّ بالعدّ

423
00:27:46,530 --> 00:27:49,570
...واحد

424
00:27:57,790 --> 00:28:00,680
كيف كانت استعداداتنا؟

425
00:28:00,680 --> 00:28:04,420
أين (إد نيغما)؟

426
00:28:04,420 --> 00:28:06,290
.غوثام) بأكملها تبحث عنك)

427
00:28:06,290 --> 00:28:10,330
.أريد معلومات، إنّه تخصّصك

428
00:28:12,730 --> 00:28:15,410
سأقوم بتقطيع وجههك

429
00:28:15,410 --> 00:28:17,530
وأحوّله إلى أحجية

430
00:28:17,530 --> 00:28:19,730
.وأراقبك وأنت تحاول تجميعه معاً

431
00:28:19,730 --> 00:28:23,670
باربرا)، هل أنا الغبي؟)

432
00:28:23,670 --> 00:28:28,170
،كلّ تلك السّنوات من التآمر والخيانة بينّنا

433
00:28:28,170 --> 00:28:36,420
هل سبق وعرفتي عنّي انه بإمكاني فعل عمل
وحشي كإطلاق صاروخ على مبنى مليئ بالأبرياء؟

434
00:28:36,420 --> 00:28:41,130
.لم أقتل أولئك النّاس في الملاذ

435
00:28:41,130 --> 00:28:43,720
.ليس بالتّحديد

436
00:28:43,720 --> 00:28:47,130
.هناك المزيد يحدث هنا

437
00:28:52,350 --> 00:28:55,910
.أنا أنتظر

438
00:28:55,910 --> 00:28:57,430
،في اللّيلة الّتي سقطت فيها الجسور

439
00:28:57,430 --> 00:29:02,310
(كنتُ مصاب و(أوزوالد
(أخذني إلى (هوغو سترينج

440
00:29:02,310 --> 00:29:04,770
.وقد فعل شيء ما بعقلي

441
00:29:04,770 --> 00:29:07,570
وهذا هو عذرك لقتلك المئات من الأشخاص؟

442
00:29:07,570 --> 00:29:11,390
أقول أن (سترينج) ذاك أو شخص ما

443
00:29:11,390 --> 00:29:13,250
.يمكنه التحكّم بي

444
00:29:13,250 --> 00:29:16,990
.لقد قتلوا أولئك الأشخاص

445
00:29:16,990 --> 00:29:20,510
.لنقل بمعجزةٍ ما أنّي صدّقتك

446
00:29:20,510 --> 00:29:22,290
ما الّذي يجبرني على مساعدتك؟

447
00:29:22,290 --> 00:29:24,670
.(من أجل من يعمل لصالح (سترينج

448
00:29:24,670 --> 00:29:29,890
من يمكنه إجباري على قتل كلّ أولئك النّاس؟

449
00:29:29,890 --> 00:29:32,490
.المعلومات شريان حياتك

450
00:29:32,490 --> 00:29:34,270
ساعديني

451
00:29:34,270 --> 00:29:39,370
.وسأعطيك أفضل معلومة حصلت عليها

452
00:29:43,030 --> 00:29:45,170
.(لا أعرف مكان (سترينج

453
00:29:45,170 --> 00:29:49,690
.لكنّي أعرف أين يمكنك العثور على تابعه

454
00:29:49,690 --> 00:29:53,290
أين هو (إدوارد نيغما)؟

455
00:29:53,290 --> 00:29:55,670
.أنت تتستّر على قاتل

456
00:29:55,670 --> 00:30:00,890
.لا تنتظر منّي شفقة

457
00:30:00,890 --> 00:30:02,830
.جيّد

458
00:30:02,830 --> 00:30:07,550
.لكن ليس وهذا المخبول حولنا

459
00:30:12,710 --> 00:30:14,530
،كما تعلم

460
00:30:14,530 --> 00:30:16,980
يقولون أنه يمكنك الحكم
.على رجل من خلال أصدقائه

461
00:30:16,980 --> 00:30:20,870
.قول يصدر من رجل ليس لديه أصدقاء

462
00:30:23,020 --> 00:30:26,090
.تحدّث

463
00:30:26,090 --> 00:30:27,760
.نيغما) ضحيّة)

464
00:30:27,760 --> 00:30:31,950
.إنّه ليس قاتلاً

465
00:30:31,950 --> 00:30:35,110
،الأحجيات والألعاب

466
00:30:35,110 --> 00:30:37,050
.وربّما بعض القتل الشاذ هنا وهناك

467
00:30:37,050 --> 00:30:39,430
لكن الآلاف من الأشخاص؟

468
00:30:39,430 --> 00:30:44,910
.كلّا، ذلك ليس من شيمته وأنت تعرف ذلك

469
00:30:44,910 --> 00:30:49,270
إذاً من أوقع به؟

470
00:30:49,270 --> 00:30:53,250
،جيم)، أنت تريد معلومات)

471
00:30:53,250 --> 00:30:54,730
.وأنا أريد الذّهاب للمنزل

472
00:30:54,730 --> 00:30:56,940
.إدواردو) لن يوافق على هذا) -
.المعذرة -

473
00:30:56,940 --> 00:31:00,790
.ظنّنت أنّك المسؤول هنا

474
00:31:03,000 --> 00:31:04,850
،حتّى ولو أطلقت سراحك

475
00:31:04,850 --> 00:31:08,970
.عاجلاً أم آجلاً سيسعى الجيش خلفك

476
00:31:08,970 --> 00:31:13,070
.(الأمور تتغير في (غوثام

477
00:31:13,070 --> 00:31:16,280
.سأجازف

478
00:31:16,280 --> 00:31:18,210
،والآن

479
00:31:18,210 --> 00:31:23,510
أتريد (نيغما) أم لا؟

480
00:31:27,550 --> 00:31:31,490
.(أعرف إلى أين سيذهب (نيغما

481
00:31:37,190 --> 00:31:40,770
.أثق بأنّك تعرف ما تقوم به

482
00:31:40,770 --> 00:31:44,730
نفعل ما يحتّم علينا فعله، حسناً؟

483
00:31:56,960 --> 00:31:58,170
.أيّها السادة

484
00:31:58,170 --> 00:32:01,940
.أدخلوا. لقد تأخرتم

485
00:32:01,940 --> 00:32:05,990
.آخر جثّة أحضرتموها لي كانت متعفنة

486
00:32:05,990 --> 00:32:11,130
.عديمة الجدوى

487
00:32:11,130 --> 00:32:12,930
.ربّاه

488
00:32:12,930 --> 00:32:15,050
.وداعاً

489
00:32:15,050 --> 00:32:20,400
.مرحباً يا بروفسور

490
00:32:20,400 --> 00:32:21,610
.(سيّد (نيغما

491
00:32:21,610 --> 00:32:25,070
دعنا نتخطّى الجزء الّذي تنكّر فيه
.أنّك جعلت منّي آله قتل

492
00:32:25,070 --> 00:32:30,130
أخبرني كيف تمكّنت من السيطرة
على شخصيّة الرديفة؟

493
00:32:30,130 --> 00:32:31,820
.لا أفهم

494
00:32:31,820 --> 00:32:35,850
فعلت شيئا للوصول إلى
.جانب (إد نيغما) من شخصيتي

495
00:32:35,850 --> 00:32:38,890
.(لكنك (إد نيغما

496
00:32:38,890 --> 00:32:40,390
.(وأنا أيضاً (رجل الأحجيات

497
00:32:40,390 --> 00:32:44,950
!أخبرني ماذا فعلت؟

498
00:32:44,950 --> 00:32:48,690
ولماذا جعلتني أقتل
كلّ أولئك النّاس في الملاذ؟

499
00:32:48,690 --> 00:32:50,400
أفعلت ذلك؟

500
00:32:50,400 --> 00:32:51,910
.كم هذا مثير للاهتمام

501
00:32:51,910 --> 00:32:53,730
.ليس لديّ فكرة

502
00:32:53,730 --> 00:32:55,540
هل تتوقّع حقّاً أن أصدّق ذلك؟

503
00:32:55,540 --> 00:33:01,050
سيّد (نيغما). أنا لا أعرف
.أيّ شيء عن شخصيّتك الرديفة

504
00:33:01,050 --> 00:33:05,310
لكنني سأعترف أنه عندما
كنت أقوم بتخييط جرحك

505
00:33:05,310 --> 00:33:09,190
.ربّما أكون قد عبثت بجهازك العصبي

506
00:33:09,190 --> 00:33:14,010
...أيمكنك ببساطة -
.لقد زرعت رقاقة في دماغك -

507
00:33:14,010 --> 00:33:19,310
.لتسمح في التتحكم بك عن بعد

508
00:33:19,310 --> 00:33:20,570
.عرفت ذلك

509
00:33:20,570 --> 00:33:22,210
.لكنّي لا أتحكم بك

510
00:33:22,210 --> 00:33:24,530
.أعطيت التحكم للغير

511
00:33:24,530 --> 00:33:27,710
من؟

512
00:33:27,710 --> 00:33:30,070
.سأكتب ذلك

513
00:33:30,070 --> 00:33:32,670
إذا تمّت مواجهتي

514
00:33:32,670 --> 00:33:38,210
أستطيع أن أقول بصدّق
.أنّي لم أخبرك أبداً

515
00:33:50,160 --> 00:33:51,990
.لا داعي للقلق

516
00:33:51,990 --> 00:33:55,710
.أنت تعاني من انقطاع عصبي بسيط

517
00:33:55,710 --> 00:34:01,470
.أنا محتار لكيفية إدراكك أنك تحت السيطرة

518
00:34:01,470 --> 00:34:06,190
أفترض أنّنا سنضطر لفتحك

519
00:34:06,190 --> 00:34:12,510
.ونلقي نظرة على المحرك

520
00:34:12,510 --> 00:34:14,420
أليس كذلك؟

521
00:34:14,420 --> 00:34:16,050
.(جيم)

522
00:34:16,050 --> 00:34:20,010
.المعذرة يا فتى إنّه أنا وحسب

523
00:34:22,730 --> 00:34:24,230
أأنت بخير؟

524
00:34:24,230 --> 00:34:27,450
.(أجل. أنا أبحث عن (جيم

525
00:34:27,450 --> 00:34:28,950
.ليست بالشّيء الجلّل

526
00:34:28,950 --> 00:34:31,470
.لقد رأيت جنود في الأسفل

527
00:34:31,470 --> 00:34:34,220
أجل، أخيراً الجيش حرك مؤخرته

528
00:34:34,220 --> 00:34:35,270
.وقرر المساعدة

529
00:34:35,270 --> 00:34:39,630
.جيم) في الخارج معهم الآن)

530
00:34:39,630 --> 00:34:43,040
.أمتأكّد أنّك بخير؟

531
00:34:47,150 --> 00:34:50,390
.لا أدري

532
00:34:50,390 --> 00:34:54,320
أرى أن النّاس يفقدون فطرتهم لفعل الخير

533
00:34:54,320 --> 00:34:56,230
.أناس أحبهم

534
00:34:56,230 --> 00:34:58,550
ماذا لو لم ننجح في النجاة من هذا؟

535
00:34:58,550 --> 00:34:59,950
.لن أكذب عليك يا فتى

536
00:34:59,950 --> 00:35:02,210
خلال الأشهر الماضية

537
00:35:02,210 --> 00:35:05,130
.سألت نفسي نفس السؤال

538
00:35:05,130 --> 00:35:06,560
،وعندما لا أعرف ماذا أفعل

539
00:35:06,560 --> 00:35:09,910
.آتي إلى هنا وأبحث في ملفات القضايا

540
00:35:09,910 --> 00:35:13,090
.أجلس وأبدأ في العمل

541
00:35:13,090 --> 00:35:14,850
.لطالما كنت أكره الأعمال المكتبية

542
00:35:14,850 --> 00:35:16,570
.والآن هي الشّيء الوحيد الّذي يعطني الأمل

543
00:35:16,570 --> 00:35:17,830
لماذا؟

544
00:35:17,830 --> 00:35:20,220
.لأنّ التفاصيل الصّغيرة مهمّة

545
00:35:20,220 --> 00:35:25,320
.التصرفات والأعمال تعني شيء

546
00:35:25,320 --> 00:35:30,960
.حتىّ ولو لم يلاحظ أحد ذلك أو يهتمّ

547
00:35:33,930 --> 00:35:35,300
.(شكراً يا (هارفي

548
00:35:35,300 --> 00:35:38,250
.على الرّحب والسّعة يا فتى

549
00:35:38,250 --> 00:35:40,910
إذا أردت أن تخدم رجل هرم

550
00:35:40,910 --> 00:35:48,380
...يمكنك أن تجلب لي كوب من القهوة لأنّي

551
00:35:48,380 --> 00:35:52,350
.الفتى سريع

552
00:35:52,350 --> 00:35:54,970
.أعتذر عن الازعاج

553
00:35:54,970 --> 00:35:59,090
انقطاع العصب يمنع وظيفة العضلات

554
00:35:59,090 --> 00:36:02,030
.ولكن ليس مستقبلات الألم

555
00:36:02,030 --> 00:36:06,450
عملية إعادة تشغيل الرقاقة البسيطة
.هي كلّ ما يُطلب في هذا الصدد

556
00:36:06,450 --> 00:36:08,570
...رغم ذلك، هذا الصوت قد يكون

557
00:36:08,570 --> 00:36:11,790
.غير سار إلى حدٍ ما

558
00:36:11,790 --> 00:36:16,050
.ناهيك عن الرّائحة

559
00:37:12,010 --> 00:37:18,950
إدوارد)، أعتقد أن الوقت)
.قد حان للإنتقال إلى مكان آخر

560
00:37:18,950 --> 00:37:24,550
يبدو أن شحنة كهربائية قويّة أنهكت رقاقتك

561
00:37:24,550 --> 00:37:26,820
.لكن تمّ تحديث كلّ شيء لك

562
00:37:26,820 --> 00:37:31,830
.سأنقل الأخبار الجيدة إلى المتحكم بك

563
00:37:31,830 --> 00:37:34,070
أيمكنك تفسير هذا؟

564
00:37:34,070 --> 00:37:39,080
.ما أنا إلّا مساعد لرجل يحتاج إلى عناية طبية

565
00:37:39,080 --> 00:37:43,990
.أجل. لا أصدّق

566
00:37:43,990 --> 00:37:45,090
.إنّ عيناه مفتوحتان

567
00:37:45,090 --> 00:37:48,050
.أعطيته مخدر طبي حيوي

568
00:37:48,050 --> 00:37:50,110
.أوقظه الآن. افعل ذلك

569
00:37:50,110 --> 00:37:54,810
.حسناً

570
00:37:58,170 --> 00:38:00,890
!أخبرتك أنّي لست الفاعل

571
00:38:00,890 --> 00:38:02,770
.لقد زرع رقاقة في دماغي

572
00:38:02,770 --> 00:38:04,980
.وهناك شخص ما يتحكم بي طوال الوقت

573
00:38:04,980 --> 00:38:06,690
!وبعدها قام بحفر رأسي

574
00:38:06,690 --> 00:38:08,180
.من الأفضل أن تتحدّث الآن

575
00:38:08,180 --> 00:38:09,490
.أنا عالم

576
00:38:09,490 --> 00:38:14,300
.جاءني أمر فجعلت منك أداة

577
00:38:14,300 --> 00:38:16,390
أداة"؟ كيف تجرّأ؟"

578
00:38:16,390 --> 00:38:20,250
أمر ممّن؟

579
00:38:22,790 --> 00:38:27,050
.يرجى مرافقة بروفسور، شكراً لك

580
00:38:27,050 --> 00:38:31,110
.مفاجأة

581
00:38:31,110 --> 00:38:32,290
ما الّذي يحدث بحقّ السّماء؟

582
00:38:32,290 --> 00:38:36,260
آسف يا صاح، لكن هذا الجزء
.من العملية كان عليك معرفته

583
00:38:36,260 --> 00:38:38,660
لم أتمكن من قول أيّ شيء
.إلى أن يصبح المشتبه به في عهدتنا

584
00:38:38,660 --> 00:38:43,460
.لكن (ووكر) تريد إخراج (إد نيغما) الآن

585
00:38:43,460 --> 00:38:45,410
ووكر) كانت وراء هذا؟)

586
00:38:45,410 --> 00:38:49,840
لطالما كانت تسيطر على (نيغما) طوال الوقت؟

587
00:38:49,840 --> 00:38:52,110
.تعرف أنّي أكره هذه الأمور

588
00:38:52,110 --> 00:38:54,530
.أنا لا أسأل. أتبع الأوامر

589
00:38:54,530 --> 00:38:57,670
أهي المسؤولة عن حادثة الملاذ؟

590
00:38:57,670 --> 00:38:58,810
...لا أفهم، لماذا

591
00:38:58,810 --> 00:39:02,720
.جيم)، توقّف عنك. ثق بي)

592
00:39:02,720 --> 00:39:11,150
.ووكر) تريد منك أن تضع رصاصة في دماغه)

593
00:39:11,150 --> 00:39:12,490
.كلّا

594
00:39:12,490 --> 00:39:15,130
.نسميه دليلاً على الولاء

595
00:39:15,130 --> 00:39:22,270
هذا ما تحتاجه منك قبل
.أن تبدأ في عملية الإغاثة

596
00:39:22,270 --> 00:39:24,870
.بحقّك. أنظر إليه

597
00:39:24,870 --> 00:39:26,350
.إنّه معتوه

598
00:39:26,350 --> 00:39:28,710
.قاتل لرجال الشّرطة

599
00:39:28,710 --> 00:39:31,550
.أخبرني الحقيقة

600
00:39:31,550 --> 00:39:34,510
هل (ووكر) هيّ من دمرت الملاذ؟
وهل كنت تعلم؟

601
00:39:34,510 --> 00:39:37,180
.أخبرني -
.جيم)، لا يمكنّنا معرف الأسباب) -

602
00:39:37,180 --> 00:39:40,420
.وهذه فرصتك لتكون جزء من العملية

603
00:39:40,420 --> 00:39:42,790
...لذلك

604
00:39:42,790 --> 00:39:45,990
.من فضلك

605
00:39:45,990 --> 00:39:47,890
،اسحب عليه الزناد

606
00:39:47,890 --> 00:39:51,870
.أو سأسحبه عليك

607
00:39:51,870 --> 00:39:57,010
بعد كلّ هذا ستقتلني
من أجل عصبة بروقراطيين؟

608
00:39:57,010 --> 00:39:59,040
.العملية تأتي أوّلاً

609
00:39:59,040 --> 00:40:02,780
.هذا ما علمتني إيّاه

610
00:40:02,780 --> 00:40:06,180
ما ردك؟

611
00:40:20,190 --> 00:40:26,770
.يبدو أنّي أنقذت حياتك مرّات عديدة

612
00:40:26,770 --> 00:40:30,400
.ربّما

613
00:40:45,850 --> 00:40:47,830
.(تعرف (جيم غوردن

614
00:40:47,830 --> 00:40:49,360
.وتعرف هذه المدينة

615
00:40:49,360 --> 00:40:50,420
.أعثر عليه

616
00:40:50,420 --> 00:40:54,190
.وأقتله

617
00:41:21,520 --> 00:41:24,350
.أيّها الزعيم. استيقظ

618
00:41:24,350 --> 00:41:27,460
.استيقظ

619
00:41:27,460 --> 00:41:30,700
ألا تزال خياطة الجروح ملتهبة؟

620
00:41:30,700 --> 00:41:32,290
ما كان لذلك أن يحدث

621
00:41:32,290 --> 00:41:35,410
.لو إرتديت الدرع الّذي صنعته لك

622
00:41:35,410 --> 00:41:39,640
.تلك الرصاصة تجعلك عاطفية

623
00:41:39,640 --> 00:41:44,080
.قومي بهزها

624
00:41:44,080 --> 00:41:48,780
أفضل؟

625
00:41:48,780 --> 00:41:54,990
(أخبرتك أنه تحتّم عليّ أن أدع (سيلينا
.تغرس السكين في جسدي ولو لمرّة

626
00:41:54,990 --> 00:41:58,230
الأوراق الرّابحة الإحتياطيّة
.تزيد من أرجحيّة الفوز

627
00:41:58,230 --> 00:41:59,590
.فهمت

628
00:41:59,590 --> 00:42:03,570
(سيلينا كايل) و(بروس واين)
.يظنّنان أنّك ميت يا زعيم

629
00:42:03,570 --> 00:42:08,200
.أجل. صحيح

630
00:42:08,200 --> 00:42:10,250
هل أعتبر أن لديك أخبار مفرحة؟

631
00:42:10,250 --> 00:42:12,050
.كلّ شيء على ما يرام

632
00:42:12,050 --> 00:42:15,940
.حسناً، امشي أمامي

633
00:42:28,460 --> 00:42:30,290
.أيّها الطّبيب

634
00:42:30,290 --> 00:42:32,350
.سمعت أخبار سعيدة

635
00:42:32,350 --> 00:42:34,730
.جاهزون لنزع الضمادات

636
00:42:34,730 --> 00:42:38,470
.مساعدتك تظنّ أنك ترغب في رؤية النتائج

637
00:42:38,470 --> 00:42:41,870
.في الواقع أريد

638
00:42:58,520 --> 00:43:04,550
.تبدوان في غاية الجمال

639
00:43:07,570 --> 00:43:15,750
أنا أحب لم شمل الأسرة، أليس كذلك؟

640
00:43:15,750 --> 00:43:31,490
تمت الترجمة بواسطة
|| Red Chief - محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/

