﻿1
00:00:05,054 --> 00:00:15,054
تم تعديل توقيت الترجمة بواسطة
Captian_Tiger  د. أحمد عبدالسلام

2
00:00:36,151 --> 00:00:40,989
تم اتهامي بأشياء كثيرة: القسوة والبرود

3
00:00:41,156 --> 00:00:45,494
محرض يميل للمجازفة
يشعر مجلس إدارته أحياناً بأنه عائق

4
00:00:46,912 --> 00:00:49,331
،في الحقيقة، ارتكبت الكثير من الأخطاء

5
00:00:50,958 --> 00:00:52,376
وليس سراً

6
00:00:52,584 --> 00:00:57,047
أن حصتنا في سوق التجارة الإلكترونية
تتوسع بسرعة أكبر من المتوقع

7
00:00:57,256 --> 00:01:01,093
وهذا يعني أن تلبية الطلب هو العائق
أمام النمو الحقيقي

8
00:01:01,301 --> 00:01:06,265
ولهذا السبب أنا هنا لأعلن
أن "كايوني" ستفتح

9
00:01:06,431 --> 00:01:13,063
منشأة توزيع جديدة وفريدة من نوعها
في "ماليزيا" بحلول نهاية العام المقبل

10
00:01:17,276 --> 00:01:18,318
جيد

11
00:01:18,986 --> 00:01:20,028
مرحباً

12
00:01:21,697 --> 00:01:22,739
جيد

13
00:01:25,701 --> 00:01:28,245
سيد "تامرلان"؟ سُررت برؤيتك -
شكراً -

14
00:01:28,412 --> 00:01:31,707
هل تريد التقاط صورة؟ -
حسناً أنا هنا في مهمة عمل -

15
00:01:31,874 --> 00:01:34,960
بشأن الحادث الذي وقع بالقرب
"من حديقة "روك كريك

16
00:01:42,801 --> 00:01:44,928
ماذا كان اسمك؟ -
لست الوحيد الذي يعرف -

17
00:01:45,095 --> 00:01:47,848
للأسف ستواجه بعض المخاطر
القانونية الحقيقية

18
00:01:48,557 --> 00:01:50,601
شاهدة موثوق بها، وهيئة محلفين كبرى

19
00:01:51,935 --> 00:01:55,355
من أنت بحق السماء؟ -
من فضلك، دعنا لا نتحدث هنا -

20
00:01:56,273 --> 00:01:57,649
تعال وحدك لمقابلتي

21
00:01:57,816 --> 00:01:58,499
"(ساحة مقطورات (نيت آند تيد"

22
00:01:58,534 --> 00:02:00,936
أظن أني أستطيع تقديم المساعدة

23
00:02:02,034 --> 00:02:07,042
Extracted & Re-sync By: Abdalah Mohamed

24
00:02:09,995 --> 00:02:11,788
تنعقد الجلسة هذا الصباح

25
00:02:11,955 --> 00:02:14,750
"للنظر في قضية "الولايات المتحدة
"ضد "ريموند ريدينغتون

26
00:02:14,958 --> 00:02:20,005
بتهمة الخيانة فيما يتعلق ببيع بيانات
إلى الاستخبارات الروسية

27
00:02:20,172 --> 00:02:22,132
هل الحكومة مستعدة للشروع في المحاكمة؟

28
00:02:22,299 --> 00:02:24,551
نعم يا حضرة القاضي -
والدفاع؟ -

29
00:02:24,760 --> 00:02:28,805
نحن لسنا مستعدين نحن "للتعظيم"، أنا
أنا لست مستعداً

30
00:02:30,474 --> 00:02:31,808
هل لي بالسؤال عن السبب؟

31
00:02:32,017 --> 00:02:34,686
،سواءً أحببتم ذلك أم لا
يجب أن أكون منفتحاً على فكرة

32
00:02:34,853 --> 00:02:39,441
أنه قد يكون هناك بعض الاختلال العقلي

33
00:02:39,608 --> 00:02:42,653
تسبب في سلوكي الإجرامي

34
00:02:42,819 --> 00:02:47,658
بقدر ما يسر الحكومة أن يصرح
السيد "ريدينغتون" علناً

35
00:02:47,866 --> 00:02:50,243
،بأن سلوكه إجرامي

36
00:02:50,410 --> 00:02:55,165
،سواءً أكان سبب جرائمه مرضه العقلي
،وهو أمر ستقرره هيئة المحلفين

37
00:02:55,332 --> 00:02:57,793
في حال وعندما يدفع بحجة الاختلال العقلي

38
00:02:57,960 --> 00:03:02,172
لا أرى الصلة هنا إذا كان مستعداً
للانتقال إلى المحاكمة

39
00:03:02,381 --> 00:03:06,176
حسناً، لا يمكنني متابعة المحاكمة
،حتى أعرف كيف أدافع عن نفسي

40
00:03:06,343 --> 00:03:09,846
أو ما إذا كان بإمكاني حتى الدفاع عن نفسي
بطريقة فعالة

41
00:03:10,013 --> 00:03:13,642
أنت تعرف الحقائق إنها عموماً بداية جيدة

42
00:03:13,809 --> 00:03:18,730
وإذا كانت الحقائق
تشير إلى أنني لست مؤهلاً للمحاكمة؟

43
00:03:18,939 --> 00:03:22,734
نجح محامي الدفاع في إقناع سيادتك

44
00:03:22,901 --> 00:03:26,446
بتأييد اتفاق الحصانة الخاص به
،ربما يكون مجنوناً مثل الثعلب

45
00:03:26,655 --> 00:03:29,825
ولكنه ليس مجنوناً -
رغم تقديري -

46
00:03:30,033 --> 00:03:34,454
لبراعة السيد "سيما" المتأصلة
،في استخدام العبارات المبتذلة

47
00:03:34,621 --> 00:03:36,290
،أنا واثق من أن المحكمة تدرك

48
00:03:36,498 --> 00:03:41,044
،في موضوع سلامتي العقلية
رأيه ليس مأخوذاً بالاعتبار

49
00:03:41,253 --> 00:03:45,757
أفضل توصية المحكمة وأسند دفاعي
بناءً على الحقائق

50
00:03:45,966 --> 00:03:49,678
والحقيقة الوحيدة ذات الصلة
هي أنه لا يوجد أي التماس

51
00:03:49,845 --> 00:03:52,389
بشأن السلامة العقلية للمدعى عليه
أمام المحكمة

52
00:03:52,556 --> 00:03:54,474
،أتقدم بهذا الالتماس الآن

53
00:03:54,641 --> 00:03:58,687
بموجب حقي في القواعد الفيدرالية
للإجراءات الجنائية

54
00:03:58,895 --> 00:04:04,026
لذلك، أطلب سعة صدر المحكمة
،لأنني أمثل نفسي أمامكم

55
00:04:04,234 --> 00:04:06,320
وربما أيضاً أكون مجنوناً كلياً

56
00:04:06,528 --> 00:04:10,615
تتحدث عن عباراتك المبتذلة -
مذنب طبعاً -

57
00:04:10,824 --> 00:04:13,869
أو لا إذا كنت مجنوناً في الواقع

58
00:04:14,077 --> 00:04:16,997
ما رأيك بمنحي فرصة للكشف عن الحقيقة؟

59
00:04:17,289 --> 00:04:18,915
إنه ذاهب في رحلة؟

60
00:04:19,124 --> 00:04:23,795
وافقت القاضي على طلبه في الحصول
،على تقييم عقلي وكسجين فيدرالي

61
00:04:23,962 --> 00:04:27,049
يتم إرساله إلى مركز طبي فيدرالي
"في "سبرينغفيلد" في ولاية "ميسوري

62
00:04:27,215 --> 00:04:30,886
هل يعتقد "ريد" حقاً أن هناك من يصدق
أنه فاقد للأهلية؟

63
00:04:31,053 --> 00:04:33,930
لم أطلب التقييم حتى يتم تقييمي

64
00:04:34,097 --> 00:04:36,767
،فعلت ذلك لأنني فقدت اتفاقية الحصانة

65
00:04:36,933 --> 00:04:40,604
وأريد ورقة ضغط للحصول على واحد جديد -
وكيف سيتم ذلك من تقييم حالتك العقلية؟ -

66
00:04:40,812 --> 00:04:44,816
"لأن هذا سيوصلني إلى "ميسوري
هناك رجل أريد رؤيته

67
00:04:44,983 --> 00:04:47,194
رجل؟ من يكون؟ -
لا أعرف، ولا يهمني -

68
00:04:47,361 --> 00:04:50,822
،كل ما يهمني أنه لم يعطني قضية
لذلك يمكننا العمل على قضيتنا

69
00:04:51,031 --> 00:04:53,617
قضيتنا وصلت إلى نهاية مسدودة -
ما الذي تتحدثين عنه؟ -

70
00:04:53,784 --> 00:04:57,913
تعرفنا على هوية مريض "كولر" التالي
بعد "ريدينغتون" ربما يعرف هويته

71
00:04:58,080 --> 00:05:01,083
،نعم، إذا تمكنا من العثور عليه
ربما يخبرنا، لكننا لا نستطيع ذلك

72
00:05:02,459 --> 00:05:06,588
نحن عاجزتان، ولكن إذا تمكنا من الحصول
على مساعدة فريق العمل

73
00:05:06,755 --> 00:05:10,258
ظننت أنه لا يمكننا اللجوء إلى مكتب
"التحقيقات إذا فعلنا، سيعلم "ريدينغتون

74
00:05:10,425 --> 00:05:14,304
،لا يمكننا إعطاؤهم قضية
ولكن "ريدينغتون" يستطيع

75
00:05:14,513 --> 00:05:16,264
اعتقدت أنه ليس لديه قضية

76
00:05:17,099 --> 00:05:18,350
إنهم لا يعرفون ذلك

77
00:05:19,017 --> 00:05:23,563
"كان "جيرالد تود كليبر" طبيباً في "نيوارك
وقتل 17 مريضاً

78
00:05:23,772 --> 00:05:26,066
،مرضى ميؤوس من شفائهم
تظن الشرطة أنه قتل رحيم

79
00:05:26,274 --> 00:05:30,195
يفكرون ولكن لا يعرفون عندما أدركت الشرطة
،أن "كليبر" كان مسؤولاً

80
00:05:30,362 --> 00:05:32,948
كان قد اختفى ومنذ 28 عاماً، لم يجده أحد

81
00:05:33,115 --> 00:05:36,076
لأنه، وفقاً لـ"ريدينغتون"، قام بتغيير شكله

82
00:05:36,243 --> 00:05:41,206
من قبل جراح التجميل المفضل
"لدى النخبة المجرمة، الطبيب "هانز كولر

83
00:05:41,373 --> 00:05:45,001
آسف يريد منا "ريد" أن نتعقب أحد مرضى
الطبيب "كولر"؟

84
00:05:45,210 --> 00:05:47,879
بفضله، حصلنا بالفعل على قائمة بأسمائهم

85
00:05:48,088 --> 00:05:50,465
عين المكتب بالفعل فريقاً لتعقبهم

86
00:05:50,674 --> 00:05:54,261
يقول إن "كليبر" حالة خاصة جداً
ولم يذكر السبب

87
00:05:54,427 --> 00:05:56,429
لا يمكننا سؤاله لأنه خدع القاضي وأقنعها

88
00:05:56,596 --> 00:05:59,266
بإرساله إلى "ميسوري" لتقييم حالته العقلية

89
00:05:59,432 --> 00:06:03,812
ماذا نعرف عن ملاك الموت هذا؟ -
دعونا نبدأ بما لا نعرفه -

90
00:06:03,979 --> 00:06:07,774
مثل هويته الحالية وكيف يبدو وأين يعيش

91
00:06:09,776 --> 00:06:11,903
قلت إنه يمكنك تقديم المساعدة

92
00:06:12,737 --> 00:06:15,282
،ما نعرفه هو أنه وفقاً لملف "كولر" الطبي

93
00:06:15,448 --> 00:06:18,243
،وقبل عمليته
كان "كليبر" يجري غسيلاً كلوياً

94
00:06:18,410 --> 00:06:20,495
دليلنا الوحيد حالة طبية عمرها 28 عاماً؟

95
00:06:20,662 --> 00:06:22,539
إنه الدليل الوحيد لدى الشرطة

96
00:06:22,706 --> 00:06:25,250
لكن استأجرت أسر الضحايا محققاً خاصاً
،لمتابعة الأمر

97
00:06:25,417 --> 00:06:28,920
ولا نعرف ما الذي توصل إليه -
عليكم التحدث إليه -

98
00:06:29,087 --> 00:06:32,132
نعرف من كان "كليبر" ربما يمكن لهذا الرجل
أن يخبرنا من يكون

99
00:06:34,217 --> 00:06:38,805
كانت "سيندي كوباتا" تقاوم سرطان الدم
وكان لدى "جيم فرانكلين" زوجة وطفلان

100
00:06:39,014 --> 00:06:41,850
كانت "بيثاني ري" تعاني من التليف الكيسي

101
00:06:42,017 --> 00:06:44,644
"كانت قد بلغت الـ21 عندما قتلها "كليبر

102
00:06:44,811 --> 00:06:49,399
منذ متى وأنت تعمل في هذه القضية؟ -
جاءت العائلات إليّ في عام 1994 -

103
00:06:49,566 --> 00:06:53,069
،ليت كان يمكنني تقديم المزيد من المساعدة
لكن "كليبر" بقي بعيداً عن الأنظار

104
00:06:53,320 --> 00:06:56,907
لا جنسية ولا ضرائب ولا أثر

105
00:06:57,115 --> 00:06:59,242
لا شيء -
أي شيء يمكنك إخبارنا عنه الآن؟ -

106
00:06:59,451 --> 00:07:01,912
أستطيع أن أقول لكم
إن الشرطة فهمت الأمر بشكل خطأ

107
00:07:02,078 --> 00:07:05,040
،قالوا إنه كان يريد تخليص الناس من بؤسهم

108
00:07:05,248 --> 00:07:08,126
لكن هؤلاء الناس
كانوا يحتاجون علاجاً مكثفاً

109
00:07:08,335 --> 00:07:11,046
لم يكونوا مستهدفين لأنهم أرادوا الموت

110
00:07:11,213 --> 00:07:13,465
تم استهدافهم لأنهم أرادوا العيش

111
00:07:13,632 --> 00:07:16,426
لماذا يفعل ذلك؟ -
،لأنه بالكفاح من أجل الحياة -

112
00:07:16,593 --> 00:07:21,014
كانوا يستهلكون موارد كان يعتقد
أنه من الأفضل توجيهها للمرضى الأكثر صحة

113
00:07:21,181 --> 00:07:22,974
تُصوّره كخبير تقييم مخاطر اقتصادية

114
00:07:23,975 --> 00:07:27,229
يعتقد معظم الناس أن الحياة لا تقدر بثمن
"ولكن ليس "كليبر

115
00:07:27,437 --> 00:07:30,148
قام بتحليل التكاليف والمنافع
،على هؤلاء الناس

116
00:07:30,357 --> 00:07:34,236
،ووجد أن التكلفة تفوق الفوائد
وقتلهم بسبب ذلك

117
00:07:35,445 --> 00:07:36,613
لقد قتلت شخصاً ما

118
00:07:37,239 --> 00:07:40,200
لذلك، يعتقد معظم الناس
أن مكانك المناسب هو السجن

119
00:07:40,408 --> 00:07:43,578
واعتقادهم مبنيّ على تقاليد العدل
اليهودية والمسيحية

120
00:07:44,412 --> 00:07:48,625
اعتقادي جبري أكثر هناك ثابت ومتغير

121
00:07:49,334 --> 00:07:52,003
،الثابت هو العمل الذي تقوم به له قيمة

122
00:07:52,170 --> 00:07:54,214
وسيتعرض للخطر بوجودك خلف القضبان

123
00:07:54,381 --> 00:07:59,803
:"المتغير ما يسميه الاقتصاديون "في إس إل
قيمة الحياة الإحصائية

124
00:08:00,637 --> 00:08:02,264
في هذه الحالة، قيمة حياتك

125
00:08:02,430 --> 00:08:06,643
مقابل قيمة حياة الشاهدة
التي ستضعك شهادتها خلف القضبان

126
00:08:08,270 --> 00:08:10,438
أستطيع أن أجعل لها قيمة بعدم البوح بشيء

127
00:08:10,647 --> 00:08:12,857
لقد حددت هويتها السلطات

128
00:08:13,024 --> 00:08:15,527
كانت تسير إلى المنزل في تلك الليلة
ورأت ما رأته

129
00:08:15,694 --> 00:08:17,237
أدلت بإفادة أولية

130
00:08:17,445 --> 00:08:21,700
،في هذه المرحلة
احتمال نجاح تقديم الرشوة ضعيف

131
00:08:22,659 --> 00:08:26,496
للأسف معادلتي تقوم على حل دائم

132
00:08:27,289 --> 00:08:30,083
قتلها -
إن كانت قيمة حياتها أقل من قيمتك -

133
00:08:31,042 --> 00:08:32,586
لا يمكنك تقييم الحياة بثمن

134
00:08:32,794 --> 00:08:35,130
تقريباً كل قسم في حكومتنا لديه قيمة
حياة إحصائية

135
00:08:35,338 --> 00:08:38,800
وكالة حماية البيئة 10 مليون دولار
هيئة الغذاء والدواء 79 مليون دولار

136
00:08:38,967 --> 00:08:41,261
وزارة النقل 64

137
00:08:41,469 --> 00:08:44,931
الصافرة المزعجة التي تنطلق عندما لا يضع
الناس أحزمة الأمان الخاصة بهم؟

138
00:08:45,140 --> 00:08:48,018
هل تساءلت يوماً لماذا لا توجد صافرة
لمن يجلسون في الخلف؟

139
00:08:48,226 --> 00:08:52,814
هذا من شأنه أن يكلف صناعة السيارات
325 مليون دولار سنوياً وينقذ 44 شخصاً

140
00:08:52,981 --> 00:08:55,984
بقسمة 325 على 44 ينتج 74

141
00:08:56,192 --> 00:09:00,280
هذا يعني قيمة كل حياة سيتم إنقاذها
74 مليون دولار

142
00:09:00,488 --> 00:09:05,702
ولكن بما أن وزارة النقل تقدر كل حياة
بـ64 مليون دولار فقط، فلا صافرة في الخلف

143
00:09:05,869 --> 00:09:08,997
،تلك نماذج إحصائية لتحديد تكلفة حياة شخص

144
00:09:09,205 --> 00:09:12,083
وليس لتقرير قيمة حياة شخص بالنسبة لآخر

145
00:09:12,250 --> 00:09:14,044
بروتوكولات مستقبلي الأعضاء

146
00:09:14,252 --> 00:09:16,796
ما يتقاضاه المعلم
مقابل مدير صندوق المحفظة الوقائية

147
00:09:16,963 --> 00:09:20,675
نقوم بعمل قيم مقارنة طوال الوقت، وقمت بذلك
"بالنسبة لك والسيدة "كارتر

148
00:09:21,718 --> 00:09:24,220
سائقة حافلة مقابل عملاق في الصناعة

149
00:09:24,387 --> 00:09:29,267
متطوعة في نادٍ محلي للبنين
مقابل رجل يعمل لديه 12 ألف موظف

150
00:09:30,185 --> 00:09:32,187
قمت بوضع دائرة على الأرقام ذات الصلة

151
00:09:38,234 --> 00:09:41,112
حسناً، وفقاً لهذا، فقد جاءت في المقدمة

152
00:09:41,279 --> 00:09:42,822
انبعاث الكربون أقل حجماً

153
00:09:44,115 --> 00:09:45,909
وتعمل مع الشباب المعرضين للخطر

154
00:09:46,117 --> 00:09:48,453
أنت تعطي الناس رواتب، وهي تعطيهم الأمل

155
00:09:50,705 --> 00:09:53,333
لست قاتلاً؟ -
لهذا السبب أنت بحاجة إليّ -

156
00:09:57,879 --> 00:10:01,091
كيف أرجح كفة الميزان لديك؟ -
"أنت تبني مصنعاً في "ماليزيا -

157
00:10:01,257 --> 00:10:04,594
"أريد بناءه في "ديترويت
مُسمى "(أمريكا) أولاً" له أولوية لديّ

158
00:10:04,761 --> 00:10:07,597
هذا مستحيل أنفقت بالفعل 100 مليون دولار
في ذلك المصنع

159
00:10:07,806 --> 00:10:11,267
لم أقل قط إن قتل الأمل سيكون رخيصاً
بل مجرد أخلاقي

160
00:10:12,519 --> 00:10:15,730
كيف يمكن أن يكون القتل أخلاقياً؟ -
كيف يمكن أن يموت 44 شخصاً كل عام -

161
00:10:15,897 --> 00:10:20,485
لأنه لم يتم تحذيرهم لوضع أحزمة الأمان؟
بعض الأرواح لديها قيمة أكبر

162
00:10:20,652 --> 00:10:23,488
انقل المصنع، وسيكون لحياتك قيمة أكبر

163
00:10:23,655 --> 00:10:28,410
من المرأة التي ستشهد ضدك
المسألة ليست شخصية بل مجرد حسابات

164
00:10:31,410 --> 00:10:34,246
كنت أفكر في ملاك الموت وأحاول معرفة السبب

165
00:10:34,413 --> 00:10:37,458
لماذا رحالة رقمي لا يتوقف أبداً عن الحركة
سيتوقف في مكان واحد

166
00:10:37,625 --> 00:10:41,045
لمدة 3 أشهر تقريباً والجواب؟ كليته

167
00:10:41,212 --> 00:10:44,006
هذا له علاقة بعلاج غسيل الكلى؟ -
،ليس العلاج -

168
00:10:44,173 --> 00:10:45,508
الدواء -
الزرع -

169
00:10:45,675 --> 00:10:50,221
سحبت ملفات جميع متلقي زراعة الكلى
في "فيلادلفيا" في عام 2010

170
00:10:50,388 --> 00:10:54,350
بعد استبعاد المرضى بسبب عدم تطابق العمر
،والجنس والعرق

171
00:10:54,517 --> 00:10:59,563
تمكنت من تضييق القائمة إلى 14 رجلاً
واحد من هؤلاء هو هذا الرجل

172
00:10:59,730 --> 00:11:01,065
"كاميرون موريلا"

173
00:11:02,358 --> 00:11:05,444
،إنه في السن المناسب قبل عام 2010
كان غير موجود

174
00:11:05,653 --> 00:11:07,321
لأنه كان شخصاً آخر

175
00:11:08,698 --> 00:11:11,951
"جيرالد تود كليبر" -
أؤكد لكم، هذا هو الرجل المنشود -

176
00:11:13,661 --> 00:11:15,037
"آنسة "كارتر"؟ "إريك برايس

177
00:11:15,204 --> 00:11:19,250
أنا هنا نيابة عن النائب العام
لمراجعة شهادتك هل تسمحين لي بدقيقة؟

178
00:11:19,417 --> 00:11:22,545
لديه وجه جديد لكنه يحتاج كِلية -
هل تحريت عنه في قاعدة البيانات؟ -

179
00:11:22,712 --> 00:11:25,339
الرخصة، بطاقة الائتمان؟ -
فعلت، واتضح أنه في العاصمة -

180
00:11:25,506 --> 00:11:29,176
آخر عملية شراء قام بها لغرفة في فندق
"بالقرب من تقاطع الشارع الـ4 و"إي ستريت

181
00:11:29,343 --> 00:11:32,471
كان ذلك قبل أقل من ساعة -
"قم بإخطار "ريسلر" و"كين -

182
00:11:32,638 --> 00:11:35,182
"اطلب منهما زيارة السيد "موريلا

183
00:11:35,683 --> 00:11:39,395
قالت السيدة في مكتب النائب العام
إنني لن أدلي بإفادة حتى وقت لاحق اليوم

184
00:11:39,562 --> 00:11:41,981
،نعم، بخصوص ذلك

185
00:11:42,148 --> 00:11:45,568
في الحقيقة أنا لا أعمل
في مكتب النائب العام

186
00:11:45,776 --> 00:11:48,237
"أنا هنا نيابة عن السيد "تامرلان

187
00:11:49,947 --> 00:11:51,574
ماذا؟ كذبت عليّ؟

188
00:11:51,741 --> 00:11:55,161
آنسة "كارتر"، من فضلك اهدئي -
أنت هنا من أجل محاولة رشوتي؟ -

189
00:11:55,327 --> 00:11:59,999
هل الأمر هكذا؟ يعتقد أنه يستطيع أن يدفع
لي ويجعلني أكذب بخصوص ما رأيته؟

190
00:12:00,207 --> 00:12:01,709
الأمر ليس بهذه البساطة

191
00:12:02,668 --> 00:12:05,880
!من أنت؟ ماذا تفعل؟ النجدة

192
00:12:06,464 --> 00:12:08,674
ابتعد عني توقف ماذا تفعل بي؟

193
00:12:11,969 --> 00:12:13,721
،وفقاً لمركز الوقاية من الأمراض

194
00:12:13,929 --> 00:12:17,558
فإن الحوادث هي السبب الرئيسي للوفيات
بين النساء بين 25 إلى 34 سنة

195
00:12:18,267 --> 00:12:22,938
وتمثل فقط 18 بالمئة من الوفيات
بين النساء السود

196
00:12:23,105 --> 00:12:28,486
،ولكن بنسبة 369 بالمئة
المرتبة الأولى بجدارة

197
00:12:28,652 --> 00:12:30,321
بالنسبة للنساء البيضاوات مثلك

198
00:12:31,739 --> 00:12:35,868
انزلاق وسقوط مأساوي أثناء الخروج
،من حوض الاستحمام

199
00:12:36,035 --> 00:12:42,208
للأسف، أنت رقم إضافي في التقرير السنوي
لمركز مكافحة الأمراض في الإنصاف الصحي

200
00:12:42,416 --> 00:12:45,920
:"كما قال "مارك توين
:هناك 3 أنواع من الأكاذيب

201
00:12:46,128 --> 00:12:49,548
الأكاذيب والأكاذيب اللعينة والإحصاءات

202
00:12:53,594 --> 00:12:57,973
نحن هنا لتقييم ما إذا كنت مؤهلاً للمحاكمة

203
00:12:58,140 --> 00:12:59,892
هذا مقعد مريح

204
00:13:01,185 --> 00:13:02,728
هل تفهم ماذا يعني ذلك؟

205
00:13:05,397 --> 00:13:06,440
أنه مريح؟

206
00:13:06,607 --> 00:13:11,362
الكفاءة تعني أنك قادر على فهم خصائص

207
00:13:11,529 --> 00:13:14,448
وعواقب الإجراءات ضدك

208
00:13:14,657 --> 00:13:18,452
،استناداً إلى ما قرأته في محضر الجلسات
تبدو قادراً تماماً

209
00:13:18,661 --> 00:13:24,166
ومع ذلك لا أفهم سبب وجودي هناك
في المحكمة

210
00:13:24,375 --> 00:13:27,169
لا أعرف ما الجرم الذي ارتكبته -
حقاً؟ -

211
00:13:27,378 --> 00:13:30,881
ليس تماماً، لا -
هل قتلت أشخاصاً؟ -

212
00:13:32,132 --> 00:13:36,804
الأنهار الملوثة تقتل الناس، أشخاص طيبون
قتل من أجل الربح

213
00:13:36,971 --> 00:13:40,933
رفع الحد الأقصى للسرعة يقتل الناس
توفيراً للوقت

214
00:13:41,934 --> 00:13:44,061
عقوبة الإعدام

215
00:13:44,228 --> 00:13:47,815
قتلت الحروب الجائرة الكثير من الناس

216
00:13:49,775 --> 00:13:54,363
كل شيء فعلته، أقدمت عليه
لأنني اعتقدت أنه كان عادلاً

217
00:13:55,614 --> 00:13:58,993
لذلك هل أفهم حقاً الإجراءات ضدي؟

218
00:13:59,159 --> 00:14:00,160
كلا، لا أفهم

219
00:14:01,453 --> 00:14:04,081
سأقوم بإجراء سلسلة من اختبارات التشخيص

220
00:14:04,248 --> 00:14:06,625
لو تم تصميمها لمعرفة ما إذا كان يمكنني

221
00:14:06,792 --> 00:14:10,796
التمييز بين سلوك النظام الذي يصنفني كمجرم

222
00:14:11,005 --> 00:14:14,842
والذي أراه مناسباً، فلا يمكنني ذلك

223
00:14:16,427 --> 00:14:18,596
"دعنا نبدأ باختبار "رورشاخ

224
00:14:18,762 --> 00:14:23,058
بقع الحبر لا بد من تحذيرك، كلهم يشبهون
الأعضاء التناسلية بالنسبة لي

225
00:14:23,267 --> 00:14:24,310
ها قد بدأنا

226
00:14:28,480 --> 00:14:31,442
العميلان "ريسلر" و"كين"، مكتب التحقيقات
ماذا يحدث هنا؟

227
00:14:31,609 --> 00:14:33,194
تلقيت مكالمة قبل 20 دقيقة

228
00:14:33,402 --> 00:14:36,947
وجدت الخادمة ضحية ميتة وقت الوصول
إلى الغرفة يبدو كأنه حادث تعثر وسقوط

229
00:14:38,490 --> 00:14:41,160
إنه ليس تعثراً وسقوطاً -
"هذا الرجل، "كاميرون موريلا -

230
00:14:41,327 --> 00:14:45,247
إنه المشتبه به إنه يهرب أغلقوا المكان
وفتشوا المبنى

231
00:15:17,696 --> 00:15:18,864
"مرحباً يا "أتيكوس

232
00:15:20,115 --> 00:15:21,242
لم أرك منذ وقت طويل

233
00:15:22,243 --> 00:15:25,663
،"يؤسفني سماع ما جرى من حماقة في "سيسيناتي

234
00:15:25,871 --> 00:15:29,416
لكنني واثق أن الأمر سينتهي الأمر
وستتم تبرؤتك قريباً

235
00:15:29,625 --> 00:15:31,961
جئت إلى هنا لأنني أريد منك خدمة

236
00:15:33,420 --> 00:15:35,714
بشأن الصديق المشترك بيننا

237
00:15:35,923 --> 00:15:37,216
أنا بحاجة للعثور عليه

238
00:15:38,968 --> 00:15:41,303
أنا في ورطة، وأريد العثور عليه

239
00:15:43,264 --> 00:15:45,182
إذا كان هناك من يستطيع مساعدتي، فهو أنت

240
00:15:47,434 --> 00:15:49,186
"المسألة مهمة يا "أتيكوس

241
00:15:50,980 --> 00:15:55,317
إنها مسالة حياة أو موت -
،يمكنك التحدث إليه طوال اليوم -

242
00:15:55,484 --> 00:15:58,112
لكنه لن يقول شيئاً -
المعذرة؟ -

243
00:15:58,279 --> 00:16:03,409
السيد "رودريك" يتعاطى مزيجاً
من مضادات الذهان ومثبتات المزاج

244
00:16:03,617 --> 00:16:07,746
لا يقوى على تحملها معظم الرجال
ولكن هذا لصالحه رغم ذلك

245
00:16:07,955 --> 00:16:11,625
سيتحول إلى وحش كاسر إذا لم يتعاط الدواء
كل 3 ساعات

246
00:16:11,834 --> 00:16:14,044
أجل، مثل الرجل الأخضر

247
00:16:44,013 --> 00:16:45,181
تفضل

248
00:16:58,444 --> 00:17:01,656
يا للهول! إكراماً للرب -
ما الأمر؟ -

249
00:17:01,823 --> 00:17:04,284
من فضلك لا تقولي لي
إن هذا طائر آكل الذباب القرمزي

250
00:17:04,450 --> 00:17:06,744
ماذا؟ -
ذلك العصفور هناك -

251
00:17:06,911 --> 00:17:10,790
ماذا تفعلون بطائر آكل الذباب في قفصكم؟

252
00:17:10,999 --> 00:17:15,420
إنه مهدد بالانقراض ذلك العصفور الصغير
ينبغي أن يكون في بيئة مفتوحة

253
00:17:15,628 --> 00:17:19,882
أو منطقة غير مأهولة، على أقل تقدير -
اسمع، لا أعرف شيئاً عن الطيور -

254
00:17:20,091 --> 00:17:23,136
والمناطق غير المأهولة وكل ذلك -
أتعلمين أمراً؟ -

255
00:17:24,178 --> 00:17:27,807
لا يهم أنا مخطئ تماماً

256
00:17:28,016 --> 00:17:32,020
هذا كناري أحمر اللون
ربما تمت تربيته منزلياً

257
00:17:32,228 --> 00:17:33,646
إنه بخير تماماً

258
00:17:35,148 --> 00:17:36,190
من الجيد معرفة ذلك

259
00:17:44,282 --> 00:17:46,075
"أولاً بأول يا "أتيكوس

260
00:17:47,160 --> 00:17:51,164
سأعيدك إلى وعيك، ثم يمكنك أن تخبرني
أين أجد صديقك

261
00:17:54,834 --> 00:17:59,172
لا نرى أي صور لـ"كليبر" في أجهزة مراقبة
أمن الفندق أو المنطقة

262
00:17:59,380 --> 00:18:00,590
بطاقات ائتمانه غير فعالة

263
00:18:00,757 --> 00:18:03,843
هاتفه المحمول -
مشطت شرطة العاصمة المبنى لقد اختفى -

264
00:18:04,052 --> 00:18:05,595
ماذا عن غرفته؟ -
لم يدخلها قط -

265
00:18:05,803 --> 00:18:08,348
نعتقد أنه قام بحجزها ليتمكن من الوصول
إلى طابق الضحية

266
00:18:08,556 --> 00:18:12,602
أجريت للتو محادثة شيقة
مع مكتب النائب العام في العاصمة

267
00:18:12,810 --> 00:18:16,064
ما علاقتهم بهذا؟ -
إنهم يدفعون ثمن غرفة المرأة -

268
00:18:16,272 --> 00:18:19,108
اتضح أنها الشاهدة الرئيسية
"في قضية ضد "ديغبي تامرلان

269
00:18:19,317 --> 00:18:20,318
مؤسس "كايوني"؟

270
00:18:20,526 --> 00:18:23,571
ذلك الرجل ذو ثراء فاحش -
أجل، ويتم التحقيق معه أيضاً -

271
00:18:23,780 --> 00:18:27,158
في قضية حادث سيارة أودت بحياة
طفلة في الـ12 من العمر من دون شهادتها

272
00:18:27,367 --> 00:18:29,786
قضيتهم لا وجود لها -
آسف، لم أفهم -

273
00:18:29,994 --> 00:18:33,831
ما علاقة الشاهدة المتوفاة
بالقاتل ملاك الموت؟

274
00:18:33,998 --> 00:18:38,378
قال المحقق الخاص إنه قرر من يقتل بناءً
على بعض التحاليل للتكلفة والفوائد

275
00:18:38,544 --> 00:18:43,049
يعتقد أن حرية الثري أكثر قيمة
من حياة الشاهدة

276
00:18:43,216 --> 00:18:45,843
من الواضح أن "تامرلان" يستفيد
من هذا الحادث المفترض

277
00:18:46,052 --> 00:18:48,596
اضغطوا عليه لنعرف ماذا يخفي أيضاً

278
00:18:49,764 --> 00:18:52,850
تطير القوة الخارقة الفضلى
لدى الجميع كطائر

279
00:18:55,019 --> 00:18:56,813
بالنسبة لي أفضل السيطرة على العقل

280
00:18:58,147 --> 00:19:01,818
،رغم ذلك، في هذه المرحلة
ربما الرؤية خلال الحواجز

281
00:19:04,487 --> 00:19:06,030
ريدينغتون"؟"

282
00:19:07,365 --> 00:19:08,533
مرحباً يا "أتيكوس"؟

283
00:19:09,617 --> 00:19:10,702
مرحباً بعودتك

284
00:19:12,078 --> 00:19:13,746
ماذا تفعل هنا؟

285
00:19:13,913 --> 00:19:15,748
الرجاء الإجابة بنعم أو لا

286
00:19:15,915 --> 00:19:17,834
لماذا؟ -
،كما سبق وشرحت -

287
00:19:18,000 --> 00:19:21,546
ستساعدني إجاباتك
على تقييم أهليتك للمحاكمة

288
00:19:21,713 --> 00:19:24,424
ما إذا كانت الضوضاء توقظني بسهولة؟

289
00:19:24,632 --> 00:19:27,260
،اختبار "مينيسوتا" أداة تشخيصية فعالة

290
00:19:27,427 --> 00:19:31,013
كما هو تقييمي لرغبتك بالتعاون

291
00:19:33,975 --> 00:19:35,852
عندما أنام، أغط في النوم

292
00:19:36,018 --> 00:19:39,605
"أتمنى أن أكون سعيداً كما يبدو الآخرون"

293
00:19:39,772 --> 00:19:41,065
نعم

294
00:19:41,232 --> 00:19:43,401
"كان والدي رجلاً طيباً"

295
00:19:44,986 --> 00:19:47,363
طيب؟ لا

296
00:19:47,572 --> 00:19:50,742
،لولا ملاحقة الناس لي"
"كنت سأكون أكثر نجاحاً

297
00:19:50,950 --> 00:19:54,412
ليس بالضرورة -
"لا أقول الحقيقة دائماً" -

298
00:19:54,620 --> 00:19:56,748
أنا بحاجة للعثور على زميلك

299
00:19:56,914 --> 00:19:58,583
"أنا شخص مهم"

300
00:19:58,750 --> 00:20:00,626
من المهم أن أجده

301
00:20:01,627 --> 00:20:03,254
أود أن أطير

302
00:20:05,548 --> 00:20:07,008
"أغضب أحياناً"

303
00:20:10,470 --> 00:20:13,139
"نعم أم لا "أغضب أحياناً

304
00:20:15,099 --> 00:20:16,142
لا

305
00:20:17,059 --> 00:20:18,227
أسوّي حسابي دائماً

306
00:20:21,814 --> 00:20:24,609
هل هذه نظرة قلق أم اهتمام بالغ؟

307
00:20:24,817 --> 00:20:29,572
لا تبدو عليك أي علامات اكتئاب
أو جنون الشك أو الانطواء الاجتماعي

308
00:20:29,781 --> 00:20:33,075
لا تعاني من التوهم أو الهوس

309
00:20:33,242 --> 00:20:35,620
إذاً اهتمام بالغ -
،من ناحية أخرى -

310
00:20:35,828 --> 00:20:41,292
من الواضح أن لديك اعتلالاً نفسياً عدائياً
فيما يتعلق بقواعد المجتمع

311
00:20:43,169 --> 00:20:44,212
هل هذا كل شيء؟

312
00:20:45,421 --> 00:20:49,884
بعد كل بقع الحبر والأسئلة الخاصة
،بجهازي الهضمي

313
00:20:50,051 --> 00:20:55,223
،هذا هو عمق تحليلك
أني أحيد عن الأعراف المجتمعية؟

314
00:20:55,389 --> 00:20:59,227
،بما أن حياتي تعتمد على خلاصة تقييمك

315
00:20:59,393 --> 00:21:03,773
آمل أن تكتبي أفكاراً أكثر ثراءً في مفكرتك

316
00:21:04,816 --> 00:21:06,234
أنت تتنكر

317
00:21:07,777 --> 00:21:11,405
وتعيش حياة مزدوجة، تتظاهر بأنك شخص آخر

318
00:21:11,572 --> 00:21:13,616
،إذا كنت منفصلاً عن الأعراف المجتمعية

319
00:21:13,783 --> 00:21:16,661
فهذا لأنك منفصل عن جانب من نفسك
لا يمكنني رؤيته

320
00:21:16,828 --> 00:21:20,122
لأنك تخشى أن يرى الناس ذلك الجانب

321
00:21:20,289 --> 00:21:21,457
والسبب؟ لا أعرف

322
00:21:22,583 --> 00:21:26,504
،لكن مهما كانت الأمراض التي تعاني منها
،أعتقد أنه يمكن إرجاعها إلى حقيقة أنه

323
00:21:26,671 --> 00:21:30,174
في حين أن معظم الناس يرونك
،رمزاً للرجل السيئ

324
00:21:31,551 --> 00:21:33,511
فأنت في الحقيقة مجرد دجال

325
00:21:37,498 --> 00:21:38,749
أتتوقع مني أن أصدقك؟

326
00:21:38,916 --> 00:21:42,837
قلت لك 3 مرات، لم أر الرجل في حياتي

327
00:21:43,004 --> 00:21:47,049
إذاً ستتفاجأ إن عرفت أنه المشتبه به
"في قتل "كيلي كارتر

328
00:21:47,216 --> 00:21:49,302
لا أعرف هذا الاسم -
بل تعرفه بالتأكيد -

329
00:21:49,468 --> 00:21:51,971
"إنها المرأة التي رأتك في حديقة "روك كريك

330
00:21:52,138 --> 00:21:54,265
تحاول دفن الطفلة ذات الـ12 عاماً
التي دهستها

331
00:21:54,432 --> 00:21:56,601
أريد محاميّ -
لهذا السبب كانت في العاصمة -

332
00:21:56,767 --> 00:21:59,854
لتدلي بشهادتها أمام هيئة المحلفين -
اسمعي يا سيدة، المحامون -

333
00:22:00,021 --> 00:22:04,275
،لا يعرف محاموك أن "كاميرون موريلا" سفاح

334
00:22:04,442 --> 00:22:07,403
،أطلقت عليه الصحافة اسم ملاك الموت

335
00:22:07,570 --> 00:22:11,574
"أو أن اسمه الحقيقي هو "جيرالد تود كليبر

336
00:22:11,741 --> 00:22:15,620
،"وأنه المسؤول عن قتل "سيندي كوباتا

337
00:22:15,786 --> 00:22:17,580
،"جيم فرانكلين"، و"بيثاني ري"

338
00:22:17,747 --> 00:22:20,833
،أو أنه مطلوب في قتل 17 شخصاً من الأبرياء

339
00:22:21,000 --> 00:22:23,336
،أو حتى ما إذا كان على قيد الحياة
لكنني أعرف

340
00:22:26,297 --> 00:22:30,217
وأعرف أيضاً أنكما تعملان معاً

341
00:22:31,677 --> 00:22:34,347
،"وعندما أربطك بـ"كليبر

342
00:22:34,513 --> 00:22:37,433
،فلن ينتظرك فقط التآمر لارتكاب جريمة

343
00:22:38,434 --> 00:22:42,438
لكن سأفعل كل ما بوسعي لتوريطك معه

344
00:22:47,651 --> 00:22:50,988
اقترب مني من وراء الكواليس
في الافتتاح الماليزي

345
00:22:51,155 --> 00:22:53,699
"أخبرني عن الشاهدة، الآنسة "كارتر

346
00:22:53,866 --> 00:22:57,203
قال إنه يستطيع إنهاء الأمر -
كيف تواصلت معه؟ -

347
00:22:58,120 --> 00:23:01,707
،اضطررت للذهاب إليه في مكانه
"مخيم بالقرب من "غروفتون

348
00:23:01,874 --> 00:23:06,087
هل هذه الطريقة الوحيدة؟ -
كلا أعطاني رقم هاتف -

349
00:23:09,632 --> 00:23:12,593
"لدينا خيط أعطانا "تامرلان" رقم "كليبر

350
00:23:12,760 --> 00:23:16,097
سمعت سأرسل الشرطة المحلية
إلى تلك الساحة الآن

351
00:23:16,263 --> 00:23:19,725
اطلب من "آرام" تعقب ذلك الرقم
"عندما نجد هاتف "كليبر"، نجد "كليبر

352
00:23:19,892 --> 00:23:22,686
"وربما نعرف لماذا أعطانا "ريدينغتون
هذه القضية

353
00:23:22,853 --> 00:23:25,189
ربما هذه المرة لأنه رجل سيئ

354
00:23:25,356 --> 00:23:28,901
هل تصدقين ذلك حقاً؟ -
"أخبرني ما سيكتشفه "آرام -

355
00:23:38,577 --> 00:23:41,664
"عليك الاتصال بصديقك "باك -
لماذا؟ ماذا وجدت؟ -

356
00:23:41,831 --> 00:23:43,833
لدي رقم أريد منه تعقبه مستعدة؟

357
00:23:43,999 --> 00:23:49,088
أجل -
202-555-0170 -

358
00:23:49,255 --> 00:23:52,341
هوية "جيرالد كليبر" الجديدة
هي "كاميرون موريلا" وهذا رقمه

359
00:23:52,508 --> 00:23:55,136
اتصلي بي حالما يعرف "باك" مكانه -
لماذا نتصل بـ"باك"؟ -

360
00:23:55,302 --> 00:23:57,930
ظننت أننا نعمل مع مكتب التحقيقات
ألا يمكنهم تعقب مكانه؟

361
00:23:58,097 --> 00:24:00,850
يمكنهم ذلك، لكن يجب أن نصل
إلى "كليبر" قبلهم

362
00:24:01,016 --> 00:24:03,686
لذلك أعطيتهم الرقم الخطأ -
ماذا؟ سيكتشفون الأمر -

363
00:24:03,853 --> 00:24:06,188
ماذا ستفعلين وقتها؟ -
سأتعامل مع المسألة لاحقاً -

364
00:24:06,397 --> 00:24:10,234
علينا الوصول إلى "كليبر" لنعرف ما إذا كان
"يمكنه أن يخبرنا من هو "ريدينغتون

365
00:24:12,653 --> 00:24:14,321
"أتيكوس"

366
00:24:14,488 --> 00:24:15,990
"انظر إليّ يا "أتيكوس

367
00:24:17,199 --> 00:24:19,160
ماذا يجري؟

368
00:24:19,326 --> 00:24:21,912
أنت في المستشفى بانتظار المحاكمة

369
00:24:22,079 --> 00:24:25,207
إنهم يعطونك مزيجاً قوياً من مضادات الذهان

370
00:24:26,459 --> 00:24:29,420
سبرينغفيلد"؟" -
"أجل، أنت في "سبرينغفيلد -

371
00:24:29,587 --> 00:24:32,673
تلك الطبيبة -
اسمعني -

372
00:24:34,258 --> 00:24:37,803
من المهم جداً أن أعرف مكان زميلك

373
00:24:38,762 --> 00:24:41,557
لقد ذهب -
لا أعرف أنه ذهب -

374
00:24:41,724 --> 00:24:45,186
يجب أن أعثر عليه -
تلك الطبيبة اللعينة -

375
00:24:45,352 --> 00:24:47,897
أتيكوس"، انس أمر الطبيبة"

376
00:24:48,063 --> 00:24:50,316
هل يمكنك مساعدتي في العثور عليه؟

377
00:24:50,483 --> 00:24:52,735
سيد "ريدينغتون"، ماذا تفعل؟ لدينا جلسة

378
00:24:52,902 --> 00:24:56,447
لدينا الكثير من العمل، لقد تأخرت -
آسف جداً أيتها الطبيبة -

379
00:24:56,614 --> 00:24:59,867
أكره التأخر، ولكن اسمحي لي بلحظة واحدة

380
00:25:00,034 --> 00:25:01,785
تلك السافلة

381
00:25:01,952 --> 00:25:04,872
قلت لها لا أريد تلك الحبوب
الحمراء الصغيرة

382
00:25:05,039 --> 00:25:06,290
حسناً -
قلت لها لا أريد -

383
00:25:06,457 --> 00:25:09,001
اهدأ -
سأقتل تلك السيدة -

384
00:25:09,168 --> 00:25:11,921
هذا يكفي -
سأجتث لسانها من فمها -

385
00:25:12,087 --> 00:25:14,048
اهدأ -
،وعندما أقطع لسانها -

386
00:25:14,215 --> 00:25:16,717
"أتيكوس" -
سأحشره في حنجرتها -

387
00:25:16,884 --> 00:25:19,845
الأمن

388
00:25:23,057 --> 00:25:24,975
سأجتث لسانك

389
00:25:26,977 --> 00:25:29,396
سأجتث لسانك

390
00:25:33,317 --> 00:25:35,236
باك" أعجوبة" -
هل تعقب الرقم؟ -

391
00:25:35,402 --> 00:25:37,988
،التقط إشارة من كوكب الزهرة أو المريخ
،لا أعرف

392
00:25:38,155 --> 00:25:42,743
لكن لديه موقعاً إنه موقف للسيارات
"عند تقاطع "ثيرد" و"سيكامور

393
00:25:42,910 --> 00:25:44,537
الرقم طريق مسدود -
يجب أن أذهب -

394
00:25:44,703 --> 00:25:46,830
ماذا ستفعلين؟ هل أقابلك؟

395
00:25:46,997 --> 00:25:48,624
سأعاود الاتصال بك

396
00:25:48,791 --> 00:25:53,128
لم تتمكن الشرطة المحلية من تحديد مقطورة
،كليبر" يريد منا "كوبر" الذهاب إلى هناك"

397
00:25:53,295 --> 00:25:55,881
لنرى ما إذا كان أي شخص في المخيم
لديه معلومات عنه

398
00:25:56,048 --> 00:25:58,509
اذهب أنت -
أتريدين الذهاب إلى مكان أفضل؟ -

399
00:25:58,676 --> 00:26:02,721
،"أجل أعتقد أنني سأتحدث إلى "ريدينغتون
لأرى ما إذا كان يعرف شيئاً

400
00:26:02,888 --> 00:26:06,058
إنه في مصحة فيدرالية -
وهذا مسألة حياة أو موت -

401
00:26:06,225 --> 00:26:09,937
أعتقد أنهم سيسمحون لي بالتحدث إليه -
أود أن أكون مستمعاً للمحادثة -

402
00:26:10,104 --> 00:26:12,523
سأطلب من "نافابي" الذهاب إلى الحديقة -
لا -

403
00:26:12,690 --> 00:26:16,402
،لا مانع من استماعك إذا كنت تريد
،"لكن مع "ريدينغتون

404
00:26:16,569 --> 00:26:21,198
،لا بد أن تكون لطيف المعشر
وأنت بالتأكيد لا تمسك لسانك معه

405
00:26:23,075 --> 00:26:25,244
كيف تفعلين ذلك؟ -
ماذا؟ -

406
00:26:25,411 --> 00:26:28,247
تتحملين طبيعته لا أستطيع تحمل
،مقدار ما يخفي عنا

407
00:26:28,414 --> 00:26:31,417
وأنا حتى لست ابنه
لا أعرف كيف تتحملين ذلك

408
00:26:31,584 --> 00:26:34,461
الأمر ليس سهلاً -
تجعلينه يبدو كما لو أنه كذلك -

409
00:26:35,254 --> 00:26:37,506
سأطلعك على المستجدات -
وأنا كذلك -

410
00:27:04,658 --> 00:27:07,202
كاميرون موريلا"، مكتب التحقيقات"
افتح الباب

411
00:27:09,121 --> 00:27:13,042
،سيد "موريلا"، افتح الباب
وإلا ستقتحم القوات الخاصة عربتك

412
00:27:14,251 --> 00:27:15,669
ارفع يديك بحيث أراهما

413
00:27:16,754 --> 00:27:19,465
أين الخيالة؟ -
في يدي تراجع الآن -

414
00:27:26,722 --> 00:27:29,516
حسناً، أعتقد أننا لن نسمع شيئاً منه
بعد الآن، صحيح؟

415
00:27:29,683 --> 00:27:31,060
هذا هو المطلوب

416
00:27:37,816 --> 00:27:39,026
"أتيكوس"

417
00:27:39,193 --> 00:27:40,194
"أتيكوس"

418
00:27:40,361 --> 00:27:42,446
ليس لدينا متسع من الوقت

419
00:27:43,489 --> 00:27:44,490
اسمع

420
00:27:45,199 --> 00:27:47,368
صديقك لديه مهمة

421
00:27:47,534 --> 00:27:49,995
إنها عملية اغتيال انظر إليّ

422
00:27:51,455 --> 00:27:55,751
،يعلم أن مكتب التحقيقات يبحث عنه
لذلك يجب أن يقوم بالأمر بهدوء

423
00:27:57,503 --> 00:27:59,171
أود التحليق

424
00:27:59,338 --> 00:28:01,006
اسمع

425
00:28:03,509 --> 00:28:08,847
صديقك، تحول لمن
لينجز المهمة بهدوء قدر المستطاع؟

426
00:28:10,057 --> 00:28:12,893
أتيكوس"، تحول لمن؟"

427
00:28:14,103 --> 00:28:17,731
"الجنرال "شيرو

428
00:28:17,898 --> 00:28:21,193
الجنرال من هذا؟ أنا لا
الجنرال "شيرو"؟

429
00:28:22,403 --> 00:28:26,323
اسمع، أين يمكن أن أجده؟ -
هل تود التحليق؟ -

430
00:28:28,659 --> 00:28:29,660
أود ذلك

431
00:28:36,574 --> 00:28:38,576
"أعرف من تكون يا سيد "موريلا

432
00:28:39,744 --> 00:28:42,956
أعرف أنك قتلت "كيلي كارتر" لتمنعها
من إخبار هيئة المحلفين الكبرى

433
00:28:43,122 --> 00:28:45,041
أنها رأت "ديغبي تامرلان" يحاول إخفاء جثة

434
00:28:45,416 --> 00:28:50,838
فتاة صغيرة قتلها في حادث سيارة

435
00:28:51,005 --> 00:28:55,718
لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه -
"أعرف أيضاً من كنت أيها الطبيب "كليبر -

436
00:28:58,137 --> 00:28:59,514
لا أعرف هذا الاسم

437
00:29:10,775 --> 00:29:13,444
هل هذا هو؟ -
يقول لا -

438
00:29:14,445 --> 00:29:16,823
لكن أعتقد أن هذا سيغير رأيه

439
00:29:23,079 --> 00:29:24,455
يبدو مألوفاً؟

440
00:29:25,790 --> 00:29:28,668
ينبغي كذلك إنها صورتك في الملف الطبي
،"للطبيب "هانز كولر

441
00:29:28,835 --> 00:29:32,171
مكتملة مع قائمة في كل مرة
،قام فيها بتغيير أو حقن

442
00:29:32,338 --> 00:29:35,383
أو قص أو نفخ لوجهك -
لا أعرف هذا الشخص -

443
00:29:35,550 --> 00:29:39,220
حسناً، قام "كولر" بعمل رائع
في تغيير مظهرك

444
00:29:40,680 --> 00:29:44,100
لكننا كلانا يعرف أنه لا يستطيع تغيير
الحمض النووي الخاص بك

445
00:29:44,267 --> 00:29:48,688
،وعندما نأخذه، سيتطابق معه
أليس كذلك أيها الطبيب؟

446
00:29:53,026 --> 00:29:54,360
أحب إجراء عمليات حسابية

447
00:29:54,527 --> 00:29:56,613
كما عندما تقرر من ينبغي أن يعيش ومن يموت؟

448
00:29:56,779 --> 00:29:58,615
هذه عملية حسابية، صحيح

449
00:29:58,781 --> 00:30:01,409
هل أجريتها كثيراً؟ -
في كثير من الأحيان -

450
00:30:01,576 --> 00:30:05,830
وهي عملية سهلة بشكل مدهش
العمليات الأخرى أكثر صعوبة

451
00:30:05,997 --> 00:30:10,543
مثل لماذا أرسل مكتب التحقيقات
عميلاً واحداً فقط، لست متأكداً من ذلك

452
00:30:10,710 --> 00:30:14,505
نعرف من كنت
قبل أن يغير الطبيب "كولر" هويتك

453
00:30:14,672 --> 00:30:18,134
ما نريد معرفته
"هو من كان "ريموند ريدينغتون

454
00:30:18,885 --> 00:30:20,470
،"وفقاً لسجلات "كولر

455
00:30:20,637 --> 00:30:23,431
كنت أنت و"ريدينغتون" مريضين
في نفس الوقت تقريباً

456
00:30:23,598 --> 00:30:26,768
وتعتقدين أننا أصبحنا مقربين بعد الجراحة؟
وكنا نقارن الندبات؟

457
00:30:26,934 --> 00:30:29,979
"كان الهدف من الذهاب إلى "كولر
أن أصبح مجهول الهوية

458
00:30:30,146 --> 00:30:32,106
لم أره قط، ولم يرني

459
00:30:44,243 --> 00:30:45,244
ماذا لديك؟

460
00:30:45,411 --> 00:30:48,289
أعطانا رجل في حديقة المقطورات وصفاً
"لعربة "كليبر

461
00:30:48,456 --> 00:30:51,834
تعقبها "آرام" ليجدها في موقف سيارات
"عند تقاطع "ثيرد" و"سيكامور

462
00:30:52,794 --> 00:30:55,963
كم تبعدون عن هناك؟ -
حوالي 10 دقائق -

463
00:30:56,130 --> 00:30:57,507
أطلعني على المستجدات

464
00:30:57,674 --> 00:30:59,801
ماذا عن "ريدينغتون"؟ -
ريدينغتون"؟" -

465
00:30:59,967 --> 00:31:02,387
هل تحدثت معه؟ -
أجل -

466
00:31:02,553 --> 00:31:05,556
إنه لا يعرف شيئاً -
لأول مرة نعرف أكثر منه -

467
00:31:05,723 --> 00:31:08,351
سأتصل بك عندما نجد شيئاً

468
00:31:12,021 --> 00:31:15,942
لديّ سلاح في تلك الخزانة على الرف العلوي

469
00:31:23,408 --> 00:31:24,659
"بشأن "ريدينغتون

470
00:31:26,119 --> 00:31:29,330
إذا لم تره، من رآه؟ -
ممرضة -

471
00:31:29,497 --> 00:31:31,749
لقد رأت كل المرضى قبل وبعد العملية

472
00:31:31,916 --> 00:31:35,169
يمكنها أن تخبركما من "ريدينغتون" كان -
ما اسمها؟ -

473
00:31:35,336 --> 00:31:36,796
زملاؤك في طريقهم إلى هنا

474
00:31:36,963 --> 00:31:39,215
لسبب ما، لم تخبريهم بوجودك هنا

475
00:31:39,382 --> 00:31:40,383
ما اسمها؟

476
00:31:40,550 --> 00:31:42,343
لا أقرر عشوائياً من الذي يعيش أو يموت

477
00:31:42,510 --> 00:31:44,804
أفعل ذلك بناءً على من لديه قيمة أكبر

478
00:31:44,971 --> 00:31:46,931
خذينا، على سبيل المثال

479
00:31:47,098 --> 00:31:49,100
سأقضي بقية حياتي في السجن

480
00:31:49,267 --> 00:31:52,562
قد يكون أمامك مسيرة مهنية طويلة ومثمرة
،بأي معيار معقول

481
00:31:52,729 --> 00:31:55,940
،حياتك لها قيمة أكبر
ولهذا يجب أن تحصلي على مسدسي

482
00:31:56,107 --> 00:31:58,651
نريد اسماً -
وسأعطيك إياه -

483
00:31:59,360 --> 00:32:01,988
بمجرد أن تفهمي أن عليك أن تقتليني -
ماذا تقول؟ -

484
00:32:02,155 --> 00:32:04,449
لا أعرف لماذا تريدين أن تعرفي
،"من كان "ريدينغتون

485
00:32:04,615 --> 00:32:07,618
ولكن من الواضح أنك على استعداد للمخاطرة
بشكل كبير لمعرفة ذلك

486
00:32:07,785 --> 00:32:10,663
حياتك المهنية، كل الأشياء الجيدة والمثمرة
التي ستقومين بها

487
00:32:10,830 --> 00:32:12,749
،التي ستجعل حياتك أكثر قيمة من حياتي

488
00:32:12,915 --> 00:32:16,210
ولكن فقط هذه القيمة إذا لم يكتشف زملاؤك
أنك كنت هنا

489
00:32:16,377 --> 00:32:19,714
والطريقة الوحيدة لحدوث ذلك
أن أكون ميتاً عند وصولهم

490
00:32:19,881 --> 00:32:22,675
كما قلت، إنها عملية حسابية سهلة بشكل مدهش

491
00:32:22,842 --> 00:32:24,844
لن نقتلك

492
00:32:25,428 --> 00:32:26,429
بالطبع لا

493
00:32:27,346 --> 00:32:28,973
ستقتل نفسك

494
00:32:29,766 --> 00:32:32,518
،هذا ما تفعله: تنظم عمليات القتل
وتجعلها تبدو كأنها حوادث

495
00:32:32,685 --> 00:32:34,771
أو انتحار

496
00:32:34,937 --> 00:32:35,980
مسدسي

497
00:32:36,814 --> 00:32:39,609
،ليس لديك الكثير من الوقت إما أن أموت هنا

498
00:32:39,776 --> 00:32:43,696
أو أقضي بقية حياتي وراء القضبان
بطريقة ما، إنه قتل رحيم

499
00:32:49,786 --> 00:32:51,662
أنت لا تفكرين حقاً

500
00:32:52,413 --> 00:32:54,957
انتظريني في السيارة -
لا يمكنك فعل هذا -

501
00:32:55,124 --> 00:32:56,375
المسدس مقابل الاسم

502
00:32:56,542 --> 00:32:58,920
إذا كانت تريد الاسم، فلا خيار لديها

503
00:33:00,546 --> 00:33:01,547
اذهبي

504
00:33:06,093 --> 00:33:07,595
هذا تصرف غير صائب

505
00:33:14,769 --> 00:33:16,979
"مارغريت رينارد"

506
00:33:17,146 --> 00:33:19,941
"جديها، وستعرفين من كان "ريدينغتون

507
00:33:23,611 --> 00:33:25,488
إنه التصرف الأخلاقي الذي يجب القيام به

508
00:33:45,633 --> 00:33:46,634
علينا الذهاب

509
00:35:01,304 --> 00:35:02,556
"سمعت بشأن "كليبر

510
00:35:03,848 --> 00:35:06,434
لا بد أنه سمع بقدومكم وقرر قتل نفسه

511
00:35:06,601 --> 00:35:08,562
وهذا أفضل من قضاء بقية حياته في السجن

512
00:35:09,563 --> 00:35:11,022
هل اعتبرتم المسألة بهذا الشكل؟

513
00:35:12,148 --> 00:35:13,858
ليس تماماً لا

514
00:35:14,943 --> 00:35:19,406
وجدت رقم هاتف "كليبر" في المقطورة

515
00:35:19,573 --> 00:35:25,161
هذا هو الرقم وفق الأدلة الجنائية
وهذا هو الرقم الذي أعطيتني إياه

516
00:35:25,328 --> 00:35:27,789
،إذاً باعتقادي

517
00:35:27,956 --> 00:35:31,626
،أنك أعطيتنا رقماً مزيفاً
حتى ندور في دائرة

518
00:35:31,793 --> 00:35:35,422
بينما تتحرين عن الرقم الحقيقي، حتى تتمكني
من الوصول إلى "كليبر" أولاً

519
00:35:35,589 --> 00:35:38,842
اعتقدت في البداية أنك تفعلين ذلك
"من أجل "ريدينغتون

520
00:35:39,009 --> 00:35:42,637
أعني، إنه ليس موجوداً، لذا فأنت تساعدينه

521
00:35:43,388 --> 00:35:45,682
ثم تحققت من الأمر
،"منذ أن دخل إلى مصحة "ميسوري

522
00:35:45,849 --> 00:35:48,602
لم يُسمح له بإجراء أي اتصالات -
يمكنني أن أشرح الأمر لك -

523
00:35:48,768 --> 00:35:50,604
إنه لا يعرف عن هذه القضية، أليس كذلك؟

524
00:35:50,770 --> 00:35:54,316
هذه مطلوب على قائمتك، وليس قائمته -
إنه تفسير مقنع -

525
00:35:58,236 --> 00:36:01,072
،لا أستطيع أن أخبرك الآن
لكنني سأخبرك يوماً ما

526
00:36:02,115 --> 00:36:04,326
في الوقت الحالي، أريدك أن تثق بي فقط

527
00:36:05,827 --> 00:36:07,078
هل قتلت "كليبر"؟

528
00:36:08,496 --> 00:36:09,497
لا

529
00:36:16,546 --> 00:36:18,632
لكنني تركته يقتل نفسه

530
00:36:19,633 --> 00:36:21,551
لماذا؟ -
لأنه أقنعني -

531
00:36:21,718 --> 00:36:23,470
أن الفائدة تفوق التكلفة

532
00:36:24,346 --> 00:36:27,599
بنفس الطريقة أحاول إقناعك
بعدم إخبار "كوبر" بما قمت به

533
00:36:31,645 --> 00:36:33,688
لأنه الفائدة تفوق التكلفة

534
00:36:37,525 --> 00:36:38,860
أعتقد ذلك

535
00:36:45,075 --> 00:36:47,702
هذا قرار ستأخذه بنفسك

536
00:37:13,687 --> 00:37:18,608
"سيدي؟ يتم تشريح "كليبر
تدل المؤشرات إنها كانت عملية انتحار

537
00:37:20,610 --> 00:37:25,323
"وجدنا دليلاً في مقطورة "كليبر
أنه اتخذ هذه القرارات الأخلاقية من قبل

538
00:37:26,324 --> 00:37:28,993
لقد قتل 14 شخصاً آخرين نعرفهم

539
00:37:31,329 --> 00:37:33,373
تبدو محبطاً

540
00:37:34,457 --> 00:37:37,377
ألا يزعجك أن هناك دائماً دافعاً خفياً؟

541
00:37:37,544 --> 00:37:40,797
لسبب ما يتم إعطائنا قضية
لا يتم شرحها بشكل كامل؟

542
00:37:41,840 --> 00:37:43,174
ليس تماماً، لا

543
00:37:44,300 --> 00:37:47,804
أعتبر المسألة أنه بفضلنا
تم القضاء على سفاح

544
00:37:47,971 --> 00:37:50,765
لن يعاني أحد بسببه مرة أخرى

545
00:37:51,599 --> 00:37:53,435
بالنسبة إليّ، تم إغلاق القضية

546
00:37:53,601 --> 00:37:55,854
ما لم يكن هناك شيء لا أعرفه

547
00:37:58,148 --> 00:37:59,149
هل هناك شيء؟

548
00:38:00,734 --> 00:38:02,569
كلا يا سيدي تم إغلاق القضية

549
00:38:07,282 --> 00:38:10,243
"الممرضة "مارغريت رينارد
علينا العثور عليها

550
00:38:10,410 --> 00:38:14,539
قبل أن يجدك، هل كنت تستطيعين فعل ذلك؟
ما فعلت في المقطورة؟

551
00:38:14,706 --> 00:38:15,957
ليس من الصعب تحديد مكانها

552
00:38:16,124 --> 00:38:19,085
،وعندما نجدها
"سنعرف من يكون حقاً "ريدينغتون

553
00:38:19,252 --> 00:38:20,670
هل كان من الممكن أن تفعلي ذلك؟

554
00:38:23,173 --> 00:38:24,799
لا أعتقد ذلك لا

555
00:38:26,468 --> 00:38:27,927
إذاً هو فعل ذلك بك

556
00:38:31,556 --> 00:38:34,476
ما الفرق؟ نحن قريبتان جداً

557
00:38:34,642 --> 00:38:38,313
الفرق أنني أخشى أن يفعل هذا بي

558
00:38:39,773 --> 00:38:40,940
هذا لن يحدث

559
00:38:42,734 --> 00:38:43,735
لن يحدث

560
00:38:47,489 --> 00:38:51,910
حسناً "مارغريت رينارد" ماذا نعرف عنها؟

561
00:38:53,161 --> 00:38:54,662
"صديقك، السيد "رودريك

562
00:38:55,914 --> 00:38:57,165
هل هو السبب في وجودك هنا؟

563
00:38:58,625 --> 00:39:02,337
رجاءً أخبريني
"أننا سنقوم بإجراء اختبار "زوندي

564
00:39:02,504 --> 00:39:06,257
أنا مفتون تماماً بالدوافع المكبوتة

565
00:39:06,591 --> 00:39:08,802
لن تكون هناك اختبارات جديدة
"يا سيد "ريدينغتون

566
00:39:09,010 --> 00:39:11,805
انتهى عملنا هنا -
هذا يبدو سابقاً لأوانه -

567
00:39:13,056 --> 00:39:16,434
رأيت كل ما أحتاج إليه اليوم
"مع صديقك السيد "رودريك

568
00:39:16,601 --> 00:39:19,562
لا تنفكين عن مناداته بصديقي
إنه ليس صديقي

569
00:39:19,729 --> 00:39:22,774
حسناً، أياً كان، لقد كان عازماً على قتلي

570
00:39:22,941 --> 00:39:26,277
أعتقد أنه قال إنه سيجتث لساني

571
00:39:27,362 --> 00:39:29,697
لكن رد فعلك كان كافياً

572
00:39:29,864 --> 00:39:33,284
رد فعلي؟ -
وقفت مدافعاً عني -

573
00:39:33,451 --> 00:39:36,996
"رأيت أن السيد "رودريك
،كان ينوي إلحاق الأذى بي

574
00:39:37,163 --> 00:39:38,998
،وعلى الرغم من أنك لا تعرفني

575
00:39:39,165 --> 00:39:42,043
،اتخذت القرار الواعي لمنعه

576
00:39:42,210 --> 00:39:45,964
وهذا برأيي، هو عرض رائع

577
00:39:46,130 --> 00:39:48,758
لقدرتك على التمييز بين الصواب والخطأ

578
00:39:49,717 --> 00:39:51,135
لست متأكداً من ذلك

579
00:39:52,011 --> 00:39:53,930
نعم، لكنك لست الطبيب

580
00:39:55,181 --> 00:39:58,893
قبل تقديم قراري، لديّ سؤال آخر

581
00:39:59,060 --> 00:40:00,311
أنا كتاب مفتوح

582
00:40:01,229 --> 00:40:03,857
ما الذي تريده بالضبط من السيد "رودريك"؟

583
00:40:06,818 --> 00:40:09,654
لقد راجعت نتائج التقييم النفسي

584
00:40:09,821 --> 00:40:11,823
الذي أُجري بناءً على طلب المدعى عليه

585
00:40:11,990 --> 00:40:14,742
،"والرأي المهني للطبيبة "غراي

586
00:40:14,909 --> 00:40:17,245
بينما من المرجح أن يكون شخص
لديه تاريخ إجرامي

587
00:40:17,412 --> 00:40:19,289
،مثل السيد "ريدينغتون" مجنوناً

588
00:40:19,539 --> 00:40:24,043
فإن من الواضح أن ميوله الإجرامية
لا ترقى إلى مستوى الجنون القانوني

589
00:40:24,586 --> 00:40:27,672
برأي الطبيبة المهني أن المدعى عليه

590
00:40:27,681 --> 00:40:31,601
،يفهم التهم الموجه إليه وبالتالي

591
00:40:31,768 --> 00:40:35,188
مؤهل عقلياً بشكل كامل للمساعدة
في الدفاع عن نفسه

592
00:40:35,555 --> 00:40:40,059
سيد "ريدينغتون"، تم تزويدك بنسخة من نتائج
"الطبيبة "غراي

593
00:40:40,226 --> 00:40:43,855
هل تعترض على استنتاجاتها؟ -
كلا يا حضرة القاضي -

594
00:40:44,022 --> 00:40:47,150
أنا على استعداد
لقبول نتائج كفاءتي العقلية

595
00:40:47,317 --> 00:40:50,778
رائع إذا نحن جاهزون للمضي قدماً

596
00:40:50,945 --> 00:40:52,322
سيد "سيما"؟

597
00:40:52,488 --> 00:40:55,825
،حضرة القاضي
،من لوائح الاتهام التي أمام المحكمة

598
00:40:55,992 --> 00:40:59,203
قرر الادعاء المباشرة في تهمة الخيانة

599
00:40:59,370 --> 00:41:01,748
كأول قضية لدينا ضد المدعى عليه

600
00:41:01,915 --> 00:41:04,918
ممتاز سننتقل إلى اختيار المحلفين
على الفور

601
00:41:46,376 --> 00:41:47,835
وصلك الهاتف

602
00:41:48,252 --> 00:41:50,713
نعم، شكراً لك، وجاء في وقته تماماً

603
00:41:50,880 --> 00:41:52,215
لماذا؟ ما الخطب؟

604
00:41:52,382 --> 00:41:54,676
"تحدثت مع "أتيكوس رودريك

605
00:41:54,842 --> 00:41:56,469
هل قدم أي مساعدة؟

606
00:41:56,636 --> 00:41:57,804
أعطاني اسماً

607
00:41:58,805 --> 00:42:01,099
"الجنرال "شيرو

608
00:42:01,265 --> 00:42:03,434
أريدك أن تعرف كل شيء عنه

609
00:42:03,501 --> 00:42:05,253
الجنرال "شيرو"؟ -
أجل -

610
00:42:05,720 --> 00:42:07,847
إنه الاسم التالي في القائمة السوداء

611
00:42:07,848 --> 00:42:15,488
Extracted & Re-sync By: Abdalah Mohamed

612
00:42:44,892 --> 00:42:46,894
ترجمة
ريعان خطيب

