﻿1
00:00:01,220 --> 00:00:02,820
<b>سابقاً على مسلسل (كتاب الزنوج)؛</b>

2
00:00:03,080 --> 00:00:06,380
لامزيد من السفر بعيداً جداً ،من اجل احضار الاطفال للعالم
الوضع ليس آمناً

3
00:00:09,370 --> 00:00:11,470
أبي...،أمي

4
00:00:11,500 --> 00:00:13,860
-أنا (تشيكورا)؛
- هل انت آسري؟

5
00:00:13,900 --> 00:00:16,310
- أم أخي؟
- (أميناتا) يجب ان تعيشي

6
00:00:16,310 --> 00:00:19,690
في يوماً ما ،سأعود للوطن عبر النهر الكبير

7
00:00:19,730 --> 00:00:21,890
- هل أسمع تسعة باوندات؟
- خمسة بوندات إسترلينية

8
00:00:21,890 --> 00:00:22,320
بيعت

9
00:00:22,320 --> 00:00:26,310
لماذا ذلك الرجل يصر على شراء هؤلاء القوم الهمجيون
مباشرة من خارج القارب يكونوا خارج عن مقدرتي

10
00:00:26,350 --> 00:00:30,010
ستكونين بامان هنا ياطفلتي

11
00:00:31,650 --> 00:00:45,650
ترجمة:
waham99
ds.waham@hotmail.com

12
00:00:48,650 --> 00:00:52,140
انتِ فقط يا(جورجيا) (مينا) ستبقى

13
00:00:52,180 --> 00:00:53,980
كلا

14
00:00:54,010 --> 00:00:56,900
ستذهب معي

15
00:00:56,940 --> 00:00:59,200
أسرعا بالعودة

16
00:01:04,930 --> 00:01:08,720
كاد ان يرى ذلك الكتاب الذي اعطيته لك،
لم أرى بحياتي

17
00:01:08,760 --> 00:01:11,050
افريقية تتعلم بسرعة مثلك

18
00:01:11,090 --> 00:01:14,110
ولكن من الافضل لك ان لاتدعي احداً من (البيض) يرى
مدى سرعة رأس عملك

19
00:01:14,150 --> 00:01:17,310
يأخذك للنهر يقتلك ويغرقك

20
00:01:19,310 --> 00:01:21,370
لستُ قابلة للقتل

21
00:01:21,410 --> 00:01:24,070
حسنا،هل انتِ متأكدة؟
كنتِ نصف ميتة

22
00:01:24,100 --> 00:01:25,900
عندما انتشلتك من تلك الحظيرة

23
00:01:28,100 --> 00:01:30,260
أنا متأكدة بأنه سعيد

24
00:01:30,290 --> 00:01:32,460
بأنك حية اليوم

25
00:01:32,490 --> 00:01:34,650
ولكن أبداً لاتكوني لوحدك

26
00:01:34,690 --> 00:01:36,920
مع ذلك (الرجل الابيض)،هل تسمعيني؟

27
00:01:39,250 --> 00:01:40,940
عندما أخبرتُ (جورجيا) عن (تشيكورا)؛

28
00:01:40,980 --> 00:01:43,440
لقد قالت بأن شبكة الصيد ستسحبة للأعلى

29
00:01:43,480 --> 00:01:45,570
كلمات الزنوج تسبح

30
00:01:45,610 --> 00:01:48,330
جميع الأنهر تكون طريقاً من (سافانا) إلى بلدة (تشارلز)؛

31
00:01:48,370 --> 00:01:51,430
إذا قمت بإرسال كلمة ل
شخص ما، عاجلا أم آجلا

32
00:01:51,460 --> 00:01:54,760
الجواب سيعود في شبكة الصيد

33
00:01:54,790 --> 00:01:58,450
- الموسم السادس قادم مرة أخرى
- عندما جاء مرض الجدري

34
00:01:58,490 --> 00:02:02,220
لم يكن فقط الاطفال التي تموت،
حتى كان الرجل الابيض يخشى الابخرة

35
00:02:02,250 --> 00:02:05,140
في أدنى مستوى من البلاد،في الاكثر حرارة من منتصف العام

36
00:02:05,180 --> 00:02:07,140
- يُدعى بالموسم السادس.
- أنظري، أنا أحاول

37
00:02:07,180 --> 00:02:09,640
ان اجعلك تمرضين،لذا لاتموتي

38
00:02:11,840 --> 00:02:15,800
إيما) عالجتك تماما مثل أحداً من اقاربي؛

39
00:02:18,190 --> 00:02:21,220
لقد أخذتها من رجلاٌ جعلته مريضاً

40
00:02:21,260 --> 00:02:24,180
بنفس الطريقة

41
00:02:43,890 --> 00:02:46,820
(تشيكورا)

42
00:02:46,850 --> 00:02:50,080
(تشيكورا) (تشيكورا)

43
00:03:18,010 --> 00:03:20,040
يجب ان تفعليها يافتاة

44
00:03:20,080 --> 00:03:23,500
- قليلاً من البثور،ولكن ليس على وجهك
- أشعر بإرتياح.

45
00:03:23,540 --> 00:03:26,100
البثور على وجهك يكون شيئاً جيداً

46
00:03:26,130 --> 00:03:29,030
-لماذا ذلك؟
- تحتاجين لشيئاً ما ليجعلك بشعة

47
00:03:29,060 --> 00:03:32,390
انتِ مثل الزهرة الان،وذلك ليس شيئا جيدا

48
00:03:43,140 --> 00:03:44,970
هذا ليس حتى بولي

49
00:03:45,010 --> 00:03:48,070
إنه للسيد (أبليبي)؛

50
00:03:48,100 --> 00:03:52,090
في يوم من الايام (إيما)؛ستعطيه بعض القذارة ليمضي به بعيداً

51
00:03:52,200 --> 00:03:56,030
هل تعرف ذلك السيد؟
؛(ابليبي) يمتلك أحلامك أيضاً

52
00:03:56,060 --> 00:03:59,090
- أليس ذلك صحيحاً (أميناتا)؟
- إنه لايمتلك أحلامي

53
00:03:59,120 --> 00:04:01,850
إنه لايمتلك شيئاً ينتمي إليّ

54
00:04:01,880 --> 00:04:03,880
يافتاة،تعلمين بإننا نُحبك

55
00:04:03,920 --> 00:04:06,380
ولكن يجب عليكِ ان تنسي الماضي

56
00:04:06,410 --> 00:04:10,110
هذا هو وطنك الان،هذا كل مالديك الان.

57
00:04:10,140 --> 00:04:13,170
هل إنتهيت؟

58
00:04:16,260 --> 00:04:18,330
لقد ملئت الدلو جيداً

59
00:04:18,360 --> 00:04:20,660
ولكني حصلتُ عل اكثر من بول لحمله

60
00:04:23,520 --> 00:04:27,510
كانت صبغة اللون النيلي في مسحوق ناعم
على جذوع الاوراق

61
00:04:28,180 --> 00:04:30,480
وننقع الاوراق في مجموعة من الاحواض

62
00:04:30,510 --> 00:04:33,640
في محلول الماء ومادة مثل البول

63
00:04:33,670 --> 00:04:36,840
الصبغة كانت في الوحل
التي كانت تبقى طويلا في قاع الاحواض

64
00:04:36,870 --> 00:04:39,730
(أبليبي)؛ قادم مع رجل أبيض بقبعة مضحة

65
00:04:39,770 --> 00:04:43,530
- على رأسه
- حسنا ،اصمتوا الان، جميعكم و لاتتحركوا

66
00:04:43,630 --> 00:04:46,220
هذا هنا

67
00:04:46,260 --> 00:04:47,590
السيد (سولمن ليندو)؛

68
00:04:47,620 --> 00:04:50,550
يهودي ومن بين أشياء اخرى

69
00:04:50,580 --> 00:04:53,840
والان ،لقد أتى كل هذه المسافة من (لندن)؛

70
00:04:53,880 --> 00:04:56,040
ليُصنف صبغة النيلي الخاصة بي،والسيد (ليندو)؛
قد تكون لدية بضعة أسئلة

71
00:04:56,080 --> 00:04:58,170
للجميع
لذا لاتكونوا خجولين وتكلموا

72
00:05:00,140 --> 00:05:02,200
شكرا لك

73
00:05:04,800 --> 00:05:06,230
آنستي

74
00:05:08,740 --> 00:05:12,630
كم بوصة من الطين توجد
في قاع هذا الحوض

75
00:05:12,670 --> 00:05:14,730
حوالي ثلاثة بوصات

76
00:05:14,760 --> 00:05:16,760
ومالذي تفعله؟

77
00:05:16,790 --> 00:05:20,250
أضرب المياه حتى يستطيع الهواء المرور من خلاله

78
00:05:22,320 --> 00:05:24,380
من خلاله؟

79
00:05:24,420 --> 00:05:26,680
من خلاله

80
00:05:32,040 --> 00:05:34,100
سيد (ابليبي)؛

81
00:05:34,140 --> 00:05:36,430
لديك ناس جيدة

82
00:05:40,530 --> 00:05:42,310
الان مينا هنا ،إنها
كانت هنا من عدة سنوات فقط

83
00:05:42,310 --> 00:05:43,810
ولكنها بالفعل مرهفة الحس تماما

84
00:05:43,830 --> 00:05:45,750
أقصد،انها تصنع الصابون

85
00:05:45,790 --> 00:05:47,880
أنها تعالج النساء من العبيد الحوامل

86
00:05:47,920 --> 00:05:50,010
إنها تتعامل مع صبغة اللون (النيلي) بكفاءة

87
00:05:50,050 --> 00:05:53,380
لقد كانت مشردة عندما اشتريتها
لقد حصلت عليها من اجل السرقة

88
00:05:53,410 --> 00:05:55,490
بالتأكيد نستطيع ان نستخدم إمرأة مثل (مينا)؛

89
00:05:55,500 --> 00:05:57,230
في مدينة (تشارلز) لتوليد الاطفال

90
00:05:57,270 --> 00:05:59,370
الاطباء في المدينة بشعون

91
00:05:59,480 --> 00:06:02,040
بكم تبيعها؟

92
00:06:02,080 --> 00:06:04,740
ليست للبيــــع

93
00:06:04,770 --> 00:06:08,760
حسنا (سولومن) انا وانت لدينا عملا لنحضره
سيداتي

94
00:06:09,230 --> 00:06:11,460
؛(مينا)؛ لما لا تسلين السيدة (ليندو)؛

95
00:06:18,950 --> 00:06:22,780
لقد ذكر زوجي بأنه قابل أمراة شابة ذكية بعد ظهر اليوم

96
00:06:22,820 --> 00:06:25,180
قال بأنك تحدثتي الانجليزية بمستوى رائع

97
00:06:25,210 --> 00:06:29,070
كنت اراقبك طوال الليل يا (مينا)؛
مراقبتك

98
00:06:29,110 --> 00:06:32,270
كل شيء،لاشي يهرب من نظرتك الفضولية

99
00:06:33,200 --> 00:06:35,570
عندي أسئلة لأجلك؟

100
00:06:52,390 --> 00:06:55,880
تستطيعي الوثوق بي

101
00:06:55,920 --> 00:06:58,050
أجل

102
00:06:58,080 --> 00:07:00,780
أستطيع القرآءة

103
00:07:02,810 --> 00:07:05,940
أعتقد ان ذلك كان سعراً مناسباً،وسأتمسك بذلك

104
00:07:05,970 --> 00:07:08,470
مينا)؛ انتِ إفريقية نقية، أليس كذلك؟

105
00:07:08,500 --> 00:07:12,100
لما لا تقومين بالتكلم بلغتك الافريقية من اجل آل (ليندو)؛؟

106
00:07:14,630 --> 00:07:16,790
هيا

107
00:07:25,000 --> 00:07:27,100
انت رجل شرير

108
00:07:28,100 --> 00:07:28,800
وستموت موتاً مؤلماً

109
00:07:29,200 --> 00:07:31,240
جيد جداً

110
00:07:31,270 --> 00:07:34,230
- جيد جداً
- سيد (ابليبي)؛

111
00:07:34,270 --> 00:07:38,260
لحم الخروف كان لذيذا جدا،شكرا لك

112
00:07:38,360 --> 00:07:40,960
- عمت مساءاً
- لقد كان لحماً جيداً

113
00:07:40,990 --> 00:07:43,920
لقد كان

114
00:07:48,880 --> 00:07:51,170
(مينا)

115
00:07:51,210 --> 00:07:54,000
انك تتحولين إلى فتاة شابة وجميلة
ألستِ كذلك؟

116
00:07:54,040 --> 00:07:56,970
تعالي هنا،تعالي هنا

117
00:07:57,000 --> 00:08:00,160
هيا تعالي

118
00:08:06,220 --> 00:08:09,550
يمكنني أنا ادعك تقيمين في غرفة في هذا المنزل.

119
00:08:09,580 --> 00:08:11,950
هل تحبين ذلك؟

120
00:08:11,980 --> 00:08:15,010
يكون اجمل من ذلك الكوخ الذي تتشاركين به مع (جورجيا)؛

121
00:08:15,040 --> 00:08:17,900
- تعالي (مينا)؛
- اخبرتك ان تبقي في المطبخ

122
00:08:17,940 --> 00:08:20,070
هيا

123
00:08:22,070 --> 00:08:24,030
أكاد ان انتهي من العمل في هذا المطبخ

124
00:08:24,060 --> 00:08:26,290
ذلك الثرثار الافريقي يمشي

125
00:08:26,330 --> 00:08:30,050
يقول بأن اسمه كان (تشيكورا)؛

126
00:08:30,090 --> 00:08:32,820
(تشيكورا)

127
00:08:32,850 --> 00:08:35,680
- أين ذهب؟
- يردد إسمك مراراً وتكراراً

128
00:08:35,710 --> 00:08:37,680
ولكنه أين ذهب؟

129
00:08:37,710 --> 00:08:39,710
إلى الغابة خلف الكوخ

130
00:08:41,840 --> 00:08:45,830
(تشيكورا)

131
00:08:52,160 --> 00:08:55,980
(تشيكورا)

132
00:08:56,020 --> 00:08:57,950
(أميناتا)

133
00:09:00,080 --> 00:09:03,670
(أميناتا ديالو)

134
00:09:13,200 --> 00:09:15,160
كنت اعلم انك كنت حياً وبخير في مكان ما

135
00:09:15,590 --> 00:09:19,580
لقد وضعت اسمك في شبكة الصيد عدة مرات

136
00:09:19,650 --> 00:09:22,280
ولكن لم يرجع شيء

137
00:09:25,980 --> 00:09:28,670
أين تعيش؟

138
00:09:28,710 --> 00:09:31,040
مالذي رأيته؟

139
00:09:31,070 --> 00:09:33,130
قبل شهريين قمريين

140
00:09:33,170 --> 00:09:35,760
سيدي القديم قد باعني قرب (سافانا)؛

141
00:09:35,800 --> 00:09:38,060
إلى مزرعة في جزيرة (سانت هيلانة)؛

142
00:09:38,090 --> 00:09:40,660
لقد وضعت الكلمة من اجلك في شبكة الصيد

143
00:09:40,690 --> 00:09:44,250
لقد سمعت كلمة ...عن
طفل،توليد فتاة افريقية

144
00:09:44,290 --> 00:09:47,180
من يستطع ان يتكلم بكل اللغات

145
00:09:54,570 --> 00:09:57,670
هل رأيت (سانو) وطفلها؟

146
00:09:59,900 --> 00:10:02,160
كلا

147
00:10:04,160 --> 00:10:07,750
- لدي شيء من اجلك
- من أجلي؟

148
00:10:13,450 --> 00:10:15,410
ضعيها عليكي

149
00:10:15,440 --> 00:10:18,200
إفعلي

150
00:10:18,240 --> 00:10:22,230
حسناً

151
00:10:32,690 --> 00:10:34,950
تبدين جميلة فيها

152
00:10:40,410 --> 00:10:42,740
شكرا لك

153
00:10:45,870 --> 00:10:49,300
يجي علي العودة قبل ان يعلموا بإني ذهبت

154
00:10:49,330 --> 00:10:51,690
متى تستطيع ان تعود؟

155
00:10:51,730 --> 00:10:53,360
في الشهر القمري القادم

156
00:10:53,390 --> 00:10:56,520
,,,,(تشيكورا)

157
00:10:56,550 --> 00:10:58,620
(أميناتا)

158
00:11:23,850 --> 00:11:27,440
(أميناتا)

159
00:11:27,480 --> 00:11:30,510
السيد يريد ان يراكِ

160
00:12:00,970 --> 00:12:04,090
هل اردت رؤيتي ياسيدي؟

161
00:12:04,130 --> 00:12:06,190
إدخلي يا (مينا)؛

162
00:12:12,280 --> 00:12:15,910
باستطاعتك ان تقتربي قليلا يافتاة

163
00:12:15,940 --> 00:12:18,010
تعالي هنا

164
00:12:18,040 --> 00:12:20,040
تعالي

165
00:12:23,530 --> 00:12:26,330
من ذلك الفتى الذي كان يحوم على المكان هنا

166
00:12:26,360 --> 00:12:28,360
ههمم؟

167
00:12:28,390 --> 00:12:30,790
لايوجد فتي يا سيدي

168
00:12:32,790 --> 00:12:34,780
!هههم

169
00:12:45,340 --> 00:12:48,530
اعاملك معاملة خاصة،ألستُ كذلك؟

170
00:12:48,570 --> 00:12:51,660
معاملة مختلفة عن كل الاخرين؟

171
00:12:51,700 --> 00:12:54,790
لا اريد اي شيئاً خاص

172
00:12:58,050 --> 00:13:00,720
من يملككِ هاا؟

173
00:13:08,410 --> 00:13:10,640
قلت: من يملككِ؟

174
00:13:25,080 --> 00:13:28,910
تعالي هنا

175
00:13:28,950 --> 00:13:31,970
مينا)؛ (مينا) تعالي هنا

176
00:13:32,010 --> 00:13:34,270
- ,,,,كلا
- ,,,كلا

177
00:13:42,590 --> 00:13:46,190
آششش

178
00:13:46,220 --> 00:13:48,250
كوني فتاة طيبة ،كوني فتاة طيبة

179
00:14:10,930 --> 00:14:14,360
إذهبي يافتاة ،اذهبي اذهبي

180
00:14:14,390 --> 00:14:17,220
(أميناتا)

181
00:14:19,220 --> 00:14:21,310
تعالي الان.

182
00:14:23,540 --> 00:14:25,510
هيا تعالي

183
00:14:25,540 --> 00:14:28,110
هيا هيا هيا تعالي

184
00:14:30,100 --> 00:14:34,090
ستكونين بخير

185
00:14:35,630 --> 00:14:38,190
لا بأس

186
00:14:38,230 --> 00:14:40,950
حسناً،حسناً

187
00:14:40,990 --> 00:14:43,550
حسناً، حسناً ،حسناً

188
00:14:43,580 --> 00:14:47,580
لابأس، لابأس ، لابأس

189
00:14:57,170 --> 00:14:59,460
إيما نظفي منك قذارة ذلك الرجل

190
00:14:59,500 --> 00:15:03,490
- .....(تشيكورا)
- الرجال لايحتاجون معرفة كل شيء

191
00:15:03,520 --> 00:15:05,550
أحيان لايحتاجون معرفة كل شيء على الاطلاق

192
00:15:05,590 --> 00:15:07,580
والان إشربي هذا

193
00:15:09,880 --> 00:15:11,840
هل يمكنني الدخول؟

194
00:15:11,880 --> 00:15:14,240
زوجي هنا ليصنّف (الانديغو)؛
الانديغو) هو اللون النيلي الذي يستخرج من نبات )

195
00:15:14,280 --> 00:15:16,440
هابي جاك)؛ ذكر بانك كنتِ مريضة

196
00:15:16,470 --> 00:15:18,840
انا بخير

197
00:15:18,870 --> 00:15:22,600
لدي شيئاً من اجلك يا (مينا)؛

198
00:15:22,630 --> 00:15:25,430
إنها قصة عن رجل يُدعى (ليمويل جوليفر)؛

199
00:15:25,460 --> 00:15:28,390
وسفره إلى جميع هذه البلدان الغريبة والمختلفة

200
00:15:39,470 --> 00:15:42,370
شكراً لك

201
00:15:42,400 --> 00:15:45,700
سأعود قريباً للأطمئنان عليكِ يا (مينا)؛

202
00:15:49,290 --> 00:15:53,290
بما أن جورجيا ساعدتني على الشفاء من بما فعله بي روبنسن ابليبي

203
00:15:53,490 --> 00:15:56,980
أتيت لأرى بانه لم تكن توجد طريقة للتعامل مع ذلك الرجل

204
00:15:57,020 --> 00:15:59,780
فقط توجد طريقة واحدة وهي بتركه

205
00:15:59,810 --> 00:16:02,180
الكتب قدمت لي العزاء

206
00:16:02,210 --> 00:16:05,870
ولكنهم قدموا لي اكثر من ذلك

207
00:16:05,900 --> 00:16:07,900
فقط بالتعلم عن الرجل الابيض

208
00:16:07,940 --> 00:16:10,230
هل استطع ان اهرب واجد طريقي

209
00:16:10,270 --> 00:16:11,800
واعود للوطن

210
00:16:14,920 --> 00:16:17,550
حسناً،اقترب اكثر وساقوله مرة اخرى

211
00:16:22,750 --> 00:16:24,980
كيف تحب مني ان اقوله لك؟

212
00:16:25,010 --> 00:16:27,810
بلغة (البامناكان)؛
لغة من لغات افريقيا

213
00:16:27,840 --> 00:16:30,000
(الفولفولدي)
هي لغة من غرب أفريقيا

214
00:16:30,040 --> 00:16:32,100
بلغة (غولاه)؛،، بالانجليزية

215
00:16:33,800 --> 00:16:36,990
,,,,نجم

216
00:17:26,590 --> 00:17:28,950
(أبليبي)؛ لم يدع زنوجه يتزوجوا

217
00:17:28,990 --> 00:17:32,780
بعضهم يتسللون بسرية
والاخرون يعيشوا معا

218
00:17:32,820 --> 00:17:36,810
او يزوروهم باليل،ولم يكن لدي شك
مالذي كان والديّ

219
00:17:36,910 --> 00:17:40,900
يتمنونه،ولقد اخبرت (تشيكورا)؛
بأنني اريد الزواج

220
00:17:45,230 --> 00:17:47,600
(مينا)

221
00:17:47,630 --> 00:17:49,630
تعالي للخارج

222
00:18:04,470 --> 00:18:08,330
؛(مينا) من هو الأب؟ (مينا)؛

223
00:18:10,960 --> 00:18:13,790
تعالي

224
00:18:13,830 --> 00:18:16,190
؛(هابي جاك) (جورجيا) اجمعوا الجميع امام البيت الكبير

225
00:18:16,220 --> 00:18:17,210
جاك اسرع، الى الامام

226
00:18:17,210 --> 00:18:19,420
انت احضر لي موس حلاقتي والمقص والمرآه

227
00:18:19,430 --> 00:18:21,650
؛(جورجيا) إجمعي ملابس (مينا)؛

228
00:18:21,980 --> 00:18:25,780
اخبرتك اسرع اجمعهم

229
00:18:27,770 --> 00:18:30,700
انت اجمعهم،،،لاتتحركي ياطفلتي

230
00:18:30,740 --> 00:18:33,500
والان اركعي يا مينا

231
00:18:33,530 --> 00:18:35,730
ستركعين من أجلي

232
00:18:35,760 --> 00:18:37,460
- وسوف تبللين شعرك
- كلا

233
00:18:37,490 --> 00:18:38,960
- أنحني للبرميل
-!!كلا

234
00:18:39,860 --> 00:18:41,260
ستفعلين ما آمرك به

235
00:18:41,260 --> 00:18:42,140
- وستفعلينه الان
- ! كلا

236
00:18:42,150 --> 00:18:46,140
او سأنظف ذلك الكوخ وارمي كل شي فيه في النار

237
00:18:46,450 --> 00:18:48,310
كل شيء ملكك وكل شيء مُلك (جورجيا) أيضاً

238
00:18:48,350 --> 00:18:51,010
ملابسها وحقائبها وقرعها

239
00:18:51,040 --> 00:18:55,030
كل شيء في النار، هل تسمعيني؟

240
00:18:55,270 --> 00:18:57,930
أفعلي ما أقول ياطفلتي

241
00:19:00,130 --> 00:19:02,590
ضع ذلك بالارض ياجاك ضغه بالارض الان

242
00:19:15,810 --> 00:19:18,600
سيأتي طفلك من خلفك اتحبين ذلك؟

243
00:19:25,330 --> 00:19:27,860
أوه هذا فقط,,,هذا فقط مجرد صوف

244
00:19:29,890 --> 00:19:31,990
قولي ذلك ،،،قولي ذلك

245
00:19:32,020 --> 00:19:34,380
"لدي صوفاً على رأسي وليس لدي شعر".

246
00:19:34,420 --> 00:19:38,410
قوليها من اجلي (مينا)؛

247
00:19:38,640 --> 00:19:41,340
لدي صوف

248
00:19:41,370 --> 00:19:43,540
ليس شعراً

249
00:19:43,570 --> 00:19:45,830
مجرد صوف

250
00:19:45,870 --> 00:19:49,860
وانه ليس ملكك حتى ، اذا قلت بانه ليس ملكك

251
00:19:55,390 --> 00:19:57,680
حسناً,,,هنا

252
00:19:57,720 --> 00:20:00,510
إنظري لدينا صوف هنا يا (مينا) لدينا صوف

253
00:20:04,370 --> 00:20:07,300
إذا حركتي رأسك يا (مينا) سوف أجرح فروة رأسك.

254
00:20:12,930 --> 00:20:15,490
هل تحبين طريقة لمسي لكِ،
مينا هل تحبين طريقة لمسي لكِ؟

255
00:20:30,670 --> 00:20:32,010
ها انتِ ذا، ألقي نظرة

256
00:20:34,010 --> 00:20:35,740
أنظري إلينا أليس ذلك رائعاً؟

257
00:20:42,520 --> 00:20:44,850
كلاهما ينتمون لي

258
00:21:10,780 --> 00:21:13,110
حسناً،حسناً

259
00:21:13,150 --> 00:21:16,310
فكري في رجُلك ،والان إدفعي

260
00:21:22,400 --> 00:21:25,260
فتاة ، إنها فتاة

261
00:21:45,300 --> 00:21:47,530
إنه يعلم ياطفلتي

262
00:21:47,570 --> 00:21:49,730
انه يعلم من يكون الأب؟

263
00:21:49,760 --> 00:21:51,660
من قد يكون الاب

264
00:21:51,690 --> 00:21:54,260
ومن قد لايكون الاب؟

265
00:22:09,400 --> 00:22:11,730
زوجتي الخطيرة

266
00:22:11,770 --> 00:22:15,190
الأمر خطير لك لتعود من بعيد بعد ان ولدت طفلتك

267
00:22:15,230 --> 00:22:17,220
انتِ تحسبي الايام

268
00:22:17,260 --> 00:22:19,290
إذا انت تحبيني بعد كل هذا؟

269
00:22:21,350 --> 00:22:23,780
أنظر خلفك

270
00:22:33,940 --> 00:22:36,200
آسف لقد تأخرت

271
00:22:41,160 --> 00:22:43,790
ماالأمر الان؟

272
00:22:50,680 --> 00:22:53,710
أصيب شعري بالقمل وكان لابد من قصه

273
00:22:53,740 --> 00:22:56,200
القمل هاا؟

274
00:22:58,540 --> 00:23:02,530
شعر أو بدون شعر انتِ مازلتي أجمل إمرأة في (كارولينا)؛

275
00:23:04,360 --> 00:23:07,820
فقط في (كارولينا)؟

276
00:23:07,860 --> 00:23:10,350
مالذي أسميتي إبنتنا؟

277
00:23:10,390 --> 00:23:12,450
رجل أحمق

278
00:23:12,480 --> 00:23:16,470
كنتُ أنتظرك.

279
00:23:16,510 --> 00:23:19,440
ولكن كنت،،، اريد ان أسميها

280
00:23:19,470 --> 00:23:22,100
- (مـآي)
-  (مـآي)

281
00:23:22,140 --> 00:23:24,130
(مـآي)

282
00:23:24,170 --> 00:23:27,690
إنه  (مـآي)؛

283
00:23:27,730 --> 00:23:30,460
تعالَ وانظر إلى إبنتك بقدر ماتستطيع

284
00:23:33,360 --> 00:23:35,480
لكن لاتدعهم يمسكون بك

285
00:23:35,520 --> 00:23:37,950
ولا تصاب بأذى

286
00:24:13,070 --> 00:24:15,530
(مـآي)

287
00:24:15,560 --> 00:24:18,290
(مـآي)! (مـآي)! (مـآي)

288
00:24:18,330 --> 00:24:21,320
(مـآي)، كلا ، (مـآي)

289
00:24:21,360 --> 00:24:23,390
مـآي) ،كلا

290
00:24:23,420 --> 00:24:25,910
مـآي) ،كلا

291
00:24:25,950 --> 00:24:29,940
-(مــآي)
- إنها فقط تساوي خمسة باوندات

292
00:24:35,040 --> 00:24:36,530
(مــآي)

293
00:24:45,700 --> 00:24:48,430
لم اكن لأدعك تموتين عندما ألتقطك

294
00:24:48,460 --> 00:24:49,790
جلد وعظام ،خارج من تلك الحظيرة

295
00:24:49,790 --> 00:24:51,750
وانا متأكدة كفاية، لن ادعك تموتين الآن

296
00:24:53,990 --> 00:24:56,680
- أريد ان اموت يا (جورجيا)؛
-لن أدع

297
00:24:56,720 --> 00:24:59,580
ذلك الكلب يقتلك

298
00:24:59,610 --> 00:25:01,710
إنهضي

299
00:25:01,750 --> 00:25:03,940
إنهضي

300
00:25:03,980 --> 00:25:07,200
إنهضي الآن

301
00:25:17,070 --> 00:25:20,570
لقد بعتُك لليهودي

302
00:25:20,600 --> 00:25:24,090
هــيا

303
00:25:24,130 --> 00:25:26,360
هيا ،إبقي رأسك عالياً يافتاة

304
00:25:40,470 --> 00:25:43,130
انتِ لستِ قابلة للقتل

305
00:26:02,470 --> 00:26:04,970
هل لديك عبيد آخرين؟

306
00:26:06,970 --> 00:26:09,160
كلا.

307
00:26:09,200 --> 00:26:12,430
زوجتي وأنا نفضّل مصطلح (خادم)؛

308
00:26:14,420 --> 00:26:17,320
ولا يجب عليكَِ الخوف من ان تتكلمي بشكل سليم

309
00:26:19,450 --> 00:26:21,610
تريد مني ان اتكلم مثلك؟

310
00:26:21,650 --> 00:26:24,180
ان اتكلم مثل الناس البيض

311
00:26:24,210 --> 00:26:26,670
بالانجليزية،وانا لستُ أبيض

312
00:26:26,710 --> 00:26:29,640
انا يهودي وهذا مختلف جداً

313
00:26:29,670 --> 00:26:32,700
أنتِ وانا كلانا دخيلين

314
00:26:39,120 --> 00:26:41,690
؛(مينا) مرحبا بك في بيتنا

315
00:26:41,720 --> 00:26:45,210
بيتك هادىء

316
00:26:45,250 --> 00:26:49,080
أنا مسرورة جداً لتساعديني عى انجاب الطفل

317
00:26:49,110 --> 00:26:52,170
لاتقلقي ستكونيني بخير

318
00:26:58,900 --> 00:27:01,030
هل انتِ بحاجة لشيء؟

319
00:27:01,060 --> 00:27:04,290
بطانية أخرى؟ ،مغسلة أكبر؟

320
00:27:04,320 --> 00:27:06,950
لقد باعَ السيد (أبليبي) إبنتي

321
00:27:06,990 --> 00:27:09,680
انا بحاجة لإيجادها،،هل تعرفي أين تكون؟

322
00:27:09,710 --> 00:27:12,680
- لافكرة لدي
- هل يعرف السيد (ليندو)؟؛

323
00:27:12,710 --> 00:27:15,040
زوجي ما كان ليقدّر

324
00:27:15,070 --> 00:27:16,870
أسئلة بشأن عمله

325
00:27:16,910 --> 00:27:20,700
انه ليس بعمل،انها ابنتي

326
00:27:20,730 --> 00:27:23,890
سأرى مالذي أستطيع معرفته

327
00:27:57,650 --> 00:28:00,440
؛(مينا)؛ هل تحبين العمل كخادمة في البيت؟

328
00:28:00,480 --> 00:28:02,440
أحبه،انه جيد،سيد (ليندو)؛

329
00:28:02,480 --> 00:28:04,970
جيد،،،

330
00:28:05,010 --> 00:28:07,470
ستعملين معي هنا في الصباح،سأعلمك

331
00:28:07,500 --> 00:28:09,900
كيفية الحفاظ على حساباتي،كتبي

332
00:28:09,930 --> 00:28:11,990
إنكِ ذكية

333
00:28:12,030 --> 00:28:14,060
أريد ان اساعدك

334
00:28:14,090 --> 00:28:17,250
هل لديك ديانة يا (مينا)؛

335
00:28:17,290 --> 00:28:19,450
والدي كان يدرس عن (الله)؛

336
00:28:19,490 --> 00:28:21,620
وانا تعلمت منه

337
00:28:21,650 --> 00:28:25,110
إذاً انتِ (مُسلِمة) وأنا (يهودي)؛

338
00:28:25,140 --> 00:28:27,410
نحن لسنا بذلك البعد

339
00:28:27,440 --> 00:28:31,100
دياناتنا تأتي من كتب متشابهه
,,,,في عقيدتي

340
00:28:31,140 --> 00:28:34,860
الامر الذي يعتبر شيئا جيداً
مساعدة شخصاً ما يصبح مستقلاً

341
00:28:34,900 --> 00:28:36,960
هذا كل شي ،شكرا لكِ

342
00:28:42,390 --> 00:28:44,850
(أميناتا)

343
00:28:44,880 --> 00:28:48,740
اعلم اين نستطيع ان نذهب
للأستفسار عن طفلتك

344
00:28:48,780 --> 00:28:51,370
أين؟  أين؟

345
00:28:51,410 --> 00:28:53,510
أين؟

346
00:28:58,230 --> 00:29:01,360
(وليام كنج)

347
00:29:01,390 --> 00:29:03,790
إنه أكبر تاجر عبيد في مدينة (تشارلز)؛

348
00:29:03,830 --> 00:29:06,020
ربما قد يعلم شيئا ما عن طفلتك

349
00:29:06,050 --> 00:29:08,820
- أنتِ انتظري هنا،لن اغيب طويلاً
- كلا,كلا ،سيدة (ليندو)؛

350
00:29:08,850 --> 00:29:10,810
اريد الذهاب معكِ

351
00:29:10,850 --> 00:29:12,810
حسناً،تعالي

352
00:29:12,840 --> 00:29:15,840
ألى السيد ذو المعطف الارجواني

353
00:29:15,870 --> 00:29:18,570
ثمانية،،،ثمانية

354
00:29:18,600 --> 00:29:22,100
لقد كانت المرة الاولى التي أري فيها النساء والرجال
في المزاد في مدينة (تشارلز)؛

355
00:29:22,130 --> 00:29:24,700
كان لايوجد شيئ استطيع ايقاف الامر به

356
00:29:24,730 --> 00:29:26,860
طاب مساؤك سيد (كنج)؛

357
00:29:26,890 --> 00:29:29,520
سيدة (ليندو)؛

358
00:29:29,560 --> 00:29:32,020
لقد كنت فقط مارة ورايتك،وقد خطر لي

359
00:29:32,050 --> 00:29:35,050
أنني لم ارى زوجتك (جوزفين) في مجلسنا الشهري لقرأءة الكتب

360
00:29:35,080 --> 00:29:37,140
- كنتُ أتسآل إذا هي بخير؟
-زوجتي بخير ياسيدة (ليندو)؛

361
00:29:37,180 --> 00:29:39,610
إنها بعيد في (جورجيا) تزور عائلتها
؛(جورجيا) هي ولاية من الولايات المتحدة تقع  الجنوب الشرقي

362
00:29:39,640 --> 00:29:41,180
- طاب نهارك سيدة (ليندو)؛
- سيد (كنج)؛

363
00:29:41,180 --> 00:29:43,390
هل لديك دقيفة من اجل إستفساراً سريع؟

364
00:29:43,700 --> 00:29:45,930
ما الأمر ياسيدة (ليندو)؟؛

365
00:29:45,970 --> 00:29:48,200
انت تعرف السيد (روبنسون أبليبي)؛

366
00:29:48,230 --> 00:29:51,230
زوجي قام بالتعامل معه بشكل متكرر جداً

367
00:29:51,260 --> 00:29:54,720
حسنا، السيد أبليبي قام ببيع طفلاً رضيعاً قبل فترة من الوقت

368
00:29:54,750 --> 00:29:57,350
كنتُ اتسآل إن كنت قد سمعت او علمت شيئا

369
00:29:57,380 --> 00:29:59,350
- أين قد تم بيع الطفل؟
- ,,,هل زوجك

370
00:29:59,380 --> 00:30:01,310
يعلم بأنك هنا سيدة ليندو

371
00:30:01,350 --> 00:30:03,310
أجل ،بالتأكيد

372
00:30:03,340 --> 00:30:05,770
لقد سمعنا بان الطفل لديه تصرف هاديء تماماً

373
00:30:05,810 --> 00:30:07,870
,.زوجي وانا نبحث عن رفيق في اللعب

374
00:30:07,900 --> 00:30:09,870
من اجل طفلنا عندما يأتي

375
00:30:09,900 --> 00:30:12,600
لقد سمعت من السيد (أبليبي) بأنه باع الطفل

376
00:30:12,630 --> 00:30:15,030
الى السيد (فريدريك سكوت) زارع القطن

377
00:30:15,060 --> 00:30:17,120
لقد نشأ في جزيرة (هيلتون هيد)؛.

378
00:30:17,160 --> 00:30:19,650
-فقط بصورة عابرة ان كنتِ لاتمانعي
- شكراً لك سيد (كنج)؛

379
00:30:19,690 --> 00:30:21,850
طاب نهارك سيدة (ليندو)؛.

380
00:30:24,250 --> 00:30:27,180
- يجب ان اذهب الى جزيرة (هيلتون هيد)؛
- سنذهب معاً

381
00:30:27,210 --> 00:30:29,710
السيد (ليندو) لايجب ان يعلم

382
00:30:41,030 --> 00:30:42,860
هذه مزرعة (سكوت)؛

383
00:30:45,400 --> 00:30:47,820
سأتحدث إلى سيدة المنزل

384
00:30:47,860 --> 00:30:49,850
كلا

385
00:30:49,890 --> 00:30:52,850
سأعرف أن كانت هي ابنتي (مآي)؛

386
00:31:05,170 --> 00:31:07,800
- طاب نهارك
- إبقي في الفناء

387
00:31:11,660 --> 00:31:14,820
- مالذي تريدينه؟
- ’’’سيدتي

388
00:31:14,860 --> 00:31:17,880
- ....السيدة لينو وأنا كنا
- ليندو)؟

389
00:31:17,920 --> 00:31:20,250
مالذي كان من يهودية وخادمة زنجية؟

390
00:31:20,280 --> 00:31:23,080
يفعلنه في جزيرة هيلتون هيد؟

391
00:31:23,110 --> 00:31:25,270
لقد تهنا

392
00:31:25,310 --> 00:31:27,900
لقد اخذنا منعطف خاطيء

393
00:31:27,940 --> 00:31:30,530
لقد كنا نبحث عن شارع (مورجان)؛

394
00:31:30,570 --> 00:31:33,260
لا أثر هنا على شارع مورجان قريب،
انه يبعد عشرة اميال

395
00:31:33,300 --> 00:31:36,460
سيدتي ،انها حامل

396
00:31:36,490 --> 00:31:39,390
- وهل ذلك طفلك
- وماشأنك

397
00:31:39,420 --> 00:31:42,720
- هل ذلك لك؟
- سيدتي اشترت الطفل من اجل المزرعة

398
00:31:42,750 --> 00:31:45,510
على سيدة الجزيرة

399
00:31:45,550 --> 00:31:47,870
اذهبي لتغيري للطفل

400
00:31:49,270 --> 00:31:51,270
أخبرتك إبقي في الفناء الخارجي

401
00:31:51,300 --> 00:31:54,960
؛(ماثيو)؛ اخرج هذه الزنجية من الشُرفة

402
00:31:59,960 --> 00:32:02,850
إلى أين تظنين نفسك ذاهبة؟

403
00:32:02,890 --> 00:32:05,120
إرجعي إلى هنا

404
00:32:07,420 --> 00:32:09,940
إخرجي من بيتي

405
00:32:34,350 --> 00:32:36,340
اخرجي

406
00:32:47,230 --> 00:32:49,920
أنا آسفة (أميناتا)؛

407
00:33:01,940 --> 00:33:05,170
- هاهي أمك،أجل
- إنه ولد

408
00:33:19,320 --> 00:33:21,310
مرحباً

409
00:33:31,430 --> 00:33:34,430
في خريف عام 1774

410
00:33:34,460 --> 00:33:38,450
بعد ولادة طفل السيدة (ليندو)؛
وباء الجدري أخذَ حياة

411
00:33:39,620 --> 00:33:41,750
المئات من الناس في مدينة (تشارلز)؛

412
00:33:41,790 --> 00:33:45,080
المرض أبقى الناس في
حالة من الخوف المستمر

413
00:33:52,800 --> 00:33:55,100
من هناك؟

414
00:33:55,130 --> 00:33:57,160
إنه زوجك

415
00:34:22,700 --> 00:34:24,590
كيف وجدتني؟

416
00:34:24,630 --> 00:34:26,590
عبر شبكة الصيد

417
00:34:26,630 --> 00:34:29,390
لقد سألتُ عن بيت (ليندو)؛

418
00:34:29,420 --> 00:34:31,350
مفتش (الانديغو)؛

419
00:34:33,420 --> 00:34:36,280
-كم من الوقت تستطيع البقاء؟
- فقط ليلة واحدة

420
00:34:36,310 --> 00:34:40,300
ولكنني قد اتمكن من العودة بعد شهر او إثنين

421
00:34:53,360 --> 00:34:56,380
لقد اشتقت لك كثيراً،الامر مؤلم

422
00:34:56,420 --> 00:34:58,580
ولكنك لاتستطيع الزحف بداخل سريري

423
00:34:58,610 --> 00:35:01,310
بالوعد، بأنك سوف تعود بعد شهر او اثنين

424
00:35:01,340 --> 00:35:04,540
ليس من السهل ان اكون حراً،حتى ولو كانت ليلة واحدة

425
00:35:06,900 --> 00:35:10,300
- لقد تزوجت الرجل الذي احببته
- والرجل الذي تزوجتيه يحبك

426
00:35:15,960 --> 00:35:19,050
هل تلومني لفقدي (مـآي)؟؛

427
00:35:19,090 --> 00:35:21,850
هل تلوميني لأخذك للبحر؟

428
00:35:34,980 --> 00:35:37,710
....كانت هناك أوقاتاً

429
00:35:37,740 --> 00:35:40,570
أردتك بشدة

430
00:35:40,600 --> 00:35:43,430
جسدي كان يصرخ

431
00:35:46,790 --> 00:35:49,120
عندما أشتاق لكِ

432
00:35:49,160 --> 00:35:52,520
’’’’زوجتي

433
00:35:52,550 --> 00:35:54,850
كنتُ سأنتظر لأنحف شريحة من الهلال

434
00:35:54,880 --> 00:35:57,580
لتخرج بالليل

435
00:36:15,420 --> 00:36:17,490
من هذا الرجل؟

436
00:36:23,940 --> 00:36:26,010
هذا زوجي

437
00:36:26,040 --> 00:36:28,400
(تشيكورا)

438
00:36:28,440 --> 00:36:31,430
لقد عبر المحيط معي من وطننا

439
00:36:31,470 --> 00:36:35,160
لن أحتمل بالتعدي على ممتلكاتي
عليه الرحيل في الحال

440
00:36:35,200 --> 00:36:39,190
- إنه زوجي
- سيرحل الان

441
00:36:39,260 --> 00:36:41,150
او ستكون هناك مشكلة كبيرة

442
00:36:41,190 --> 00:36:43,980
انا لستُ  بهارب،انا فقط اتيتُ لرؤية زوجتي

443
00:36:44,020 --> 00:36:46,150
ولكن سأرحل كما طلبت

444
00:36:46,180 --> 00:36:48,540
لاتضع قدمك على ممتلكاتي مرة اخرى

445
00:37:01,740 --> 00:37:04,900
؛(سولومن)؛ اخبرني بشأن زيارات زوجك الشهرية

446
00:37:06,430 --> 00:37:08,790
لقد جعلته يعدني

447
00:37:08,830 --> 00:37:11,620
ليدعك بسلام مع زوجك

448
00:37:11,660 --> 00:37:14,450
؛(تشيكورا) رجلٌ طيب ياسيدة (ليندو)؛

449
00:37:14,490 --> 00:37:16,850
وكذلك زوجي (سولومن)؛

450
00:37:16,930 --> 00:37:19,960
لقد أقترف أشياءاً هو نادمٌ عليها

451
00:37:20,000 --> 00:37:22,920
ولكنه ذو قلبٌ طيب

452
00:37:28,850 --> 00:37:31,450
أنا آسفة لم أستطع مساعدتك

453
00:37:31,480 --> 00:37:34,040
بالعثور على طفلتك أين إنباعت

454
00:37:34,080 --> 00:37:37,270
أووه

455
00:38:08,400 --> 00:38:11,990
فقدان السيدة (ليندو) كان مؤلماً جداً

456
00:38:12,020 --> 00:38:14,050
لقد وثقتُ بالسيدة (ليندو)؛

457
00:38:14,090 --> 00:38:16,850
اكثر من اي شخص آخر أبيض

458
00:38:16,880 --> 00:38:19,880
,ولكن لم يكن مسموح لي لحضور الحداد

459
00:38:19,910 --> 00:38:23,840
او التكلم لأحد الزوار،عن كم كنت أحبها

460
00:38:25,840 --> 00:38:28,770
إني مُبحر إلى (نيويورك)؛

461
00:38:28,800 --> 00:38:30,830
شخص ما يجب إقناع البريطانيين

462
00:38:30,860 --> 00:38:33,430
لزيادة الدفع بسخاء من اجل الانديغو

463
00:38:33,460 --> 00:38:36,320
اريد منك القدوم معي

464
00:38:45,880 --> 00:38:48,240
إني افتقدها أيضاً سيد (ليندو)؛

465
00:38:53,700 --> 00:38:57,690
تصبحين على خير

466
00:39:00,420 --> 00:39:02,920
لقد بيعت طفلتنا في (سافانا) (جورجيا)؛

467
00:39:05,680 --> 00:39:07,650
كيف علمتِ؟

468
00:39:07,680 --> 00:39:09,980
ناس مختلفة من خلال شبكة الصيد

469
00:39:12,640 --> 00:39:15,900
ليندو) ساعد (ابليبي) لبيع طفلتنا (مـآي)؛)
لعائلة في (سافانا)؛

470
00:39:22,030 --> 00:39:25,690
- هل هي حية؟ هل ابنتنا حية؟
- لا أعلم

471
00:39:25,720 --> 00:39:28,780
- الجدري منتشر في كل أنحاء (جورجيا)؛
- أيُ عائلة؟

472
00:39:28,820 --> 00:39:31,080
لا اعلم ولكن (ليندو) رتب للبيع

473
00:39:31,120 --> 00:39:34,410
كيف تعرفي بإنه هو؟

474
00:39:34,440 --> 00:39:37,070
العائلة لديها خادمة مُرضعة في البيت

475
00:39:37,110 --> 00:39:39,840
عندما وصلت طفلتنا،المرضعة ارسلت كلاماً من خلال شبكة الصيد

476
00:39:39,870 --> 00:39:42,960
لقد قالت بأن (ليندو) مفتش الانديغو

477
00:39:43,000 --> 00:39:45,530
كان مع العالة عندما وصلت طفلتك

478
00:39:45,560 --> 00:39:47,860
لقد دفع رسوماً

479
00:39:57,310 --> 00:39:59,310
مالذي تفعلينه هنا؟

480
00:40:05,670 --> 00:40:08,230
هل كنتي تفتشين في اوراقي؟

481
00:40:08,260 --> 00:40:11,430
؛(أميناتا)؛ اتوقع منك ان تجاوبي عندما سألتك

482
00:40:11,460 --> 00:40:13,860
لستُ مدينة لك بشيء

483
00:40:15,950 --> 00:40:18,550
لقد كسيتك واطعمتك

484
00:40:18,580 --> 00:40:21,180
انك تعيشي أفضل من اي خادمٌ آخر

485
00:40:21,210 --> 00:40:24,340
لن تغادري البيت إلا إذا
كان للعمل في الوقت الصحيح

486
00:40:24,380 --> 00:40:26,500
إذا هل ستبدأي الان

487
00:40:26,540 --> 00:40:28,900
نادني بالعبدة بدلا من خادمة؟

488
00:40:35,490 --> 00:40:37,520
ستطبخي وتنظفي

489
00:40:37,560 --> 00:40:39,620
وسوف تفعلي ما اقول

490
00:40:39,650 --> 00:40:42,780
لن افعل

491
00:40:52,700 --> 00:40:55,300
لقد بعت ابنتي

492
00:40:55,330 --> 00:40:58,630
روبنسون ابليبي باع طفلك

493
00:40:58,660 --> 00:41:02,190
لقد ساعدته،وقد دفعت لفعل ذلك

494
00:41:02,220 --> 00:41:04,220
انت بعت إبنتي

495
00:41:04,250 --> 00:41:06,750
إلى عائلة في (سافانا)،(جورجيا)؛

496
00:41:08,720 --> 00:41:10,710
من أخبرك بذلك؟

497
00:41:12,180 --> 00:41:15,100
وتدعو نفسك بيهودي؟

498
00:41:19,300 --> 00:41:21,860
لقد منحتُ إبنتك حياةً افضل

499
00:41:21,900 --> 00:41:25,220
لقد منحتكِ حياةً أفضل

500
00:41:27,320 --> 00:41:31,310
هل تفضلي أن تقضي حياتها مع (أبلبي) يغتصبها

501
00:41:31,580 --> 00:41:33,810
لقد اعطيتها فرصة

502
00:41:33,850 --> 00:41:36,310
بحياة أفضل، مع عائلة جيدة

503
00:41:36,340 --> 00:41:39,200
لقد تربت بداخل المنزل وليس خارجاً في الحقل مثل باقي الزنوج

504
00:41:55,280 --> 00:41:57,250
هل (مآي) حية؟

505
00:41:59,280 --> 00:42:00,970
لقد ماتت

506
00:42:01,010 --> 00:42:04,070
لقد تمّكن الجدري منها ،تماما كما تمكن من زوجتي

507
00:42:04,110 --> 00:42:06,530
وإبني

508
00:42:25,980 --> 00:42:28,640
أعلم ،لقد كان عندي إبنة

509
00:42:32,730 --> 00:42:35,190
....وهذه

510
00:42:35,230 --> 00:42:38,260
هذه تقول، لقد بعتها

511
00:42:38,760 --> 00:43:40,260
ترجمة:
waham99
ds.waham@hotmail.com

