﻿1
00:00:16,996 --> 00:00:18,372
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:18,497 --> 00:00:20,958
‫- ليس هناك من نبض
‫- الذراع داخل الصمام محطمة

3
00:00:21,166 --> 00:00:24,587
‫"7 صمامات قلبية من (كوفاديس)
‫أريد اختبارها في آلة نسخ النبض"

4
00:00:24,753 --> 00:00:27,673
‫الصمامات ليست قوية كفاية
‫لمريض نشيط أصغر سناً

5
00:00:27,923 --> 00:00:29,675
‫(مارك تراسكوت) من قسم أنظمة
‫المنتجات في إدارة الغذاء والدواء

6
00:00:29,883 --> 00:00:33,012
‫أعرف أن شركتي متورطة
‫في عملية احتيال واسعة النطاق

7
00:00:33,137 --> 00:00:35,264
‫أنتِ لستِ لاعبة جماعية

8
00:00:39,977 --> 00:00:41,562
‫شقيقتي، تناولت جرعة زائدة من الاوكسيكودون

9
00:00:41,687 --> 00:00:45,107
‫كدتِ أن تموتي اليوم، (جيس)
‫يجب أن تبدأي باتخاذ قرارات أفضل

10
00:00:45,566 --> 00:00:46,942
‫لنبدأ الآن

11
00:00:47,067 --> 00:00:49,320
‫- اذهب إلى المنزل!
‫- لا أستطيع، (بريا) في المنزل

12
00:00:49,445 --> 00:00:51,739
‫ليس لديك زوجة وليس لديك منزل

13
00:01:33,405 --> 00:01:36,575
‫"أتشوّق للزواج منك!"

14
00:01:48,545 --> 00:01:54,885
‫استخدموا آذانكم إضافة إلى عيونكم
‫على الأرجح أنكم ستسمعون طائراً قبل أن تروه

15
00:02:04,395 --> 00:02:06,897
‫استمعوا إلى نداء الهازجة الزرقاء

16
00:02:07,189 --> 00:02:09,358
‫رأيت طائراً آخر مرة أحضرت فيها
‫مجموعة إلى هذه البقعة

17
00:02:09,650 --> 00:02:12,278
‫إنه الطائر الأزرق الأكثر وسامة...

18
00:02:14,697 --> 00:02:17,908
‫"مرحباً أيها البلشون الأزرق اليافع"

19
00:02:18,158 --> 00:02:21,287
‫وربما بطة غياض أيضاً

20
00:02:27,376 --> 00:02:32,506
‫- "(141729)، (ماونت ساين)، صحيح؟"
‫- انحرفت عن الطريق هناك

21
00:02:32,631 --> 00:02:34,008
‫"ثمة سيارة..."

22
00:02:37,052 --> 00:02:39,513
‫"راجعت لوحة تسجيل السيارة
‫إنها تعود إلى (جوليان بوث)"

23
00:02:41,557 --> 00:02:43,267
‫افتحوا الباب

24
00:02:57,197 --> 00:02:58,574
‫السيارة خالية

25
00:02:59,116 --> 00:03:01,952
‫لنكتشف إذا كان يستطيع فريق
‫البحث والإنقاذ العثور على جثة

26
00:03:03,287 --> 00:03:05,080
‫هل تفقدت المكان؟

27
00:03:19,386 --> 00:03:21,639
‫حسناً، ثمة أمر إضافي

28
00:03:21,972 --> 00:03:24,558
‫السؤال الأخير، أعدكِ
‫طوق أم قرط؟

29
00:03:24,683 --> 00:03:26,268
‫قرط، طوق؟

30
00:03:26,769 --> 00:03:30,356
‫اختاري أنتِ، كلاهما رائع
‫هل أنتِ متوترة؟

31
00:03:30,481 --> 00:03:33,234
‫لأول مقابلة عمل لي منذ خروجي
‫من مركز إعادة التأهيل؟ أجل

32
00:03:33,400 --> 00:03:35,945
‫أحمل مستنداتكِ المطلوبة

33
00:03:36,820 --> 00:03:41,033
‫السيرة الذاتية لعملكِ كشريكة
‫ملخصات حول قضايا وزبائن رفيعين في الشركة

34
00:03:41,325 --> 00:03:43,911
‫وعما يبحثون في مساعد محامٍ

35
00:03:44,745 --> 00:03:46,497
‫5 ساعات قبل الموعد

36
00:03:47,790 --> 00:03:51,210
‫- شكراً جزيلاً على جمع كل ذلك، (نيك)
‫- هذا من دواعي سروري

37
00:03:51,961 --> 00:03:55,631
‫هذا مثير للحماسة، (جيس)
‫قد تكون بداية لحياة جديدة كلياً لكِ

38
00:03:57,007 --> 00:03:59,176
‫- "اتصلي بي متى تنتهين"
‫- سأفعل ذلك، أجل

39
00:03:59,593 --> 00:04:01,178
‫- بالتوفيق
‫- إلى اللقاء، شكراً

40
00:04:02,680 --> 00:04:05,391
‫تحتاج إلى سحب جميع صمامات
‫(كوفاديس) القلبية فوراً

41
00:04:05,557 --> 00:04:07,726
‫بسبب تجربة علمية لأحد المقيمين؟

42
00:04:07,893 --> 00:04:10,437
‫عملت الصمامات بشكل جيد
‫عند محاكاتها للمرضى الأكبر سناً

43
00:04:10,646 --> 00:04:13,065
‫لكن عندما حاكيت تدفق الدماء
‫لمرضى نشيطين أصغر سناً...

44
00:04:13,190 --> 00:04:15,442
‫- مثل (برادلي)...
‫- تحطمت مثل الزجاج

45
00:04:15,693 --> 00:04:19,488
‫من الواضح أن صماماً شائباً من (كوفاديس)
‫أودى بحياة (برادلي) وليس هاتين اليدين

46
00:04:19,655 --> 00:04:23,200
‫مرشدك (آيب بينيدكت) يقسم بنجاحه، أشرح ذلك

47
00:04:23,409 --> 00:04:25,786
‫هذا سهل، إنه يتقاضى راتبه من (كوفاديس)

48
00:04:26,745 --> 00:04:28,539
‫- عم تتحدث؟
‫- "(برو بابليكا)"

49
00:04:28,706 --> 00:04:31,250
‫إنه موقع تحتاج
‫إلى أن تتصفحه بانتظام، (بيل)

50
00:04:31,500 --> 00:04:33,627
‫ثمة ميزة تُدعى "دولارات للأطباء"

51
00:04:33,794 --> 00:04:37,965
‫تعرض كل فلس يتقاضاه كل طبيب
‫من شركات الأجهزة الطبية

52
00:04:38,382 --> 00:04:41,343
‫كل فلس يتقاضاه كل طبيب

53
00:04:42,386 --> 00:04:45,014
‫هذا لا... يثبت شيئاً

54
00:04:45,306 --> 00:04:48,058
‫"يتقاضى الأطباء مليارات الدولارات
‫سنوياً من الشركات"

55
00:04:48,934 --> 00:04:50,311
‫هذه مسألة عادية

56
00:04:50,436 --> 00:04:54,106
‫(كوفاديس) دفعت للطبيب (بينيدكت)
‫مبلغاً صغيراً لتسويق منتجات تقتل الناس

57
00:04:54,315 --> 00:04:56,191
‫أعرف بصفتي جرّاحاً

58
00:04:56,400 --> 00:05:02,781
‫أنك لن تبقى مكتوف الأيدي وتسمح لأطبائنا
‫باستخدام منتجات تؤذي مرضانا

59
00:05:04,491 --> 00:05:10,497
‫حسناً، إذاً إليك... ماذا سأفعل
‫سأبعدك عن جميع الجراحات عالية المخاطر

60
00:05:10,623 --> 00:05:13,208
‫- الجراحات عالية المخاطر هي عملي، (بيل)
‫- أفهم ذلك

61
00:05:13,334 --> 00:05:16,837
‫لكن إذا أردت إثبات أن الصمام
‫هو ما تسبب بمقتل (برادلي)

62
00:05:16,962 --> 00:05:18,339
‫فتحتاج إلى المحافظة على سجل نظيف

63
00:05:18,464 --> 00:05:22,009
‫تحتاج إلى اتباع المخططات السهلة
‫وإجراء الجراحات السهلة

64
00:05:22,509 --> 00:05:27,264
‫- وبينما أفعل ذلك؟
‫- أعدك بأنني سأراجع هذا الموضوع

65
00:05:45,157 --> 00:05:47,409
‫"الطبيب (راندولف بيل)"

66
00:05:47,534 --> 00:05:49,787
‫"شركة (كوفاديس)، 750 ألف دولار"

67
00:05:52,665 --> 00:05:54,750
‫هذه هي قهوتك بالحليب الخالي من الدسم

68
00:05:57,127 --> 00:06:00,089
‫دبّر لي اجتماعاً مع (غوردن بايج)
‫أخبره بأن الأمر طارئ

69
00:06:06,136 --> 00:06:09,348
‫إذاً؟ ما هو الأمر الطارئ
‫لدرجة أن تطلب لقاءً مباشراً؟

70
00:06:09,473 --> 00:06:15,020
‫تلقيت بعض المعلومات اليوم تشير إلى
‫أن الصمام القلبي من صنعك قد يكون شائباً

71
00:06:15,145 --> 00:06:16,522
‫لكن أي معلومات؟ من أين؟

72
00:06:16,647 --> 00:06:21,068
‫اختبر أحد أطبائنا الصمام
‫وهو مقتنع بأنك تواجه مشكلة كبيرة

73
00:06:21,735 --> 00:06:24,572
‫- قد يسبب موتاً مفاجئاً
‫- اسمع، هذا سخيف!

74
00:06:24,822 --> 00:06:27,366
‫- نحن نجري الاختبارات بأنفسنا
‫- صحيح

75
00:06:28,784 --> 00:06:31,620
‫هل قمت بفحص المرضى
‫الذين تلقوا صمامات (كوفاديس)؟

76
00:06:31,745 --> 00:06:34,582
‫ما هو معدل الوفيات في 6 أشهر أو سنة؟

77
00:06:34,790 --> 00:06:39,003
‫بطبيعة الحال، يموت بعضهم
‫بسبب أمراض خفية أو أخطاء جراحية

78
00:06:39,169 --> 00:06:42,881
‫يستخدم بعض مصنّعي الأجهزة ذلك الواقع
‫لإخفاء مشاكل في الأجهزة

79
00:06:43,007 --> 00:06:46,468
‫- هل هذا ما تلمّح إليه؟
‫- كلا، لا... كلا، لا ألمّح إلى شيء

80
00:06:46,594 --> 00:06:50,222
‫لكنني أريد رؤية بيانات حول سلامة الصمامات
‫وإذا لم تكن موجودة...

81
00:06:50,389 --> 00:06:52,182
‫فعلى (كوفاديس) أن تسحبها من السوق

82
00:06:52,391 --> 00:06:55,603
‫آسف، هل تطلب مني إصدار أمر بسحب
‫الأجهزة قبيل الطرح العام الأولي لسهمنا؟

83
00:06:55,728 --> 00:06:57,980
‫أجل، بينما تجرون المزيد من الاختبارات
‫أجل، أجل

84
00:06:58,230 --> 00:07:00,566
‫حسناً، سمعت ما يكفي من هذا

85
00:07:00,858 --> 00:07:03,027
‫لا يمكنك أن تملي عليّ
‫كيف أدير شركتي

86
00:07:03,152 --> 00:07:04,528
‫مَن تخال نفسك؟

87
00:07:04,737 --> 00:07:07,823
‫أتيت إليّ طالباً مني المال بشدة
‫لذا، جعلتك من قادة الرأي

88
00:07:07,948 --> 00:07:09,325
‫جعلتك تنضم إلى مجلس إدارتي

89
00:07:09,450 --> 00:07:12,620
‫"دبّرت تقاضيك نفقات لقاء كلامك
‫لإخراجك من ورطتك"

90
00:07:12,745 --> 00:07:16,165
‫- وأنا ممتن
‫- لم أطرح أي سؤال، لم أطلب شيئاً في المقابل

91
00:07:16,290 --> 00:07:21,754
‫باستثناء الولاء لي ولمنتجنا

92
00:07:22,963 --> 00:07:25,925
‫هذه محادثة مخيبة جداً للآمال

93
00:07:27,051 --> 00:07:28,761
‫استثمرت فيك

94
00:07:30,137 --> 00:07:31,513
‫كن على هذا المستوى

95
00:07:40,314 --> 00:07:41,690
‫مرحباً (جيس)، ماذا تفعلين هنا؟

96
00:07:41,899 --> 00:07:44,860
‫حسناً، كن صادقاً
‫هل أبدو كمساعدة محامٍ؟

97
00:07:45,027 --> 00:07:47,196
‫"صحيح؟ إنها مجرد مقابلة في هذه المرحلة"

98
00:07:47,321 --> 00:07:50,074
‫لكن شكراً لك
‫تمنَ لي التوفيق

99
00:07:51,951 --> 00:07:53,327
‫بالتوفيق

100
00:07:54,703 --> 00:07:56,455
‫"مرحباً، تلقيت رسالتكِ النصية، ما بكِ؟"

101
00:07:56,622 --> 00:07:59,500
‫غيّرت ملابسي وأردت أن أريكِ إياها
‫هذا أفضل، صحيح؟

102
00:07:59,625 --> 00:08:01,961
‫ما رأيكِ؟ إنها أقل حدة
‫وأقرب إلى الآخر

103
00:08:02,211 --> 00:08:05,256
‫"أجل، إنها تُعجبني لأنها لي
‫واستعرتها من دون سؤالي"

104
00:08:06,048 --> 00:08:08,092
‫ماذا تفعلين؟
‫يُفترض بكِ التواجد في مقابلتكِ

105
00:08:09,843 --> 00:08:12,429
‫أجل، وفاتتني الحافلة
‫أيمكنني اقتراض 20 دولاراً ثمناً لسيارة أجرة؟

106
00:08:12,554 --> 00:08:14,556
‫- سأردّها لكِ، أعدكِ
‫- (جيس)، أسرعي

107
00:08:15,099 --> 00:08:18,310
‫آسفة، أنتِ أفضل شقيقة على الإطلاق
‫أحبكِ، اتفقنا؟

108
00:08:18,519 --> 00:08:20,271
‫- مفهوم
‫- سأتصل بكِ لاحقاً

109
00:08:23,274 --> 00:08:24,650
‫مرحباً

110
00:08:27,903 --> 00:08:30,739
‫إنها... سعيدة جداً

111
00:08:31,740 --> 00:08:35,536
‫- ماذا يُفترض بهذا أن يعنيه؟
‫- قد تسبب الافيونيات الابتهاج المفرط

112
00:08:35,703 --> 00:08:37,371
‫هل يجري اختبار (جيسي)؟

113
00:08:38,872 --> 00:08:40,249
‫لا أصدق هذا

114
00:08:40,374 --> 00:08:42,835
‫أولاً، أنا متعلقة بشكل مرضي بالآخر
‫الآن، لا أبذل جهداً كافياً

115
00:08:43,085 --> 00:08:46,880
‫(كونراد)، (جيسي) بخير
‫نحن في وضع ممتاز في الواقع

116
00:08:48,882 --> 00:08:50,259
‫حسناً

117
00:08:51,885 --> 00:08:53,804
‫"خذوا نفساً عميقاً"

118
00:08:54,096 --> 00:08:57,558
‫وقتنا على هذه الأرض يبدأ وينتهي بنبض قلب

119
00:08:58,142 --> 00:09:03,814
‫إنها الإشارة الأولى إلى حياة في الرحم
‫وهو العضو الأخير الذي يتوقف عن العمل في الموت

120
00:09:04,356 --> 00:09:06,817
‫"أفضل جزء هو الشعور بأننا موجودون"

121
00:09:06,942 --> 00:09:09,528
‫"هل هو مركز عواطفنا؟ كلا"

122
00:09:09,778 --> 00:09:11,530
‫- "هل أريدكم أن تكونوا عاطفيين حياله؟ أجل"
‫- يجعلني الواقع الافتراضي...

123
00:09:11,655 --> 00:09:15,576
‫أحضر صفوف كلية الطب كلها
‫وأتمرّن على جراحات افتراضية

124
00:09:16,869 --> 00:09:21,415
‫- لكنني أشتاق إلى رؤية المرضى
‫- تستطيع رئتان جديدتان تغيير كل ذلك

125
00:09:21,582 --> 00:09:25,210
‫ستنهين السنة الرابعة في كلية الطلب
‫وربما ستأتين إلى هنا بصفة متدرّبة

126
00:09:25,878 --> 00:09:28,589
‫لا أستطيع التفكير في شيء أروع من هذا

127
00:09:34,970 --> 00:09:36,847
‫أجل، حسناً، اهدأي، اهدأي

128
00:09:39,183 --> 00:09:43,562
‫خذي نفساً عميقاً
‫أخرجيه بقوة، عزيزتي

129
00:09:43,771 --> 00:09:45,564
‫(كونراد)، إنهما والدا (إلويز)

130
00:09:45,773 --> 00:09:48,567
‫(فلورانس) و(دان كامدن)، هذا الطبيب (هوكينز)

131
00:09:48,817 --> 00:09:50,194
‫مرحباً

132
00:09:50,319 --> 00:09:52,071
‫"طلبت منه إجراء فحوصات كاملة لها"

133
00:09:52,238 --> 00:09:57,117
‫قبل المتابعة، نحتاج إلى التأكد من أن (إلويز)
‫لا تزال سليمة بما يكفي لزراعة رئتين

134
00:09:57,493 --> 00:09:59,703
‫سمعنا أن المتبرّعة سبق ووصلت إلى (تشاستاين)

135
00:10:00,371 --> 00:10:02,373
‫أيمكنني أن أعرف هويتها؟

136
00:10:02,581 --> 00:10:05,876
‫إنها شابة ماتت جراء
‫جرعة زائدة من الافيونيات

137
00:10:07,419 --> 00:10:11,507
‫هذا مروع، أنا آسفة
‫وها أنا هنا سعيدة جداً

138
00:10:11,674 --> 00:10:13,384
‫لا بأس

139
00:10:13,676 --> 00:10:16,387
‫يمكنكِ التعاطف مع المتبرعة
‫من دون فقدان الشعور بالامتنان

140
00:10:16,971 --> 00:10:20,182
‫بما أن المتبرعة كانت مدمنة
‫ثمة احتمال طفيف بحصول مضاعفات

141
00:10:20,307 --> 00:10:23,644
‫لكن لا تقلقا، خضعت الأعضاء
‫للاختبار لضمان سلامتها

142
00:10:23,844 --> 00:10:27,014
‫عندما اعتقدنا أننا لن نجد متبرعة
‫خضعت أنا و(دان) للاختيار

143
00:10:27,231 --> 00:10:30,693
‫كان هناك تطابق ويستطيع كل واحد منا
‫تقديم فص من رئته

144
00:10:30,901 --> 00:10:32,278
‫"هل سيكون ذلك أفضل؟"

145
00:10:32,403 --> 00:10:35,739
‫أمي، سبق وراجعنا هذا الموضوع
‫سيعرّض ذلك حياة كل واحد منكما للخطر

146
00:10:36,448 --> 00:10:41,704
‫تعايشت مع التليّف الكيسي طيلة حياتي
‫50 قرصاً في النهار، ساعات من علاجات التنفس

147
00:10:42,079 --> 00:10:44,582
‫يعمل أبي في 3 وظائف
‫لتسديد فواتيري الطبية

148
00:10:44,748 --> 00:10:47,001
‫"اعتنت بي أمي على مدار الساعة"

149
00:10:47,209 --> 00:10:52,756
‫عانيا بما يكفي
‫ستنجح رئتا المتبرعة، أنا متأكدة من ذلك

150
00:11:07,218 --> 00:11:10,055
‫كما ترى بلا شك
‫أنا مرتبطة شخصياً بهذه القضية

151
00:11:10,764 --> 00:11:13,433
‫أنا مرشدة (إلويز) في كلية الطلب
‫منذ سنتها الأولى

152
00:11:13,725 --> 00:11:17,437
‫وضعها ضعيف، (كيت)
‫آمل ألا نكون قد تأخرنا كثيراً

153
00:11:17,562 --> 00:11:18,938
‫أعرف

154
00:11:19,064 --> 00:11:21,358
‫"من دون رئتين جديدتين
‫لن تعيش لسنة أخرى"

155
00:11:22,192 --> 00:11:24,277
‫وسيفطر ذلك فؤادي

156
00:11:24,944 --> 00:11:26,446
‫وجدوا سيارة (جوليان)

157
00:11:31,576 --> 00:11:34,245
‫"ننتقل مباشرة الآن إلى خبر عاجل"

158
00:11:35,455 --> 00:11:39,125
‫"في وقت باكر من هذا الصباح
‫صادف مراقبو طيور سيارة مغمورة بالمياه"

159
00:11:39,250 --> 00:11:42,796
‫"مسجلة باسم امرأة محلية تُدعى (جوليان بوث)
‫وهي مفقودة منذ بعض الوقت"

160
00:11:43,088 --> 00:11:44,923
‫تبحث فرق من الغطاسين حالياً عن جثة

161
00:11:59,145 --> 00:12:00,689
‫مرحباً (كونراد)، كيف الحال؟

162
00:12:01,606 --> 00:12:06,319
‫- وجدوا سيارة (جوليان)
‫- أين؟

163
00:12:07,070 --> 00:12:09,364
‫"سحبوها من نهر (تشاتاهوتشي)"

164
00:12:11,741 --> 00:12:13,284
‫هل وجدوا جثتها؟

165
00:12:17,956 --> 00:12:19,749
‫لا يزالون يبحثون

166
00:12:21,126 --> 00:12:24,421
‫(ديفون)، ربما تمكنت من الخروج من السيارة
‫سنتأكد عندما نعرف المزيد

167
00:12:24,629 --> 00:12:26,756
‫إذاً، أين هي؟
‫لماذا لم أسمع خبراً منها؟

168
00:12:26,923 --> 00:12:30,302
‫اسمع، مهما حصل
‫نحن نقف جميعاً إلى جانبك

169
00:12:31,261 --> 00:12:33,013
‫سنقدّم لك كل ما تحتاج إليه

170
00:12:34,764 --> 00:12:36,349
‫شكراً على الاتصال

171
00:12:45,817 --> 00:12:47,902
‫"مستشفى (تشاستاين بارك ميموريال)"

172
00:12:48,194 --> 00:12:51,114
‫- منذ متى وأنتِ في المستشفى؟
‫- 3 أسابيع

173
00:12:51,698 --> 00:12:53,908
‫أعرف أنكِ خائفة
‫لكنكِ لستِ لوحدكِ

174
00:12:54,326 --> 00:12:55,785
‫انظري

175
00:12:56,119 --> 00:13:00,206
‫هذه أنا، تم تشخيصي بالتليف الكيسي
‫عندما كنت أبلغ 6 أسابيع

176
00:13:01,708 --> 00:13:05,545
‫- أحتاج إلى قلب جديد
‫- سمعت ذلك، أخبرني الممرضون

177
00:13:05,795 --> 00:13:08,548
‫أحتاج إلى رئتين جديدتين
‫سيساعدنا الأطباء كلتانا

178
00:13:10,216 --> 00:13:13,887
‫- (إلويز)؟
‫- مرحباً يا رفيقيّ، هذه (جيني)

179
00:13:14,179 --> 00:13:16,973
‫مرحباً (جيني)، أيمكننا استعارة (إلويز)
‫لبضع دقائق؟

180
00:13:17,265 --> 00:13:20,560
‫- طبعاً، هل ستعودين؟
‫- "طبعاً"

181
00:13:27,150 --> 00:13:28,735
‫هلّا تتنقلين على الكرسي المدولب؟

182
00:13:34,032 --> 00:13:36,701
‫- إلى أين؟
‫- إلى غرفتكِ

183
00:13:37,452 --> 00:13:39,454
‫"يريد والداكِ سماع ما نريد قوله"

184
00:13:44,292 --> 00:13:48,630
‫أعتقد أنني سأحتاج بطريقة ما
‫إلى مزيد من الأكسجين لأتولى الأمر

185
00:13:49,172 --> 00:13:51,091
‫لا تُعجبني النظرة على وجوهكم

186
00:13:51,299 --> 00:13:53,760
‫وصلتنا نتائج الاختبارات

187
00:13:54,010 --> 00:13:56,304
‫للأسف، أصبحت النتائج أسوأ

188
00:13:56,596 --> 00:14:01,351
‫ثمة إنزيمات كثيرة في الكبد، عوامل تخثر
‫ومستويات السكر في الدم...

189
00:14:01,518 --> 00:14:04,813
‫"حسناً، درست في كلية الطلب لفترة كافية
‫لأعرف معنى ذلك"

190
00:14:06,439 --> 00:14:08,942
‫لم أعد صالحة
‫لاخضع لعملية زرع رئتين

191
00:14:09,442 --> 00:14:14,364
‫يكون ذلك صحيحاً عادة
‫لكننا وجدنا حلاً محتملا

192
00:14:14,614 --> 00:14:17,158
‫عملية زرع رئة، كبد وبنكرياس

193
00:14:17,325 --> 00:14:20,203
‫- "زرع ثلاثي؟"
‫- كيف حصل هذا الأمر؟

194
00:14:20,745 --> 00:14:24,791
‫التليف الكيسي عند (إلويز)
‫تسبب بتعطل الكبد وبقصور في البنكرياس

195
00:14:24,916 --> 00:14:26,293
‫"إضافة إلى تراجع عمل الرئتين"

196
00:14:26,418 --> 00:14:30,672
‫زرع ثلاثي... يبدو هذا مستحيلاً

197
00:14:31,089 --> 00:14:37,971
‫إنه خطير ونادر لكنه ليس مستحيلاً
‫سبق وجرت هذه الجراحة بنجاح

198
00:14:38,179 --> 00:14:41,975
‫- كم مرة؟
‫- مرة واحدة في (كندا)

199
00:14:49,524 --> 00:14:51,568
‫من دون هذه الجراحة
‫كم لدي من وقت لأعيش؟

200
00:14:51,985 --> 00:14:53,570
‫ليس كثيراً، (إلويز)

201
00:14:55,280 --> 00:14:59,492
‫- أسابيع؟
‫- ربما أكثر بقليل

202
00:15:07,709 --> 00:15:09,377
‫لا بأس

203
00:15:10,420 --> 00:15:11,921
‫لم ينتهِ الأمر

204
00:15:12,589 --> 00:15:14,382
‫نعرف ماذا علينا فعله

205
00:15:16,676 --> 00:15:19,220
‫هل يمكننا الحصول على الأعضاء الـ3
‫من المتبرعة المتوافرة؟

206
00:15:21,431 --> 00:15:27,520
‫أجل، علينا إقناع لجنة الشؤون الأخلاقية فحسب

207
00:15:28,229 --> 00:15:29,606
‫(كيت)؟

208
00:15:42,577 --> 00:15:43,954
‫تعالي

209
00:15:52,629 --> 00:15:54,005
‫هل أنتِ بخير؟

210
00:15:54,506 --> 00:15:59,052
‫كلا، هذا مروع

211
00:16:00,387 --> 00:16:03,473
‫تصرفت بشجاعة أمام العائلة

212
00:16:04,224 --> 00:16:06,351
‫لكن يا إلهي، (كونراد)!

213
00:16:06,559 --> 00:16:11,314
‫أين سنجد جراحاً مجنوناً كفاية
‫ليوافق على إجراء هذه الجراحة؟

214
00:16:12,983 --> 00:16:14,359
‫زرع ثلاثي؟

215
00:16:14,484 --> 00:16:15,860
‫لا يستطيع الطبيب (أوستن) فعل ذلك

216
00:16:15,986 --> 00:16:18,321
‫كلّفه (بيل) بجراحات أقل خطورة
‫نحن نتمرن على إدخال دعامات طوال الصباح

217
00:16:18,446 --> 00:16:23,076
‫وتعرفين أنني سئمت ذلك كثيراً
‫لن أبقى بعيداً عن الجراحات الأخرى

218
00:16:23,702 --> 00:16:25,078
‫هذا مستحيل

219
00:16:25,203 --> 00:16:27,831
‫أرجوك (راندولف)، بصفتي صديقتك
‫اسمعني فحسب

220
00:16:27,990 --> 00:16:29,366
‫هذا مهم جداً بالنسبة إليّ

221
00:16:29,499 --> 00:16:32,335
‫هذا مضرّ بـ(أوستن) ومضرّ بـ(تشاستاين)

222
00:16:32,794 --> 00:16:36,756
‫تبدو خطوة دعائية مثيرة للجنون
‫ولن تسمح لجنة الشؤون الأخلاقية بحصولها يوماً

223
00:16:36,881 --> 00:16:40,302
‫أنت رئيس اللجنة، يمكنكم إقناعهم
‫سأساعدك، يمكننا مواجهتهم معاً

224
00:16:40,468 --> 00:16:43,930
‫(كيت)، أنا آسف، لا...
‫هذا خارج المناقشة

225
00:16:44,306 --> 00:16:47,767
‫حاولي، إذا أردتِ
‫لكنني لا أستطيع مساعدتكِ هذه المرة

226
00:17:03,745 --> 00:17:07,374
‫"أحضري بعض الحليب في طريقكِ إلى المنزل؟
‫كيف جرت المقابلة؟ اتصلي بي"

227
00:17:15,146 --> 00:17:17,023
‫سيد وسيدة (باسيليكو)؟

228
00:17:17,523 --> 00:17:20,735
‫- كيف حالكما؟
‫- (نيكوليت نيفن)

229
00:17:21,694 --> 00:17:26,198
‫- شقيقة (جيسي) الكبرى، هل تذكرها يا (إريك)؟
‫- بالطبع، كان شعركِ أزرق

230
00:17:26,449 --> 00:17:30,161
‫صحيح، سنوات المراهقة
‫كيف حال (ليتي)؟

231
00:17:33,789 --> 00:17:35,791
‫ربما تودين رؤيتها

232
00:17:39,003 --> 00:17:43,215
‫لقد ماتت يا (نيك)
‫أكّد أطباء كثر ذلك

233
00:17:43,424 --> 00:17:47,136
‫يبقونها موصولة بجهاز التنفس
‫لأنها أرادت أن تتبرع بأعضائها

234
00:17:47,511 --> 00:17:50,765
‫يبدو أنها ستتبرع بأعضائها لشابة هنا

235
00:17:52,475 --> 00:17:55,603
‫- ماذا جرى؟
‫- "جرحة زائدة من الافيونيات"

236
00:17:55,895 --> 00:17:59,065
‫تعاني الإدمان منذ سنة التخرج من الثانوية

237
00:17:59,565 --> 00:18:02,818
‫أعرف أن (ليتي) مزقت الرباط الصليبي الأمامي
‫في بطولة الولاية

238
00:18:03,110 --> 00:18:05,696
‫أجل وأعطاها طبيبها الاوكسيكودون

239
00:18:07,031 --> 00:18:10,368
‫- كانوا يوزّعونه على الجميع
‫- أعرف

240
00:18:10,576 --> 00:18:14,872
‫"لم تصبح واعية قط
‫لكننا اعتقدنا أنها كانت كذلك"

241
00:18:15,206 --> 00:18:17,708
‫"اعتقدت أنها ستنجو هذه المرة"

242
00:18:18,042 --> 00:18:20,461
‫لم أرَ أي إشارة إلى تعاطيها

243
00:18:22,505 --> 00:18:24,215
‫أنا رأيت

244
00:18:25,007 --> 00:18:29,804
‫"لم تكن تأكل كثيراً، خسرت وزناً
‫كان مزاجها متقلباً"

245
00:18:30,054 --> 00:18:32,640
‫كانت تشعر بالقلق، والتوتر...

246
00:18:33,182 --> 00:18:35,810
‫ثم كانت تشعر فجأة بالابتهاج
‫الابتهاج المفرط

247
00:18:36,519 --> 00:18:38,938
‫"لماذا لم تقل شيئاً؟"

248
00:18:41,440 --> 00:18:42,942
‫لم أرد رؤية ذلك

249
00:19:14,807 --> 00:19:17,351
‫- ماذا تفعلين؟
‫- ماذا فعلتِ بالمال الذي أعطيتكِ إياه، (جيس)؟

250
00:19:17,476 --> 00:19:22,565
‫- أخبرتكِ، دفعته لسيارة الأجرة
‫- أنتِ تكذبين، هل ذهبت إلى مقابلة العمل حتى؟

251
00:19:22,982 --> 00:19:24,358
‫ماذا ولو لم أذهب؟

252
00:19:24,692 --> 00:19:26,819
‫كانت هذه فكرتكِ
‫لا أريد أن أصبح مساعدة محامٍ

253
00:19:28,237 --> 00:19:30,531
‫توقفي عن تفتيش أغراضي، (نيك)
‫توقفي!

254
00:19:30,656 --> 00:19:33,534
‫توقفي عن الكذب عليّ!
‫أعرف أنكِ تتعاطين

255
00:19:33,701 --> 00:19:36,287
‫- كم أنتِ غبية!
‫- أنتِ مجنونة، هل تعرفين ذلك؟ مجنونة كلياً

256
00:19:36,454 --> 00:19:38,289
‫أنا لست المشكلة هنا بل أنتِ!

257
00:19:38,914 --> 00:19:41,542
‫أعطيني حقيبتي أيتها المهووسة بالسيطرة!

258
00:19:44,128 --> 00:19:47,381
‫حسناً، أعرف في ما تفكرين
‫لكن هذا ليس صحيحاً، مفهوم؟

259
00:19:47,506 --> 00:19:50,843
‫- أحتفظ بها في حال احتجت إليها، اتفقنا؟
‫- توقفي، توقفي فحسب!

260
00:19:50,968 --> 00:19:55,723
‫أتعرض لضغط كبير
‫وتتواجدين أمامي ليلاً نهاراً

261
00:19:55,890 --> 00:20:00,186
‫لذا أجل، تناولت بعض الأقراص أحياناً، مفهوم؟
‫لكن ذلك كان بسببكِ!

262
00:20:00,353 --> 00:20:03,105
‫- أنتِ تدفعينني نحو الجنون!
‫- هل هذا خطأي؟

263
00:20:03,814 --> 00:20:06,901
‫لا أصدق، إنه خطأي دوماً معكِ، (جيسي)

264
00:20:07,026 --> 00:20:10,655
‫(نيك) المسكينة، الضحية دوماً

265
00:20:12,657 --> 00:20:17,620
‫(جيسي)، (جيسي)، توقفي، اسمعيني
‫أنتِ تتعاطين وأنتِ في ورطة

266
00:20:20,581 --> 00:20:22,708
‫هل تذكرين صديقتكِ (ليتي) من الثانوية؟

267
00:20:24,168 --> 00:20:26,253
‫"إنها في (تشاستاين)، (جيسي)"

268
00:20:27,755 --> 00:20:31,092
‫إنها ميتة لأنها تناولت جرعة زائدة
‫لا أريد حصول ذلك معكِ

269
00:20:31,258 --> 00:20:33,344
‫- "كلا"
‫- هذا صحيح

270
00:20:34,011 --> 00:20:36,222
‫رافقيني إلى (تشاستاين) وسأريكِ

271
00:20:39,016 --> 00:20:40,810
‫لا أصدقكِ

272
00:20:42,895 --> 00:20:45,815
‫حسناً، حسناً، في الحالتين...

273
00:20:47,525 --> 00:20:49,902
‫وضّبي حقيبتكِ لأنكِ ستذهبين
‫إلى مركز إعادة التأهيل

274
00:20:50,861 --> 00:20:52,655
‫لن أبارح مكاني

275
00:20:58,786 --> 00:21:00,413
‫إذاً اخرجي

276
00:21:03,332 --> 00:21:04,875
‫اخرجي!

277
00:21:06,377 --> 00:21:09,630
‫ضاق ذرعي، (جيس)
‫ضاق ذرعي بمحاولتي لإنقاذكِ

278
00:21:09,755 --> 00:21:15,636
‫ضاق ذرعي بالوثوق بكِ
‫ضاق ذرعي بالقلق عليكِ، هذا يكفي

279
00:21:16,721 --> 00:21:23,978
‫وإذا متِ، لن أشعر بالذنب
‫لأنني منحتكِ كل الفرص

280
00:21:25,438 --> 00:21:28,566
‫لذا، تفضلي، أتريدين أقراصكِ؟
‫هل تحتاجين إليها بشدة؟

281
00:21:28,858 --> 00:21:30,234
‫خذيها

282
00:21:30,901 --> 00:21:32,278
‫خذيها، (جيس)

283
00:21:32,445 --> 00:21:35,781
‫لا أستطيع منعكِ من قتل نفسكِ
‫إذا كان هذا ما تريدينه

284
00:21:48,753 --> 00:21:51,547
‫عندما أعود إلى المنزل
‫لا أريد رؤيتك هنا

285
00:22:33,152 --> 00:22:36,072
‫- "أيمكنني مساعدتك؟"
‫- أجل، أنا صديق لـ(جوليان)

286
00:22:36,239 --> 00:22:38,199
‫أخبرها أنها تأخرت أسبوعاً
‫عن تسديد بديل الإيجار

287
00:22:38,449 --> 00:22:39,992
‫إنها لا ترد على اتصالاتي

288
00:22:41,327 --> 00:22:42,703
‫متى كانت المرة الأخيرة التي رأيتها فيها؟

289
00:22:42,828 --> 00:22:45,706
‫"لا أدري، منذ أكثر من أسبوع
‫تركت القط لوحده"

290
00:22:45,831 --> 00:22:48,251
‫أنا أطعمه لكنه يدفعني نحو الجنون

291
00:22:49,335 --> 00:22:52,672
‫أنا متأكد من ذلك
‫هذا هو سبب وجودي هنا في الواقع

292
00:22:52,880 --> 00:22:54,257
‫طلبت مني (جوليان)
‫أن آتي وآخذ القط

293
00:22:54,382 --> 00:22:56,384
‫لكنني نسيت مفتاحها

294
00:22:56,884 --> 00:22:59,679
‫إذا سمحت لي بأن أدخل
‫فأستطيع أن آخذ القط معي إلى المنزل

295
00:23:09,355 --> 00:23:12,316
‫- "إليك المفتاح"
‫- شكراً لكِ

296
00:24:16,923 --> 00:24:19,800
‫انتهيت، شكراً لكِ

297
00:24:20,843 --> 00:24:24,138
‫حسناً، تعال

298
00:24:25,681 --> 00:24:28,476
‫هذا هو ما تسمّونه يا أصدقائي البزل

299
00:24:28,893 --> 00:24:30,394
‫"إنه مقيت جداً"

300
00:24:30,686 --> 00:24:35,483
‫انظروا إلى اليسار وسترون الطبيب (هوكينز)
‫يزيل السوائل المتراكمة في معدتي

301
00:24:39,362 --> 00:24:41,405
‫لا داعي أن تبثّي هذا، (إلويز)

302
00:24:41,614 --> 00:24:43,282
‫سيرغب الناس في الاطمئنان عليّ

303
00:24:43,574 --> 00:24:48,246
‫قمت ببث جميع عملياتي في السنة الماضية
‫أمام طلاب الطب ومجتمع التليف الكيسي

304
00:24:50,039 --> 00:24:52,208
‫"كما ترون، حجم بطني يتقلص"

305
00:24:52,375 --> 00:24:54,418
‫ربما ستظهر وأخيراً عضلات معدتي

306
00:24:55,670 --> 00:24:58,589
‫"هذا يعني أيضاً أنني أعاني
‫قصوراً حاداً في الكبد"

307
00:24:58,965 --> 00:25:05,096
‫أتيت معتقدة بأنني سأحصل على رئتين والآن
‫اكتشفنا أنني أحتاج إلى كبد وبنكرياس جديدين

308
00:25:07,557 --> 00:25:10,101
‫لذا، سأخضع لزرع ثلاثي وأدخل التاريخ

309
00:25:10,351 --> 00:25:14,730
‫- حسناً، هل تشعرين بتحسن؟
‫- أجل، شكراً لك أيها الطبيب (هوكينز)

310
00:25:14,856 --> 00:25:16,232
‫هذا من دواعي سروري

311
00:25:19,694 --> 00:25:22,780
‫سيكون الطبيب (أوستن)
‫والطبيبة (أوكافور) جرّاحيكِ

312
00:25:24,073 --> 00:25:28,160
‫يشرفنا ذلك
‫إنه الطبيب (إيه جاي أوستن) بلحمه

313
00:25:30,246 --> 00:25:32,331
‫- "أحب محاضراتك"
‫- شكراً لكِ

314
00:25:32,623 --> 00:25:36,377
‫"وقتنا على هذه الأرض يبدأ وينتهي..."

315
00:25:39,005 --> 00:25:41,382
‫"ينتهي بنبض قلب"

316
00:25:43,467 --> 00:25:46,762
‫مرحباً (إلويز)، لدي استمارة موافقة لتقرأيها

317
00:25:47,013 --> 00:25:49,307
‫بعد الجراحة، ستتناولين
‫عشرات الأدوية الجديدة

318
00:25:49,432 --> 00:25:51,809
‫أنا متأكدة من أنكِ ستكونين قلقة
‫حيال رفض...

319
00:25:51,976 --> 00:25:55,521
‫قد أكون موصولة بأنبوب صدري، أنبوب للتنفس
‫أنبوب لتناول الطعام

320
00:25:55,771 --> 00:25:59,483
‫"قسطر فولي وقسطر وريدي مركزي لأسابيع...
‫ربما لأشهر"

321
00:25:59,775 --> 00:26:01,569
‫لكن سيكون لدي حياة لأعيشها

322
00:26:02,111 --> 00:26:03,988
‫"لدي سؤال واحد فقط"

323
00:26:04,405 --> 00:26:06,824
‫هل يمكننا بثّ جراحتي أمام طلاب كلية الطب؟

324
00:26:08,159 --> 00:26:11,120
‫هذه ليست أفضل فكرة
‫في ظل هذه الظروف

325
00:26:11,621 --> 00:26:14,373
‫بما أنه نادر جداً
‫سواء أكنت سأعيش أو أموت

326
00:26:14,498 --> 00:26:16,542
‫أليس هناك أمور كثيرة لتعلّمها من ذلك؟

327
00:26:16,792 --> 00:26:22,632
‫اسمعيني، سنتحدث إلى المسؤولين
‫ولمعلوماتكِ، لا أمانع ذلك

328
00:26:24,550 --> 00:26:27,470
‫"حسناً، اصمدي، نحن نقترب"

329
00:26:27,595 --> 00:26:31,891
‫بقي عائق أخير لاجتيازه
‫لجنة الشؤون الأخلاقية

330
00:26:32,767 --> 00:26:34,519
‫اسمعوا، يمكننا متابعة النقاش طوال النهار

331
00:26:34,636 --> 00:26:39,682
‫لكن المشكلة هي أن الرئتين، الكبد والبنكرياس
‫تكفي لـ4 أشخاص بدلاً من شخص واحد

332
00:26:39,878 --> 00:26:42,109
‫وجميعهم يمتلك فرصة أفضل في النجاة

333
00:26:42,276 --> 00:26:44,111
‫هذا شخص استثنائي

334
00:26:44,320 --> 00:26:46,781
‫"إنها طالبة مجتهدة في كلية الطب
‫ستصلح لطبيبة بارعة"

335
00:26:46,989 --> 00:26:51,369
‫نتفهّم شعوركِ لكن جميع مرضانا
‫يستحقون هذه الفرصة بشكل متساوٍ

336
00:26:51,494 --> 00:26:55,456
‫طبعاً، لكن المرشحين الآخرين سيتلقون أعضاءً أيضاً
‫لكن ليس من هذه المتبرعة

337
00:26:55,581 --> 00:26:57,792
‫عليهم الانتظار لوقت أطول بقليل
‫لكن دورهم سيحين في التالي

338
00:26:57,917 --> 00:26:59,710
‫أنت تتحدث عن نسبة نجاح تبلغ 5 في المئة

339
00:26:59,835 --> 00:27:03,339
‫قد تكون نسبة النجاح متدنية
‫لكن النجاح ليس مستحيلاً

340
00:27:03,548 --> 00:27:05,841
‫ولا تحتسب الأمور المتغيرة
‫مثل مهارة الجراحين

341
00:27:06,092 --> 00:27:09,637
‫"أسست (إلويز) منظمة غير ربحية
‫لتمكين الأولاد ذوي الاحتياجات الخاصة"

342
00:27:09,762 --> 00:27:12,557
‫تعمل لأجل وصول المحتاجين إلى أدوية
‫لا يستطيعون تحمّل كلفتها

343
00:27:12,765 --> 00:27:14,392
‫أثّرت في حياة كثيرين

344
00:27:14,600 --> 00:27:15,977
‫"أيها الطبيب (بيل)، وصلنا إلى طريق مسدود"

345
00:27:16,143 --> 00:27:21,691
‫الأمر منوط بك وأنت قلق من أنه إذا
‫لم تنجح الجراحة فستتأذى سمعة (تشاستاين)

346
00:27:21,816 --> 00:27:26,863
‫مهما كان السبب، نحن نطوّر العلم
‫ونوفّر احتمالات جديدة للآلاف في المستقبل

347
00:27:26,988 --> 00:27:29,323
‫الذين يستطيعون الاستفادة
‫من هذا النوع من الجراحة

348
00:27:29,824 --> 00:27:35,204
‫لا يمكننا الاستسلام والقول إن هذا صعب جداً
‫لن يكون يوماً ممكناً من دون المحاولة

349
00:27:46,663 --> 00:27:51,209
‫أذكر جراحاً أجرى أصعب الجراحات
‫في ولاية (جورجيا)

350
00:27:51,501 --> 00:27:55,588
‫ومنح الأمل لفاقدي الأمل
‫ولم يكن يخشى شيئاً

351
00:27:55,922 --> 00:28:00,718
‫كان ليستغلّ فرصة تطوير العلم
‫وصنع التاريخ في الطب

352
00:28:11,396 --> 00:28:13,022
‫نحن نخاطر كثيراً في هذه المسألة

353
00:28:15,024 --> 00:28:16,651
‫لكننا سنحاول إنقاذ حياة هذا الشخص

354
00:28:22,169 --> 00:28:25,256
‫"ليس هناك فرصة ثانية
‫في التبرع بعد توقف عمل القلب"

355
00:28:25,381 --> 00:28:28,718
‫عندما يتوقف عمل القلب
‫سيتوقف تدفق الدم إلى الأعضاء

356
00:28:28,943 --> 00:28:30,903
‫وستصبح الأخيرة عديمة الجدوى بسرعة

357
00:28:31,162 --> 00:28:34,498
‫عندما نصبح في غرفة الجراحة
‫علينا أن نسرع في إنقاذها

358
00:28:37,286 --> 00:28:39,670
‫اعتقدت أنني لن أخاف بعد الآن
‫من أي جراحة

359
00:28:39,795 --> 00:28:41,630
‫لكنني مرتعبة هذه المرة

360
00:28:51,640 --> 00:28:54,560
‫- توقف قلب (ليتي) عن العمل
‫- حسناً، لنبدأ

361
00:28:54,685 --> 00:28:56,061
‫"كلا، ليس بهذه السرعة"

362
00:28:56,187 --> 00:28:57,893
‫لا يزال هناك 5 دقائق على جهاز الصدمات
‫للتأكد من توقف عمل القلب

363
00:28:57,938 --> 00:29:00,608
‫أعتقد أن الطبيب (أوستن)
‫يعرف قوانين معهد الطلب

364
00:29:00,846 --> 00:29:02,777
‫هذا تذكير بفعل الصواب

365
00:29:13,120 --> 00:29:14,663
‫لنتحرك!

366
00:29:16,815 --> 00:29:18,692
‫لحسن الحظ أن (رابتور) لا يعرف الخوف

367
00:29:18,859 --> 00:29:20,777
‫الحمد للرب، نحتاج إلى شجاعته

368
00:29:20,902 --> 00:29:22,654
‫- منشار قصصي
‫- شفرة 10 ملليمتر

369
00:29:29,953 --> 00:29:31,329
‫- قسطر
‫- قسطر

370
00:29:33,373 --> 00:29:34,750
‫- إدخال القسطر
‫- إدخال القسطر

371
00:29:34,875 --> 00:29:36,918
‫- "سوائل الحفظ"
‫- أسرعوا

372
00:29:45,051 --> 00:29:49,473
‫"أتفقد الكبد والبنكرياس
‫يبدوان قابلين للنجاة"

373
00:29:50,182 --> 00:29:51,558
‫وعضواك؟

374
00:29:52,517 --> 00:29:57,272
‫الرئتان غير قابلتين للنجاة
‫ثمة بقع سوداء، هذا تعقيد نادر

375
00:29:57,481 --> 00:30:00,358
‫"ربما لم يتم رصد العقيدات في خلال التصوير"

376
00:30:01,359 --> 00:30:02,736
‫لا يمكننا استخدام هاتين الرئتين

377
00:30:05,614 --> 00:30:06,990
‫انتهينا

378
00:30:14,831 --> 00:30:18,710
‫استخرجوا الكبد والبنكرياس
‫ضعوهما في الثلج، ثمة خيار آخر

379
00:30:23,465 --> 00:30:25,050
‫لا يمكن للجراحة أن تنتهي قبل أن تبدأ

380
00:30:25,175 --> 00:30:27,469
‫لم تنته، سبق وحصل
‫تطابق معكما للتبرع بالرئتين

381
00:30:27,636 --> 00:30:32,349
‫سنستخدم فصاً من رئة كل واحد منكما
‫والكبد والبنكرياس اللذين استخرجناهما للتو

382
00:30:34,101 --> 00:30:35,477
‫إذا وافقتما

383
00:30:35,602 --> 00:30:37,938
‫بالطبع، لكنها ستحصل
‫على فصين فقط ليعملا كرئتين

384
00:30:38,146 --> 00:30:41,441
‫كل ما تحتاج إليه هو فصان من الرئة
‫وستتوسعان مع مرور الوقت

385
00:30:41,608 --> 00:30:44,486
‫- هذا أفضل من رئتين مريضتين
‫- أفضل بكثير من رئتين مريضتين

386
00:30:44,611 --> 00:30:46,988
‫لكن لم يستعدا للجراحة
‫لم يتوقفا عن تناول الطعام

387
00:30:47,114 --> 00:30:48,490
‫ثمة احتمال بأن يختنقا بالطعام
‫في خلال الجراحة

388
00:30:48,615 --> 00:30:52,452
‫يمكننا إجراء التخدير عبر إدخال سلسلة
‫أنابيب بسرعة للحد من خطر الاختناق

389
00:30:52,786 --> 00:30:54,162
‫لنجعلكما تستعدان للجراحة

390
00:30:54,287 --> 00:30:57,290
‫إذا لم نتحرك فقد لا نحظى يوماً
‫بفرصة أخرى كهذه

391
00:30:57,457 --> 00:30:59,042
‫أنتِ ابنتنا، (إلو)

392
00:31:00,419 --> 00:31:04,631
‫وافق المجلس على بثّ الجراحة
‫لكن فقط أمام زملاء (إلويز) في كلية الطلب

393
00:31:04,756 --> 00:31:06,133
‫"وبشكل محدود"

394
00:31:06,258 --> 00:31:08,677
‫كما قالت، مهما حصل
‫ستكون تجربة تعلّمية مفيدة

395
00:31:08,844 --> 00:31:11,847
‫تحولت نسبة نجاح هذه الجراحة
‫من بعيدة المنال إلى شبه مستحيلة

396
00:31:11,972 --> 00:31:16,059
‫من الأفضل أن نجترح معجزة
‫ثمة عائلة بأكملها تعتمد علينا

397
00:31:18,770 --> 00:31:21,273
‫أنا طبيب صدر
‫قالوا إنكم بحاجة إلى المساعدة

398
00:31:21,398 --> 00:31:23,191
‫أهلاً بك في الفريق يا صاح

399
00:31:37,372 --> 00:31:40,125
‫حسناً، استخرجنا الكبد والبنكرياس المريضين

400
00:31:40,542 --> 00:31:42,043
‫"كل شيء جيد حتى الآن"

401
00:31:44,504 --> 00:31:47,382
‫"كبد المتبرعة وبنكرياسها جاهزان للزرع"

402
00:31:59,853 --> 00:32:03,523
‫- حال الأم والأب مستقرة
‫- ها نحن ذا

403
00:32:10,517 --> 00:32:15,689
‫- كم شخصاً يشاهدنا؟
‫- ليس كثيراً، ربما الطموحين فقط

404
00:32:31,510 --> 00:32:34,638
‫إنهم ينهون زرع الكبد والبنكرياس
‫نحتاج إلى الفص السفلي الأيمن للرئة

405
00:32:34,888 --> 00:32:36,723
‫استخراج الفص أصعب مما توقعنا

406
00:32:37,432 --> 00:32:39,893
‫رئة الأم ملتصقة بعض الشيء بجدار الصدر

407
00:32:40,018 --> 00:32:41,394
‫"دبّاسة"

408
00:32:46,608 --> 00:32:49,903
‫"أقطع الفروع القطعية عن الشريان الرئوي"

409
00:32:52,280 --> 00:32:54,241
‫نادي الطبيبة (أوستن)، فوراً!

410
00:33:05,836 --> 00:33:07,671
‫بقي فص واحد من الرئة لتسليمه

411
00:33:10,132 --> 00:33:11,550
‫حال الأم تتدهور، يحتاجون إليك

412
00:33:11,682 --> 00:33:13,476
‫أحضري هذا إلى (أوكافور)
‫وعقّمي الفص الجاهز للزرع

413
00:33:13,677 --> 00:33:15,637
‫استدع الطبيبة (وايس) وأخبرها
‫أن تأتي لتقطّب الجرح

414
00:33:17,139 --> 00:33:21,518
‫- هل شغّلتم بروتوكول نقل الدم بكثرة؟
‫- "أجل، أحاول ترميم الشريان الرئوي"

415
00:33:21,643 --> 00:33:23,145
‫لكن الضرر بالغ

416
00:33:23,603 --> 00:33:25,313
‫"أعطني ملقط الشرايين"

417
00:33:38,368 --> 00:33:40,412
‫يريدكم الطبيب (أوستن) أن تزرعوا الرئة

418
00:33:40,662 --> 00:33:43,290
‫- أين هو الطبيب (أوستن)؟
‫- يساعدهم في جراحة الأم، إنها تنزف

419
00:33:43,415 --> 00:33:45,459
‫- ماذا؟
‫- ابقي هنا، سأذهب

420
00:33:59,431 --> 00:34:00,807
‫ماذا يجري؟

421
00:34:00,932 --> 00:34:03,226
‫تستحيل رؤية شيء
‫نحتاج إلى قلبها لنفتح الجرح

422
00:34:03,727 --> 00:34:05,645
‫شفرة 10 ملليمترات

423
00:34:06,772 --> 00:34:08,398
‫"كامشة لـ(بيل)"

424
00:34:11,359 --> 00:34:13,779
‫ضع إصبعك على أقرب شريان رئوي

425
00:34:14,988 --> 00:34:18,158
‫سيتيح لنا استخراج الرئة رؤية أوضح

426
00:34:19,785 --> 00:34:21,536
‫"يبدو أن الفص قد تضرر"

427
00:34:23,288 --> 00:34:25,123
‫ازرع الرئة مع (مينا)، سأوقف النزيف

428
00:34:28,460 --> 00:34:30,128
‫"3 ملليلتر من البرولين"

429
00:34:32,798 --> 00:34:34,925
‫"أفلت الكماشة وفقاً لأوامري وسأقطّب الجرح"

430
00:34:35,050 --> 00:34:36,426
‫- "هل أنت جاهز؟"
‫- "أجل"

431
00:34:36,551 --> 00:34:37,928
‫"الآن"

432
00:34:38,512 --> 00:34:39,888
‫اشفط حول الجرح!

433
00:34:44,309 --> 00:34:46,311
‫كان عليّ تفقد حال مريض، ماذا يجري؟

434
00:34:46,645 --> 00:34:48,814
‫خسرت (فلورنس) دماً كثيراً
‫إنهم يعملون على إنقاذها

435
00:34:49,147 --> 00:34:50,524
‫"(إلويز)؟"

436
00:34:50,649 --> 00:34:54,027
‫إنهم يزرعون الفص السفلي الأيمن لـ(فلورنس)
‫لكنه قد يكون متضرراً

437
00:34:56,655 --> 00:34:59,032
‫لا تستطيع (إلويز) العيش بفص واحد فقط

438
00:35:02,953 --> 00:35:07,707
‫فص الأب على اليسار يبدو جيداً
‫وفص الأم على اليمين يظهر بعض الكدمات

439
00:35:08,083 --> 00:35:09,501
‫"لنأمل أن ينجح الأمر"

440
00:35:10,502 --> 00:35:12,462
‫"أيها الطبيب (تشو)، قناع الإنعاش"

441
00:35:18,245 --> 00:35:19,845
‫أنا أملأ الرئتين بالهواء

442
00:35:21,555 --> 00:35:22,931
‫حانت لحظة الحقيقة

443
00:35:33,984 --> 00:35:35,360
‫"مرة أخرى"

444
00:35:40,782 --> 00:35:43,285
‫- مرة أخرى
‫- أشعر بمقاومة كبيرة

445
00:35:43,452 --> 00:35:44,828
‫هل من مشكلة في الأنبوب؟

446
00:35:44,953 --> 00:35:47,205
‫كلا، تفقدته، ربما...
‫ثمة مشكلة في إعادة التروية

447
00:35:51,293 --> 00:35:53,545
‫- يجب أن نتفقد مجراها الهوائي
‫- افعلي ذلك

448
00:35:54,546 --> 00:35:59,217
‫"ارحل، لا تتوه"

449
00:35:59,634 --> 00:36:04,389
‫"جنسي هو جنسك"

450
00:36:04,639 --> 00:36:09,311
‫"لن أتغيّر"

451
00:36:09,686 --> 00:36:13,815
‫"استعد، لا تبق"

452
00:36:15,442 --> 00:36:17,360
‫قم بوصل الجؤجؤ

453
00:36:18,904 --> 00:36:20,489
‫وجدته، حاول مرة أخرى

454
00:36:20,655 --> 00:36:25,744
‫"انتظر، إنهم لا يحبونك كما أحبك"

455
00:36:26,411 --> 00:36:27,788
‫"نتأمل خيراً"

456
00:36:27,913 --> 00:36:30,332
‫"انتظر، إنهم لا يحبونك كما أحبك"

457
00:36:37,089 --> 00:36:44,554
‫"إنهم لا يحبونك كما أحبك
‫انتظر، إنهم لا يحبونك كما أحبك"

458
00:36:44,888 --> 00:36:49,059
‫"انتظر، إنهم لا يحبونك كما أحبك"

459
00:36:56,316 --> 00:37:00,821
‫"إنهم لا يحبونك كما أحبك"

460
00:37:01,446 --> 00:37:08,954
‫"إنهم لا يحبونك كما أحبك
‫انتظر، إنهم لا يحبونك كما أحبك"

461
00:37:09,871 --> 00:37:13,917
‫- ما زالت الأم في وضع حرج
‫- اذهب، سأقطّب الجرح

462
00:37:18,338 --> 00:37:25,053
‫"اذهب، لا تتوه، ارحل"

463
00:37:44,071 --> 00:37:45,447
‫"بمَ تشعرين؟"

464
00:37:47,816 --> 00:37:54,489
‫كأنني ولدت للتو
‫كأنني الشخص المحظوظ بالأكثر في العالم

465
00:37:55,657 --> 00:38:00,870
‫"لم يسبق أن انتابني هذا الشعور، أبداً
‫التنفس فحسب"

466
00:38:02,789 --> 00:38:04,416
‫والداي؟

467
00:38:05,083 --> 00:38:06,459
‫مرحباً (إلو)

468
00:38:06,584 --> 00:38:08,128
‫"سرت جراحة أبيكِ بشكل رائع"

469
00:38:09,671 --> 00:38:11,047
‫أمكِ...

470
00:38:11,423 --> 00:38:13,925
‫حصل بعض المضاعفات في الشريان الرئوي

471
00:38:14,217 --> 00:38:18,638
‫"هذا طبيعي في جراحات صعبة كهذه
‫لن يكون التعافي سهلاً"

472
00:38:18,847 --> 00:38:21,516
‫لكننا نعتقد أنها قادرة على النجاة

473
00:38:23,643 --> 00:38:25,020
‫أمي...

474
00:38:36,448 --> 00:38:37,949
‫"أمي، أنا هنا"

475
00:38:38,450 --> 00:38:44,497
‫أنا هنا، مثلما كنتِ دوماً
‫إلى جانبي، تساعدينني

476
00:38:46,916 --> 00:38:49,002
‫أمي، هل تسمعينني؟

477
00:39:06,144 --> 00:39:10,523
‫أنت شهير، لن تطاق بدرجة أكبر

478
00:39:10,732 --> 00:39:12,108
‫لن أعتمد على ذلك مكانكِ

479
00:39:12,233 --> 00:39:16,154
‫تناولت مؤخراً جرعة من التواضع
‫ولن أنسى نكهتها قريباً

480
00:39:16,404 --> 00:39:18,698
‫كانت تلك الجراحة جنونية

481
00:39:19,032 --> 00:39:22,660
‫نحن فخورون جميعاً بما قمنا به
‫وسعداء لأجل (إلويز) ووالديها

482
00:39:22,786 --> 00:39:26,956
‫لكن الجراحة كانت لتنتهي بشكل سيئ جداً
‫مأساة ثلاثية

483
00:39:27,207 --> 00:39:29,876
‫من المؤكد أن المهارة أدت دوراً كبيراً
‫وكذلك الحظ

484
00:39:30,001 --> 00:39:31,586
‫كانت معجزة عملياً

485
00:39:33,296 --> 00:39:35,882
‫انظري إلى جراحتنا المقبلة

486
00:39:37,092 --> 00:39:42,555
‫- ماذا ستفعل؟
‫- سنجري عملية تبديل صمام أبهري من دون شائبة

487
00:39:42,972 --> 00:39:45,809
‫- بصمام (كوفاديس)؟
‫- صمام (كوفاديس)؟ المعذرة؟

488
00:39:45,975 --> 00:39:49,145
‫ليس هناك صمامات (كوفاديس) في (تشاستاين)

489
00:39:49,771 --> 00:39:53,650
‫- هل تخبرني... أن (بيل) سحبها؟
‫- حتى الصمام الأخير

490
00:39:53,942 --> 00:39:56,653
‫استعدنا الصمامات القديمة
‫الموثوق بها بشكل نهائي

491
00:39:56,778 --> 00:40:02,033
‫هذا اليوم مليء فعلاً بالمعجزات
‫(بيل) فعل الصواب من بين جميع الناس

492
00:40:06,204 --> 00:40:08,832
‫سحبت الصمامات، هل أنت مجنون؟

493
00:40:09,416 --> 00:40:14,838
‫كان الأمر الصائب وأعتقد أنك ستوافق
‫في النهاية على قراري

494
00:40:15,046 --> 00:40:16,423
‫"تخطيت حدودك كثيراً"

495
00:40:16,548 --> 00:40:21,011
‫من الواضح أن عواقب ستحصل
‫ستندم على فعلتك أيها الطبيب (بيل)

496
00:40:30,186 --> 00:40:31,563
‫كان يوماً طويلاً

497
00:40:35,316 --> 00:40:36,693
‫كان يوماً عظيماً

498
00:40:38,319 --> 00:40:39,696
‫سأغادر أيها الطبيب (بي)

499
00:40:39,821 --> 00:40:42,323
‫لا تنسَ العشاء مع المدير التنفيذي
‫لمستشفى (أتلانتا جنرال) عند الـ8

500
00:40:42,490 --> 00:40:46,494
‫- ألغيته، لدي جراحة
‫- "هذا تغيير جميل"

501
00:40:46,995 --> 00:40:48,747
‫أراك غداً حضرة المدير

502
00:40:53,293 --> 00:40:54,669
‫نخبك

503
00:40:55,628 --> 00:40:57,714
‫"شكراً على ما فعلته"

504
00:41:01,551 --> 00:41:02,927
‫شكراً لكِ

505
00:41:04,346 --> 00:41:05,722
‫اسمح لي بذلك

506
00:41:19,319 --> 00:41:22,739
‫- مظهره جيد
‫- أجل، قمت بكيّه للتو

507
00:41:31,414 --> 00:41:35,210
‫"هذا رقم (مارك تراسكوت)
‫مدير مركز الأجهزة في إدارة الغذاء والدواء"

508
00:41:35,710 --> 00:41:37,087
‫"اترك رسالة"

509
00:41:44,219 --> 00:41:46,304
‫"هل اقتحمت منزل (جوليان)؟"

510
00:41:46,846 --> 00:41:50,684
‫ليس بالضبط، سمحت لي صاحبة
‫المنزل بالدخول لإخراج قط (جوليان)

511
00:41:51,518 --> 00:41:52,894
‫لا تطرحا الأسئلة

512
00:41:53,019 --> 00:41:55,772
‫- وأخذت فاتورة هاتفها ببساطة
‫- "أجل"

513
00:41:56,106 --> 00:41:58,233
‫"انظرا إلى آخر رقم طلبته (جوليان)"

514
00:41:58,483 --> 00:42:01,194
‫في الـ3 من الشهر
‫النهار الذي رأيتها فيه في المنتزه

515
00:42:01,361 --> 00:42:02,737
‫يوم اختفائها

516
00:42:03,154 --> 00:42:06,449
‫طلبت الرقم قبل ساعة تقريباً
‫وأجاب عليّ المجيب

517
00:42:07,617 --> 00:42:10,328
‫كان مكتباً في إدارة الغذاء والدواء

518
00:42:10,912 --> 00:42:13,623
‫- كانت (جوليان) ممثلة عن أجهزة
‫- على الأرجح أنها اتصلت به بكثرة

519
00:42:13,915 --> 00:42:17,002
‫أو ربما اكتشفت أمراً
‫وكانت تحاول فضحهم

520
00:42:19,754 --> 00:42:25,343
‫اسمع، قلت ذلك بنفسك
‫مات (برادلي) بسبب صمام شائب

521
00:42:27,262 --> 00:42:28,763
‫كان أعز صديق لي

522
00:42:30,473 --> 00:42:32,976
‫هل كانت (كوفاديس) على علم
‫بأن الصمام كان سيئاً؟

523
00:42:33,184 --> 00:42:34,561
‫إذا كان هذا صحيحاً...

524
00:42:35,812 --> 00:42:37,188
‫فهم المسؤولون عن قتله

525
00:42:37,939 --> 00:42:39,899
‫"أخبرتني (جوليان) عن خطب ما في مكان عملها"

526
00:42:40,483 --> 00:42:43,528
‫شعرت بأن كل شيء كان ينهار

527
00:42:44,070 --> 00:42:45,572
‫ماذا كانت تعتقد برأيك؟

528
00:42:47,991 --> 00:42:49,534
‫أعتقد أنها كانت في خطر

529
00:42:50,243 --> 00:42:54,873
‫"هل قتلوها؟ هل هربت؟
‫لا أعرف"

530
00:42:57,375 --> 00:42:59,169
‫ثمة خطب ما في (كوفاديس)

531
00:43:04,507 --> 00:43:06,176
‫لنكتشف الخطة المقبلة

532
00:43:35,075 --> 00:43:42,253
A_SPAROW

